1
00:00:01,250 --> 00:00:03,003
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,123 --> 00:00:10,003
أنا متأثرة مئة بالمئة لإدانة هذا الشخص
الوحشي بجريمة القتل هذه

3
00:00:10,123 --> 00:00:14,043
!إنها تمزّقه هناك وأنت تسمح بذلك -
لا تدري عما تتحدث -

4
00:00:14,094 --> 00:00:17,094
!أشاهد ابني يتجه نحو الإعدام

5
00:00:17,283 --> 00:00:19,563
حضرة المحامي
لا نحتاج إلى اللجوء إلى ذلك

6
00:00:19,683 --> 00:00:23,043
أعتقد أن هيئة المحلّفين
رأت كل ما يجب رؤيته

7
00:00:23,843 --> 00:00:26,443
سأراك في المدرسة -
مهلاً -

8
00:00:27,163 --> 00:00:30,363
مَن هو هذا الشاب؟ -
إنه رائع -

9
00:00:31,243 --> 00:00:35,363
(آدم) -
آدم)؟ بدون شهرة؟) -

10
00:00:35,683 --> 00:00:37,363
لا أعرف الكثير عنه

11
00:00:41,923 --> 00:00:44,523
لم يسبق لي أن رأيت هذه -
كانت في كاميرا أمي -

12
00:00:44,643 --> 00:00:46,483
إنها صورها الأخيرة

13
00:00:46,603 --> 00:00:50,763
(هؤلاء أفراد في عصابة (ديزاير
نعرفهم جميعاً سوى هذا الشخص

14
00:00:50,883 --> 00:00:52,683
هل كانت (روبين) تتحدث عن أحد؟

15
00:00:52,963 --> 00:00:55,683
أظن أنها كانت في ورطة وعرفت ذلك

16
00:00:55,803 --> 00:00:57,203
دعيني أجد هذا الرجل

17
00:00:57,323 --> 00:00:59,003
هل تتألم بسبب السجن؟

18
00:00:59,123 --> 00:01:01,923
شجار مع ذلك البائس
(الذي قتل (روكو

19
00:01:02,043 --> 00:01:05,043
كيف حال قلبه؟ -
توقف عن العمل -

20
00:01:05,163 --> 00:01:08,483
رأسه؟ -
مشقوق مثل حبة بطيخ -

21
00:01:10,283 --> 00:01:12,283
كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) -
بأي تهمة؟ -

22
00:01:12,403 --> 00:01:14,523
يحق لك ملازمة الصمت -
بأي تهمة؟ -

23
00:01:21,719 --> 00:01:34,406
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

24
00:03:16,843 --> 00:03:18,203
أحتاج إلى حصانة

25
00:03:18,323 --> 00:03:22,363
لا يجري الأمر بهذه الطريقة
عليك إقناعي بأنك تستحق الحصانة

26
00:03:22,483 --> 00:03:24,083
وسأرى ما بوسعي فعله

27
00:03:28,443 --> 00:03:30,043
لا أملك الوقت لهذا

28
00:03:30,163 --> 00:03:32,563
!لم يعد بوسعي الهرب

29
00:03:36,483 --> 00:03:38,843
أختبئ منذ 3 أشهر

30
00:03:40,203 --> 00:03:44,363
نفدت أموالي وكذلك مخدراتي

31
00:03:45,563 --> 00:03:47,963
ووجدوني هذا الصباح

32
00:03:49,083 --> 00:03:51,123
ممَن تهرب؟

33
00:03:54,683 --> 00:03:58,243
تعرفين ممَن أهرب -
نحتاج إلى سماعك تقول هذا -

34
00:04:00,883 --> 00:04:03,243
(قل لي الاسم يا (جوي

35
00:04:09,043 --> 00:04:10,883
(جيمي باكستر)

36
00:04:13,603 --> 00:04:17,803
تم اعتقال (كارلو) بتهمة القتل
و(جيمي) يطاردك، لماذا؟

37
00:04:18,443 --> 00:04:23,843
ربما تواجد بعض
من مسكّن (فينتانيل)، مفهوم؟

38
00:04:24,203 --> 00:04:27,763
(اتفاق جانبي من دون علم (جيمي

39
00:04:27,883 --> 00:04:29,723
وهذا سبب مبلغ الـ150 ألفاً
بحق (كارلو)؟

40
00:04:29,843 --> 00:04:31,603
هذه ليست محاكمة حول المخدرات

41
00:04:31,723 --> 00:04:34,563
هذه محاكمة حول جريمة قتل
ستعاود الانعقاد بعد 15 دقيقة

42
00:04:34,683 --> 00:04:38,003
لذا إن كان لديك شيء لتقوله لي
أحتاج إلى سماعه في هذه اللحظة

43
00:04:38,123 --> 00:04:41,083
(كارلو) تفاخر بقتل (كوفي)

44
00:04:41,203 --> 00:04:46,243
أخبرني أن الفتى أتى إلى زنزانته
وشقّ رأسه كأنه حبة بطيخ

45
00:04:47,443 --> 00:04:51,963
هذه كلماته، حبة بطيخ؟ -
كلماته -

46
00:04:52,083 --> 00:04:53,843
ماذا أيضاً؟

47
00:04:55,763 --> 00:04:59,163
(جينا)، والدة (كارلو) -
ماذا عنها؟ -

48
00:04:59,283 --> 00:05:02,483
(ضمنت وصول (كارلو
إلى سجن (أورلينز باريش) ذلك المساء

49
00:05:02,603 --> 00:05:04,163
استغلّتني للمساعدة في ذلك

50
00:05:04,283 --> 00:05:07,283
جينا باكستر) استخدمت نفوذها)
في المسألة كلها

51
00:05:12,563 --> 00:05:17,043
اسمعا، أعرف أكثر بكثير
من هذه المحاكمة

52
00:05:17,163 --> 00:05:20,803
لذا قدّما لي صفقة جيدة
لأن هذه مجرد البداية

53
00:05:30,363 --> 00:05:35,883
هل تريدينني أن أجعلهم ينظفونه؟ -
لا، دعيه بالضبط كما هو، هو مفيد -

54
00:05:36,003 --> 00:05:39,043
أريد أن تشمّ هيئة المحلّفين
رائحة الخوف تفوح منه

55
00:05:44,483 --> 00:05:47,723
ما اسمه؟ -
(جوي مالديني) -

56
00:05:47,843 --> 00:05:51,043
هذا مشين، حضرة القاضي
مشين، هذا الشاهد ليس على اللائحة

57
00:05:51,163 --> 00:05:53,043
...لا يوجد ذكر له في الملفات، لا شيء

58
00:05:53,163 --> 00:05:55,243
دخل للتو إلى مخفر للشرطة قبل ساعتين

59
00:05:55,363 --> 00:05:57,643
أنا أعتذر إذا لم يكن ذلك مثالياً
لمكتب الدفاع

60
00:05:57,923 --> 00:06:00,523
أجل، ليس مثالياً لنا
أنت محقة في ذلك

61
00:06:00,643 --> 00:06:01,923
لكنه مثالي لهم

62
00:06:02,043 --> 00:06:05,723
الشاهد المفاجئ... يظهر من العدم -
إلهي -

63
00:06:05,843 --> 00:06:08,643
ينصب كميناً لنا بدليل حاسم -
هل تقترح أنني عرفت بشأنه وأخفيته؟ -

64
00:06:08,763 --> 00:06:11,683
أجل -
خاطرت بمهنتي فقط لأفاجئك بهذا؟ -

65
00:06:11,803 --> 00:06:14,083
...أعطيني -
هل دفعته من نافذة في الطابق الثاني؟ -

66
00:06:14,203 --> 00:06:16,803
هل كسرت كاحله عنه؟ -
آنسة (مكي)، لو سمحت -

67
00:06:16,923 --> 00:06:20,323
حسناً، سأمنحه فرصة للتشكيك بأمري
يطلق اتهامات عشوائية

68
00:06:20,443 --> 00:06:22,123
لأنه يعرف أن هذا الشاهد سيقضي عليه

69
00:06:22,243 --> 00:06:23,923
(لهذا السبب، عليك السماح لـ(جوي
بالإدلاء بشهادته

70
00:06:24,003 --> 00:06:26,443
...شكراً لك، هذا -
اسمعا، أريدكما أن تعودا إلى مكانكما -

71
00:06:26,563 --> 00:06:28,923
!خذا بعض الوقت للهدوء

72
00:06:29,043 --> 00:06:32,723
ثم أريد أن أعرف بالضبط
(ما سيقوله (مالديني

73
00:06:37,643 --> 00:06:39,803
(آنسة (مكي

74
00:06:39,923 --> 00:06:42,483
مَن يعتني بشاهدك الآن؟

75
00:06:42,603 --> 00:06:45,163
شرطة (نولا)، حضرة القاضي

76
00:06:46,563 --> 00:06:50,603
أريد وضعه تحت عناية المحكمة
ريثما أتخذ قراراً

77
00:06:56,083 --> 00:07:00,963
أحب هذه الصورة
هذا الشاب رائع

78
00:07:01,083 --> 00:07:02,523
أعتقد أنه يمكنك التوقف
...عند كل صفحة لكن

79
00:07:02,603 --> 00:07:03,683
أجل

80
00:07:03,803 --> 00:07:07,443
يا للروعة، هذه؟ -
أجل -

81
00:07:08,803 --> 00:07:10,563
مهلاً

82
00:07:12,363 --> 00:07:15,443
هدية، هديتان

83
00:07:17,643 --> 00:07:21,603
لمَ هديتان؟ -
لـ(إنفينيت جيست)، تحتاج إلى اثنتين -

84
00:07:21,723 --> 00:07:25,403
تحتاج إلى واحدة للنص الأساسي
وأخرى للحواشي السفلية

85
00:07:25,883 --> 00:07:27,843
بعدما تبدأ، على الأرجح
أنك لن ترغب برؤيتي

86
00:07:27,963 --> 00:07:30,683
هذا ما يجعل كل قارئ ناسكاً

87
00:07:31,323 --> 00:07:32,843
آدم)؟)

88
00:07:32,963 --> 00:07:36,043
كم أحب رؤية طلابي
يتعلمون في البرية

89
00:07:36,203 --> 00:07:39,403
(أعتذر، أنا (فراني
أستاذة (آدم) للتصوير

90
00:07:39,523 --> 00:07:42,043
(مرحباً، أنا (فيا -
مرحباً -

91
00:07:42,163 --> 00:07:44,483
جميع المصورين المفضلين لديه
هم من النساء

92
00:07:44,603 --> 00:07:48,483
ومن بينهن، المفضلة لديه
هي ربما (فيفيان)، أليس كذلك يا (آدم)؟

93
00:07:49,683 --> 00:07:51,363
أجل

94
00:07:51,483 --> 00:07:57,123
أحب (فيفيان ماير)، أحبها فعلاً

95
00:08:00,323 --> 00:08:02,403
لكن ليس بقدر ما أحب حذاءك

96
00:08:02,523 --> 00:08:04,723
أجل، شكراً

97
00:08:04,843 --> 00:08:08,843
في الواقع، لمَ يشكر الناس بعضهم البعض
على الإطراءات حول لباسهم؟

98
00:08:08,963 --> 00:08:11,403
فأنا لم أصنعه بنفسي أو ما شابه

99
00:08:11,523 --> 00:08:13,963
أجل، لكنك اخترته، صحيح؟

100
00:08:14,083 --> 00:08:17,763
والخيارات التي نتخذها
...هي فحوى الموضوع

101
00:08:19,123 --> 00:08:23,403
على أي حال، سررت بمقابلتك
فيا)، صحيح؟)

102
00:08:23,523 --> 00:08:25,203
يا له من اسم جميل -
شكراً لك -

103
00:08:25,323 --> 00:08:27,163
اختصار لـ(سوفيا)؟ -
أجل -

104
00:08:27,283 --> 00:08:30,043
إيطالية؟ -
أجل، من جانب أمي -

105
00:08:30,163 --> 00:08:33,123
جانب أبيك؟ -
(إسكتلندي، (باكستر -

106
00:08:33,243 --> 00:08:38,923
باكستر)؟ مثل الفندق في الحيّ؟)

107
00:08:41,043 --> 00:08:44,923
يجب أن أذهب
بسبب المدرسة

108
00:08:45,083 --> 00:08:48,003
(سررت بمقابلتك، (فيا -
شكراً لك -

109
00:09:00,803 --> 00:09:03,363
"(ريد بارن)"

110
00:09:11,091 --> 00:09:13,091
كوستيلو) هنا)

111
00:09:14,556 --> 00:09:16,155
هل أنت واثق؟

112
00:09:16,924 --> 00:09:18,924
حسنا

113
00:09:20,607 --> 00:09:24,207
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

114
00:09:28,687 --> 00:09:36,487
أعرف أن (روبين) كانت تخونني
ليس التفاصيل، لكنني عرفت

115
00:09:36,907 --> 00:09:39,492
يا إلهي، هل عرفت؟ -
أجل -

116
00:09:39,563 --> 00:09:41,348
ولم تخبرنا؟

117
00:09:41,426 --> 00:09:44,916
فيمَ كنت تفكر؟ -
(في (آدم -

118
00:09:44,967 --> 00:09:47,687
آدم) لا يعرف)

119
00:09:50,487 --> 00:09:56,846
حسناً، يجب أن تخبره -
نانسي)، كانت أمه امرأة مذهلة) -

120
00:09:56,955 --> 00:10:03,738
...ولا يملك سوى ذكريات رائعة عنها
وعما كانت عليه

121
00:10:04,167 --> 00:10:05,887
لا أريد تدمير ذلك

122
00:10:06,007 --> 00:10:09,247
إذاً ماذا تعني؟ -
أحتاج إلى إنهاء هذه المحاكمة -

123
00:10:09,367 --> 00:10:14,047
وعندما تنتهي، أستطيع استعادة حياتي

124
00:10:14,447 --> 00:10:18,887
لكنني لا أستطيع التأقلم الآن

125
00:10:19,607 --> 00:10:22,487
لا تطلبي مني ذلك، أرجوك

126
00:10:24,607 --> 00:10:28,367
هذا فندق

127
00:10:31,847 --> 00:10:33,727
صحيح

128
00:10:34,327 --> 00:10:39,167
مدفوع نقداً وبواسطة اسم مزيّف

129
00:10:43,167 --> 00:10:44,927
فهمت

130
00:10:47,407 --> 00:10:50,727
...(كانت (روبين -
أجل -

131
00:10:53,047 --> 00:10:57,687
أنا آسفة -
أنت تقومين بعملك -

132
00:11:02,927 --> 00:11:06,047
مايكل)؟) -
يعلم -

133
00:11:07,287 --> 00:11:11,167
و(آدم)؟

134
00:11:13,247 --> 00:11:16,127
هل عليه أن يعرف؟

135
00:11:25,888 --> 00:11:28,728
أنت تطلبين مني إخباره

136
00:11:31,288 --> 00:11:36,608
جوي مالديني) يجعل كل شيء منطقياً)
يؤكّد كل جانب من جوانب قضية الادعاء

137
00:11:36,728 --> 00:11:40,648
ويقضي كلياً على فكرة الدفاع عن النفس

138
00:11:40,948 --> 00:11:43,068
أخبرنا أن (كارلو) اعترف له

139
00:11:43,188 --> 00:11:46,388
أخبرنا أن (جينا) كانت أساسية
(في نقل (كارلو) إلى سجن (أورلينز باريش

140
00:11:46,508 --> 00:11:49,508
جينا باكستر) لا تخضع للمحاكمة) -
قد تكون كذلك قريباً -

141
00:11:49,628 --> 00:11:51,148
يا إلهي

142
00:11:51,828 --> 00:11:55,948
هذه المحاكمة تدور حول لحظة واحدة
في زنزانة

143
00:11:56,068 --> 00:12:00,228
وما كان يجول في ذهن
رجلين في تلك اللحظة

144
00:12:00,588 --> 00:12:05,548
لكننا لن نعرف ما كان ذلك
بدون مراجعة السياق الأوسع

145
00:12:05,668 --> 00:12:07,148
جوي) يقدم لنا القصة كاملة)

146
00:12:07,268 --> 00:12:11,348
الحكم المسبق يفوق بكثير
قيمة هذا الشاهد الإثباتية، حضرة القاضي

147
00:12:11,468 --> 00:12:14,268
يعني أنه سيسقط
لا يروق له ذلك

148
00:13:01,148 --> 00:13:03,988
يعرف أن (كوفي) لم يكن يقود

149
00:13:04,108 --> 00:13:09,108
وأظن أن (جوي) سيرغب بالتحدث
عن ذلك على المنصة

150
00:13:09,388 --> 00:13:14,388
الضحية لم يفعل ما يظن الجميع أنه فعله

151
00:13:14,548 --> 00:13:18,668
ربما سيبحث الناس عن هوية السائق

152
00:13:24,348 --> 00:13:29,228
لمَ كنت هنا؟ ذلك اليوم؟

153
00:13:32,108 --> 00:13:36,788
تم قتل زوجتي
قرب هذا المكان قبل سنة

154
00:13:36,908 --> 00:13:41,028
...كانت الذكرى السنوية لذا

155
00:13:41,148 --> 00:13:45,188
أردت... احتجت إلى التواجد هناك

156
00:13:46,508 --> 00:13:48,788
هل كان ميتاً عندما تركته؟

157
00:13:52,638 --> 00:13:53,237
أجل

158
00:13:53,288 --> 00:13:54,648
لا تكذب عليّ

159
00:13:56,628 --> 00:13:58,428
كان ميتاً

160
00:14:02,668 --> 00:14:04,948
دعني أطرح عليك سؤالاً

161
00:14:06,868 --> 00:14:11,788
هل تستيقظ وأنت تصرخ في الليل
لأنك قتلت فتى في سن الـ17؟

162
00:14:17,508 --> 00:14:19,188
أجل

163
00:14:19,708 --> 00:14:21,708
جيد

164
00:14:24,028 --> 00:14:25,988
انظر إليّ

165
00:14:32,028 --> 00:14:35,268
لن تخسر عائلتي فتى آخر

166
00:14:36,188 --> 00:14:40,588
سأفعل كل ما يلزم، كل شيء

167
00:14:44,548 --> 00:14:48,508
إذا لم يكن يعجبك ذلك
فأنا لا أكترث لذلك

168
00:14:48,628 --> 00:14:54,908
...وإذا لم تجر المحاكمة كما نريد
هذا هو مجالك، صحيح؟

169
00:14:58,148 --> 00:15:05,028
جوي) مدمن على المخدرات)
سيموت باكراً بجرعة زائدة

170
00:15:05,988 --> 00:15:11,788
لا نطلب إذناً منك
نحن نخبرك أن تدبّر ذلك

171
00:15:19,508 --> 00:15:27,508
عندما نعود إلى المحكمة
سأقول إن الشاهد لا يستطيع الإدلاء بشهادة

172
00:15:30,228 --> 00:15:35,068
(اجعل (جوني زاندر
يطلب استراحة حتى الغد

173
00:15:35,188 --> 00:15:37,948
للاستعداد للاستماع إلى الشهود

174
00:15:38,348 --> 00:15:43,908
سيكون ذلك طلباً منصفاً
وسأمنحه موافقتي

175
00:15:44,028 --> 00:15:45,988
ستحظى بالليلة

176
00:15:46,748 --> 00:15:50,268
...كيفية الوصول إليه

177
00:15:53,588 --> 00:15:56,988
هذا هو مجالك، صحيح؟

178
00:16:04,028 --> 00:16:06,148
مرحباً

179
00:16:06,428 --> 00:16:11,108
أنت تدخنين مثل الفتيان، صحيح؟ -
إنها عادة سيئة -

180
00:16:11,228 --> 00:16:13,308
لا شيء مخالف للقانون

181
00:16:15,108 --> 00:16:19,748
(سمعت أن (جوي مالديني
يواجه مشكلة مع المخدرات

182
00:16:19,868 --> 00:16:24,148
إنه ملاك من الجنة وما شابه
لكنه لا يزال مضطرباً قليلاً

183
00:16:25,988 --> 00:16:29,868
إنه صامد -
حسناً -

184
00:16:30,668 --> 00:16:34,388
هل هي جريمة القتل فقط

185
00:16:34,508 --> 00:16:39,308
أم هو متورط بما يكفي
للكشف عن المسألة كاملة؟

186
00:16:42,188 --> 00:16:45,508
لن يقف أحد
في طريق (فيونا مكي) الآن

187
00:16:45,628 --> 00:16:48,588
فكّرنا في السماح لها بالفوز هذه المرة
ثم سنجعله يتحدث عن البقية

188
00:16:48,708 --> 00:16:51,188
من الواضح أن فريق جرائم القتل الخاصة
متحمس بشكل مبالغ فيه

189
00:16:51,308 --> 00:16:55,348
لكن يجب أن تتولي ذلك، صحيح؟
قالت (فيونا) إنه لجأ إليك

190
00:16:55,468 --> 00:17:01,428
أنت مَن جعلته يتحدث
(لا تقللي من شأنك، (نانسي

191
00:17:01,588 --> 00:17:08,628
أو محام شهير وغبي سيسرق القضية الحاسمة
التي أمكنك أن تنجحي من خلالها

192
00:17:08,748 --> 00:17:11,388
هذه خاصة بك

193
00:17:11,668 --> 00:17:14,108
إنها كبيرة

194
00:17:15,028 --> 00:17:16,628
...اسمعي

195
00:17:16,748 --> 00:17:23,588
إذا شعرت يوماً بأنها تتخطى قدراتك
واحتجت إلى شخص للتحدث إليه عن هذا

196
00:17:23,708 --> 00:17:27,868
كيوزاك)، لا يهم... أنا هنا)

197
00:17:29,228 --> 00:17:31,388
شكراً

198
00:17:33,548 --> 00:17:38,228
عليّ معالجة بعض الأمور
إلى اللقاء

199
00:18:08,468 --> 00:18:09,948
مرحباً

200
00:18:10,268 --> 00:18:14,108
هل تظن أنني لا أراقب؟
أنا أراك

201
00:18:14,508 --> 00:18:15,508
المعذرة؟

202
00:18:15,628 --> 00:18:20,268
أريدك أن تبقى بعيداً عنهما
(مايكل)، (آدم)

203
00:18:21,268 --> 00:18:26,468
آدم)؟) -
لا تدّعي بأنك لا تعرف عمَن أتحدث -

204
00:18:29,468 --> 00:18:32,468
إذا عبثتما معه فأنتما تعبثان معي

205
00:18:40,308 --> 00:18:42,188
آدم)؟)

206
00:19:15,108 --> 00:19:18,788
"التعليقات، (فيا باكستر) و13 آخرين"

207
00:19:44,108 --> 00:19:45,948
احتسبت المبلغ

208
00:19:46,068 --> 00:19:48,548
9310

209
00:19:48,668 --> 00:19:51,548
ألا نظهر المبادرة؟

210
00:19:51,708 --> 00:19:54,108
أنا بارع في المال
اسألي (مو) الصغير

211
00:19:54,228 --> 00:19:56,788
أخبرني معلّم حتى
أنني ماهر في الحساب

212
00:19:56,908 --> 00:19:59,028
ماهر

213
00:20:02,068 --> 00:20:05,148
أنا فاشل في الرياضيات
لدرجة أنني بارع فيها

214
00:20:05,868 --> 00:20:08,308
كيف يجري ذلك؟

215
00:20:09,628 --> 00:20:13,708
لا يمكنك فعل ذلك على الورق
لذا تفعلين ذلك في ذهنك

216
00:20:14,322 --> 00:20:17,268
تفعلين ذلك في ذهنك مراراً وتكراراً
وتصبحين أفضل فيه

217
00:20:17,388 --> 00:20:18,868
ستكون هذه هي المعادلة، هل تفهمين؟

218
00:20:18,988 --> 00:20:24,866
ما هو ذلك العالم البائس؟
المقعد صاحب الصوت الآلي

219
00:20:25,208 --> 00:20:27,328
(ستيفن هوكينغ)

220
00:20:27,448 --> 00:20:31,688
لدينا (ستيفن هوكينغ) خاصتنا
(في (ذا لوير ناينث

221
00:20:32,568 --> 00:20:37,768
لا، فكّرت في وضع جدول رواتب
أو المساعدة في افتتاح مصرف

222
00:21:03,888 --> 00:21:06,008
افتتاح مصرف الآن؟

223
00:21:10,408 --> 00:21:13,448
هل فكّرت قط في استخدام الكنيسة
لغسيل الأموال؟

224
00:21:14,688 --> 00:21:18,368
(مثل الكنيسة في شارع (كاثرين
التي بحاجة إلى سقف جديد

225
00:21:18,728 --> 00:21:22,408
قدّمي لهم قرضاً نقدياً
ساعديهم في ترميمه

226
00:21:22,528 --> 00:21:26,208
ثم يحررون لك شيكاً شرعياً

227
00:21:26,328 --> 00:21:29,808
ثمة كنائس كثيرة
بحاجة إلى مساعدة هنا

228
00:21:31,448 --> 00:21:37,888
قد يكون هذا أصعب قرار أتخذه يوماً
بصفتي قاضياً

229
00:21:38,248 --> 00:21:41,728
أصغيت إلى حجج الطرفين بعناية

230
00:21:41,848 --> 00:21:46,288
لكن بقي أمر أحتاج إلى معرفته
قبل أن أتخذ قراري

231
00:21:46,408 --> 00:21:51,488
جوي مالديني) يعاني جراء التوقف)
عن تعاطي المخدرات

232
00:21:51,608 --> 00:21:55,728
وأحتاج إلى أن أعرف شخصياً
أنه جاهز لهذا

233
00:21:55,848 --> 00:21:58,648
فحصت ذلك جيداً، حضرة القاضي
سيكون بخير

234
00:21:58,768 --> 00:22:03,608
(لكن كما قلت، آنسة (مكي
أود رؤية ذلك شخصياً

235
00:22:03,728 --> 00:22:08,208
إلا إذا كانت هناك مشكلة
لا؟ جيد

236
00:22:08,328 --> 00:22:09,808
حسناً

237
00:22:10,448 --> 00:22:13,728
لا، لا، أريد (آلن) في الغرفة فقط
إذا كنتما لا تمانعان

238
00:22:13,848 --> 00:22:16,848
لنحافظ على التباعد الاجتماعي

239
00:22:17,568 --> 00:22:18,968
شكراً لك

240
00:22:25,088 --> 00:22:30,328
(أنا (مايكل ديزياتو
أترأس هذه المحاكمة

241
00:22:30,768 --> 00:22:34,848
أنت تبدو متوتراً قليلاً أيها الشاب

242
00:22:35,648 --> 00:22:37,968
ألن تكون كذلك؟

243
00:22:40,328 --> 00:22:42,928
سأطلعك على سرّ

244
00:22:43,048 --> 00:22:47,328
آلن)، هلّا تحضر كأساً لـ(مالديني)؟)

245
00:22:47,768 --> 00:22:50,928
أتوتر أيضاً، دوماً

246
00:22:51,048 --> 00:22:52,568
شكراً لك

247
00:22:52,688 --> 00:22:57,208
إذاً، وضعت استراتيجية لأتعامل مع ذلك

248
00:22:57,328 --> 00:23:02,168
هل تألف (دبليو إتش أودن)، الشاعر؟

249
00:23:03,448 --> 00:23:08,528
عاش الآلاف بدون الحب
لكن لم يعش أحد بدون المياه

250
00:23:09,408 --> 00:23:16,848
لذا عندما تغمرني المشاعر
أو إذا شعرت بأن ذلك سيحصل

251
00:23:16,968 --> 00:23:22,368
أتوقف للحظة، أتنفس وأشرب المياه

252
00:23:24,168 --> 00:23:26,208
يا إلهي

253
00:23:26,328 --> 00:23:29,408
...إذا كنت لا تستطيع انتعال حذائك

254
00:23:30,168 --> 00:23:35,528
أتعلم؟ يبدو أن مقاسك مثل مقاسي

255
00:23:37,768 --> 00:23:43,848
دعني أخبرك ما عليك أن تتوقعه

256
00:23:45,168 --> 00:23:50,688
ستسمع اسمك وستعتلي منصة الشهود

257
00:23:50,888 --> 00:23:52,248
تفضل

258
00:23:52,448 --> 00:23:56,968
وستقسم على الإنجيل لقول الحقيقة

259
00:23:57,168 --> 00:24:03,648
ثم ستجلس
في أي مرحلة، إذا نظرت إليّ فحسب

260
00:24:03,768 --> 00:24:04,768
حسناً

261
00:24:04,888 --> 00:24:09,768
لا داعي لترى الناس في المحكمة
الذين لا يحبون ما تفعله

262
00:24:10,328 --> 00:24:16,288
تفضل، لنحاول هذا، انتعله
بحذر، بحذر، بحذر

263
00:24:16,408 --> 00:24:18,568
حسناً

264
00:24:18,688 --> 00:24:21,448
أجل، أحسنت

265
00:24:25,928 --> 00:24:33,568
إذاً، في تلك المرحلة
إنها مجرد محادثة بيني وبينك، حسناً؟

266
00:24:34,328 --> 00:24:36,528
بشكل مباشر

267
00:24:39,968 --> 00:24:42,208
وستكون بخير

268
00:24:45,328 --> 00:24:48,288
أنا جاهز لأصدر الحكم في القضية

269
00:24:48,448 --> 00:24:54,488
سأوافق على طلب الولاية
(باستدعاء (جوي مالديني

270
00:24:54,608 --> 00:24:57,808
حضرة القاضي، يطلب الدفاع
استراحة حتى الغد

271
00:24:57,928 --> 00:25:00,408
كي نستعد للاستماع إلى الشهود

272
00:25:01,568 --> 00:25:05,448
لا، الشاهد جاهز الآن

273
00:25:08,408 --> 00:25:11,208
أعتقد أننا رأيناك جميعاً تعرج

274
00:25:12,448 --> 00:25:15,008
كسرت كاحلي

275
00:25:15,208 --> 00:25:17,368
كيف؟

276
00:25:19,768 --> 00:25:23,728
قفزت من نافذة من الطابق الثاني -
متى؟ -

277
00:25:25,728 --> 00:25:30,008
قبل بضع ساعات -
لمَ فعلت ذلك؟ -

278
00:25:30,768 --> 00:25:33,728
لأهرب من بعض الناس

279
00:25:33,848 --> 00:25:36,208
أي أناس؟

280
00:25:40,088 --> 00:25:42,528
أناس يريدونني ميتاً -
مَن؟ -

281
00:25:42,688 --> 00:25:45,928
أعترض، حضرة القاضي -
أسحب سؤالي -

282
00:25:47,328 --> 00:25:49,728
هل تعرف المتهم؟

283
00:26:00,808 --> 00:26:03,048
هو صديقي المقرّب

284
00:26:03,359 --> 00:26:07,559
كيف تقابلتما للمرة الأولى؟ -
نشأت أنا و(كارلو) معاً -

285
00:26:07,968 --> 00:26:11,408
لا أذكر إذا تقابلنا أولاً في الحضانة
أو في الصف الأول

286
00:26:11,528 --> 00:26:15,808
لكنه كان بمثابة أخي

287
00:26:15,928 --> 00:26:19,608
عائلتي مفككة... بئساً
ألا يفترض بي أن أشتم؟

288
00:26:19,728 --> 00:26:22,168
أنت تبلي جيداً

289
00:26:40,208 --> 00:26:42,208
...أجل

290
00:26:43,968 --> 00:26:47,848
آل (باكستر) اعتنوا بي

291
00:26:48,608 --> 00:26:51,168
...كانوا عائلة صالحة

292
00:26:52,448 --> 00:26:59,768
كان الطعام متوفراً دوماً
والبقايا ومستوعبات بلاستيكية

293
00:26:59,888 --> 00:27:05,088
مع ملصقات عليها لنعرف محتوياتها

294
00:27:05,728 --> 00:27:13,008
مثل الأرزية أو المعكرونة والجبن
وأنواع الصودا

295
00:27:13,128 --> 00:27:17,568
لذا بقيتما مقرّبين؟ -
طبعاً -

296
00:27:17,688 --> 00:27:20,888
لكنك تدلي بشهادة ضده

297
00:27:26,408 --> 00:27:32,208
في مسقط رأسي، لا نشي بأحد
...لا نفعل ذلك فحسب، لكن

298
00:27:32,328 --> 00:27:36,088
لا يمكنني الاستمرار بالعيش هكذا -
كيف؟ -

299
00:27:40,128 --> 00:27:42,248
كيف؟

300
00:27:44,048 --> 00:27:47,688
أحب آل (باكستر) مثل عائلتي

301
00:27:47,808 --> 00:27:50,488
...لكن عندما عائلتي -
!أعترض -

302
00:27:50,608 --> 00:27:52,488
عائلة (باكستر) لا تخضع للمحاكمة

303
00:27:52,608 --> 00:27:54,728
لا يستطيع الشاهد الإدلاء بشهادة
حول الوقائع الأدق

304
00:27:54,848 --> 00:27:57,008
إذا لم يضعها في وجهة النظر المناسبة

305
00:27:57,128 --> 00:27:58,848
إذا كان السيد (زاندر) سيواجه مشكلة
...في ذلك

306
00:27:58,928 --> 00:28:02,928
(قد تواجهين مشاكل أكبر، آنسة (مكي
لنقدم لهذا الشاب عناية طبية

307
00:28:03,048 --> 00:28:05,248
أرجوكم، أخرجوا هيئة المحلّفين

308
00:28:05,368 --> 00:28:07,328
تعال

309
00:28:07,488 --> 00:28:09,488
اطلبوا المسعفين

310
00:28:45,448 --> 00:28:50,168
سيداتي سادتي، أدين لكم باعتذار

311
00:28:50,288 --> 00:28:56,768
ظننت أنني ضمنت
صحة الشاهد الجيدة ليدلي بإفادة

312
00:28:56,888 --> 00:28:59,048
لكنني كنت مخطئاً

313
00:28:59,168 --> 00:29:01,928
اقترفت خطأ

314
00:29:02,328 --> 00:29:08,608
لذا أخشى أنه عليكم تناسي
(كل شيء قاله السيد (مالديني

315
00:29:08,728 --> 00:29:12,008
مصداقيته مشكوك بها

316
00:29:12,128 --> 00:29:18,128
لكن المهم هو عدم تمكن الدفاع
من الاستماع إليه

317
00:29:18,248 --> 00:29:21,848
لذا كل ما قاله لم يخضع للفحص

318
00:29:21,968 --> 00:29:26,528
وذلك ظالم جداً بحق المتهم

319
00:29:26,648 --> 00:29:32,048
لذا امحوا فكرته بالكامل عن أذهانكم

320
00:29:32,728 --> 00:29:39,728
في قضيتنا
جوي مالديني) لم ينوجد قط)

321
00:30:18,288 --> 00:30:20,448
كان ذلك مقصوداً، صحيح؟

322
00:30:20,568 --> 00:30:22,688
زيارة المقهى؟

323
00:30:23,888 --> 00:30:27,168
أجل، والحمد للرب

324
00:30:28,208 --> 00:30:31,648
...دعيني أشرح -
انس أنني قلت هذا -

325
00:30:32,648 --> 00:30:35,208
فكّر لوهلة

326
00:30:35,368 --> 00:30:38,488
أنت مجنون لتفعل ما تفعله

327
00:30:38,728 --> 00:30:42,608
ليس بيدي حيلة -
ما معنى هذا؟ -

328
00:30:46,248 --> 00:30:48,728
تعرفين معنى هذا

329
00:30:53,748 --> 00:30:57,908
سأخبرك معنى هذا
وسأخبرك ماذا تخاله

330
00:30:58,028 --> 00:31:01,788
تظن أنك تحب هذه الفتاة
أنت لا تحبها

331
00:31:01,908 --> 00:31:08,228
أنت مفتون بها
أنت منجذب إليها لأنك قتلت شقيقها

332
00:31:17,348 --> 00:31:19,908
تبدين مثل معلّمة

333
00:31:34,948 --> 00:31:36,748
أحبك

334
00:31:38,348 --> 00:31:41,028
هذا خطأ، هذا خطأ كبير

335
00:31:41,148 --> 00:31:43,948
أتمنى لو لم أكن أشعر بهذه الطريقة
لكن هذا هو شعوري

336
00:31:44,068 --> 00:31:45,868
أنت تشعرين بالغيرة

337
00:31:46,628 --> 00:31:49,508
تريد أن يكون الأمر بهذه السهولة -
السهولة؟ -

338
00:31:49,628 --> 00:31:53,668
تريدني أن أكون المعلّمة السيئة
التي تصبح المرأة الغيّورة

339
00:31:53,788 --> 00:32:01,108
هذا ليس صحيحاً
(أتوسّل إليك لتتحمل مسؤولية نفسك، (آدم

340
00:32:01,388 --> 00:32:06,868
(لأجل مصلحتكما، أنت و(فيا باكستر
يجب أن تتوقفا عن المواعدة

341
00:32:06,988 --> 00:32:10,068
أو ماذا؟ ستخبرينها؟

342
00:32:14,228 --> 00:32:18,268
التمرّن والتدريب مختلفان

343
00:32:18,388 --> 00:32:23,828
ما يعني أنني أستطيع إخبارك
كيفية قول الأمور

344
00:32:23,948 --> 00:32:28,988
لكن ليس ما تقوله، مفهوم؟ -
طبعاً -

345
00:32:29,108 --> 00:32:34,268
(لذا، عندما دخل (كوفي جونز
إلى زنزانتك

346
00:32:34,388 --> 00:32:40,308
ما هي الكلمة الواحدة لوصف شعورك؟

347
00:32:45,708 --> 00:32:51,148
...حسناً، لو كنت أنا
كنت لأشعر بالرعب

348
00:32:51,268 --> 00:32:53,908
أجل، لست متأكداً حيال ذلك

349
00:32:54,028 --> 00:32:57,988
إليك القانون، إليك حيثيات الدفاع
(عن النفس، سأبسّط الأمر، (كارلو

350
00:32:58,108 --> 00:33:03,588
يجب أن تصدق أنك تواجه خطراً محدقاً
بالقتل أو بالتعرض لإصابة بليغة

351
00:33:03,708 --> 00:33:06,708
وأن القوة المميتة مطلوبة لتفادي ذلك

352
00:33:06,828 --> 00:33:12,548
...أجل، هذا ما أقصد
هل تلاحظ أنك لم تستخدم كلمة "رعب"؟

353
00:33:13,828 --> 00:33:19,028
حسناً، حسناً

354
00:33:22,548 --> 00:33:24,988
كيف مات شقيقك؟

355
00:33:30,028 --> 00:33:32,348
مات في حادث سير

356
00:33:32,988 --> 00:33:35,308
مَن كان يقود السيارة؟ -
(كوفي جونز) -

357
00:33:35,428 --> 00:33:42,188
(وهل ترك (كوفي جونز
شقيقك الصغير لوحده

358
00:33:42,308 --> 00:33:45,548
ينزف حتى الموت على جانب الطريق
بدون أن يمسك أحد بيده

359
00:33:45,668 --> 00:33:48,188
أHو يسمع كلماته الأخيرة؟

360
00:33:48,308 --> 00:33:52,108
أجل -
حسناً، كرر هذا لي، بمشاعر -

361
00:33:52,228 --> 00:33:54,628
قلت ذلك للتو -
بمَ شعرت، (كارلو)؟ -

362
00:33:54,748 --> 00:33:56,028
بالغضب -
لا -

363
00:33:56,148 --> 00:33:58,868
ماذا يفترض بي أن أقول؟ -
كلمة أخرى -

364
00:33:58,988 --> 00:34:00,028
بالسوء -
يا إلهي -

365
00:34:00,148 --> 00:34:02,468
!بالحزن

366
00:34:03,908 --> 00:34:07,708
...أنا آسف جداً على خسارتك -
طبعاً -

367
00:34:08,388 --> 00:34:12,868
حسناً، إليك سؤالي

368
00:34:12,988 --> 00:34:18,788
كارلو)، إليك... إليك السؤال المهم)

369
00:34:18,908 --> 00:34:22,908
عندما الرجل الذي قتل شقيقك الصغير
دخل إلى زنزانتك

370
00:34:23,028 --> 00:34:25,868
رأيته يقف هناك

371
00:34:26,868 --> 00:34:31,668
ما كانت أول فكرة بادرت إلى ذهنك؟

372
00:34:31,908 --> 00:34:34,268
قتل البائس

373
00:34:35,308 --> 00:34:39,468
"القضاة"

374
00:34:42,188 --> 00:34:49,988
قلت إنني لا أحاول التصرف بابتذال
لكنني أود شكرك فحسب

375
00:34:50,388 --> 00:34:52,748
على إحضاري إلى هنا
والسماح لي بالبقاء

376
00:34:52,868 --> 00:34:54,948
بالطبع يا رجل

377
00:34:58,108 --> 00:35:04,508
علمت أنك صالح
بئساً، انظر إلى حالك الآن

378
00:35:04,628 --> 00:35:09,868
تقترح مسائل مالية على الأم بنفسها

379
00:35:11,988 --> 00:35:14,508
عرفت أنك مؤثّر

380
00:35:15,828 --> 00:35:22,268
هل تعرف (رودي)؟
كان قلقاً جداً عندما انضممت إلينا

381
00:35:22,388 --> 00:35:24,228
وسكنت هنا

382
00:35:24,348 --> 00:35:27,708
(خصوصاً بعد ما جرى مع (كوفي

383
00:35:29,068 --> 00:35:31,188
...لكنني أخبرته

384
00:35:32,588 --> 00:35:36,668
أنك ذكي ومخلص

385
00:35:41,468 --> 00:35:43,508
مَن هو (رودي)؟

386
00:35:49,588 --> 00:35:54,308
لا داعي لاكتشاف جميع أسرارنا
في يوم واحد يا صاح

387
00:36:26,148 --> 00:36:29,628
تطوير التعليم العام الرسمي"
"(اسم الممتحَن، (كوفي جونز

388
00:36:30,948 --> 00:36:33,068
"راسب"

389
00:36:48,228 --> 00:36:50,348
تعالي واجلسي

390
00:36:57,948 --> 00:37:01,308
سمعت أنه تساورك شكوك

391
00:37:01,988 --> 00:37:08,068
لم تتحدثي إليّ عن هذه الشكوك
لكنك تحدثت عنها

392
00:37:09,468 --> 00:37:12,708
لمَ لا تصدقين أنني قادرة
على تشكيل آرائي الخاصة؟

393
00:37:12,908 --> 00:37:15,108
ألا توجد علاقات جديدة؟

394
00:37:15,228 --> 00:37:19,588
ألا يزرع فيك أحد هذه الأفكار
في هذه الفترة العصيبة؟

395
00:37:19,708 --> 00:37:21,348
(يدعى (آدم

396
00:37:21,468 --> 00:37:24,148
بسبب ما حصل
(أنت ضعيفة يا (فيونا

397
00:37:24,268 --> 00:37:25,948
يمكن استغلالك -
ماذا تعني؟ -

398
00:37:26,068 --> 00:37:29,508
...يبدو شخصاً -
حسناً، حبيبي هو الشيطان -

399
00:37:29,628 --> 00:37:31,828
هل هذا... أمي، هل هذا رأيك؟

400
00:37:31,948 --> 00:37:33,828
حسناً يا ابنتي
إليك ما سنفعل

401
00:37:33,948 --> 00:37:37,828
ماذا... عمَ تتحدث؟
"إليك ما سنفعل"

402
00:37:37,948 --> 00:37:40,388
هذا ليس من شأنك

403
00:37:40,788 --> 00:37:43,268
(فيا) -
!(سوفيا) -

404
00:37:43,588 --> 00:37:45,428
(فيا) -
!تباً له! تباً له -

405
00:37:45,548 --> 00:37:47,108
مَن يخال نفسه؟

406
00:37:47,228 --> 00:37:49,388
في صف التثبيت البارحة
هل تعرف ماذا قال؟

407
00:37:49,508 --> 00:37:52,548
(تحدث الرب إلى (إبراهيم
وقال له أن يقتله بسكين

408
00:37:52,668 --> 00:37:55,868
ابنه، ولده، تضحية له

409
00:37:55,988 --> 00:38:00,268
يشعل ناراً لوضع ابنه الميت عليها
وطلب منه المساعدة في جمع الحطب أولاً

410
00:38:00,388 --> 00:38:02,068
كذب عليه بشأن ما يفعل

411
00:38:02,188 --> 00:38:09,868
والآن، بعدما وافق على قتل ابنه
لا يوجد أحد يحبه أكثر من الرب

412
00:38:09,988 --> 00:38:14,228
ولا داعي ليفعل ذلك
ما هذا المستبد المختلّ؟

413
00:38:14,348 --> 00:38:17,508
عزيزتي -
أنت لست كذلك -

414
00:38:18,068 --> 00:38:21,228
أنا كذلك، هذه طبيعتي

415
00:38:22,748 --> 00:38:29,428
هل تحبينه؟ -
لا، أكرهه -

416
00:38:30,988 --> 00:38:35,388
(أمك قصدت (آدم)، (فيا
وليس الرب

417
00:38:38,388 --> 00:38:44,148
ماذا كنت لتفعل، أبي؟
إذا طلب منك الرب ذلك؟

418
00:38:46,388 --> 00:38:52,508
أمي، هل ستقتلينني
إذا طلب منك الرب ذلك؟

419
00:38:52,948 --> 00:38:55,188
هل تحبينه؟

420
00:38:57,788 --> 00:39:01,508
أجل، أجل، أحبه

421
00:39:10,628 --> 00:39:15,548
ماذا؟ أعرف متى يخفي
ابني بالمعمودية شيئاً

422
00:39:22,788 --> 00:39:30,668
أجل، ربما تورطت في شيء فوضوي

423
00:39:30,948 --> 00:39:32,548
الحبيبة؟

424
00:39:33,668 --> 00:39:36,908
ثمة مسألة أخرى -
ما هي؟ -

425
00:39:38,388 --> 00:39:42,268
ثمة اثنتان -
حبيبتان؟ -

426
00:39:46,828 --> 00:39:50,268
إحداهما هي معلّمتي

427
00:40:00,028 --> 00:40:04,548
دعني أحزر، أنت معجب بالأخرى

428
00:40:04,668 --> 00:40:06,668
الإعجاب ليس الكلمة الصحيحة

429
00:40:06,788 --> 00:40:11,628
حسناً
والآنسة (روبنسون) مستاءة

430
00:40:12,828 --> 00:40:17,708
حسناً، أجل، سأتولى الأمر

431
00:40:18,108 --> 00:40:19,628
لا

432
00:40:21,828 --> 00:40:24,508
أنا تورطت في هذا
يجب أن أنقذ نفسي

433
00:40:24,628 --> 00:40:28,748
...يبدو هذا -
هذا هو الوضع، سأتولى أمره -

434
00:40:31,868 --> 00:40:33,428
طبعاً

435
00:40:51,268 --> 00:40:54,228
إذا أتيت لمحاولة إقناعي
برؤية ذلك البائس يكذب تحت القسم

436
00:40:54,348 --> 00:40:56,508
فأفضّل أن أجني المال

437
00:40:57,388 --> 00:41:01,748
ما هذه؟ -
(نتائج اختبار التعليم العام لـ(كوفي -

438
00:41:07,788 --> 00:41:09,748
مذكور أنه رسب -
صحيح -

439
00:41:09,868 --> 00:41:11,708
لكن انظر إلى التاريخ، الوقت

440
00:41:11,868 --> 00:41:15,108
كان (كوفي) مشغولاً
بالفشل في اختبار التعليم العام

441
00:41:15,228 --> 00:41:19,668
(في الوقت عينه لمقتل (روكو باكستر

442
00:41:20,428 --> 00:41:23,308
ما يعني أن (كوفي) غطى عن أحد

443
00:41:24,468 --> 00:41:27,508
فرقة (ديزاير) طلبت منه تحمّل الملامة

444
00:41:27,668 --> 00:41:31,748
لذا لا بد من أن شخصاً
(في الفرقة قتل (روكو

445
00:41:33,468 --> 00:41:35,908
الأشخاص الذين تعتبرهم عائلتك الآن

446
00:41:36,028 --> 00:41:41,428
هم الذين جعلوا آل (باكستر) يظنون
(أن (كوفي) المسؤول عن قتل (روكو

447
00:41:41,548 --> 00:41:45,788
جعلوه هدفاً ثم أشاحوا بنظرهم

448
00:41:46,308 --> 00:41:52,268
أعرف أنهم اعتنوا بك
أعرف أنك تظن أنك تدين لهم بذلك

449
00:41:52,388 --> 00:41:57,868
لكن هل فكّرت قط
ربما السبب وراء إبقائك على مقربة منهم

450
00:41:57,988 --> 00:42:01,468
هو لأنهم خانوا شقيقك؟

451
00:42:04,628 --> 00:42:07,028
أين كان (مو) الصغير ذلك اليوم؟

452
00:42:07,148 --> 00:42:09,468
...هذا سيفسّر -
(رودي) -

453
00:42:10,068 --> 00:42:13,028
رودي)؟ مَن هو (رودي)؟)

454
00:42:14,748 --> 00:42:18,588
هل هو في فرقة (ديزاير)؟
أتظن أنه كان يقود؟

455
00:42:19,308 --> 00:42:21,988
...لا أعرف مَن يكون لكن

456
00:42:22,628 --> 00:42:27,708
مو) الصغير قال إنه كان قلقاً)
(من انضمامي بعد ما حصل لـ(كوفي

457
00:42:27,828 --> 00:42:32,148
ماذا قال أيضاً؟
ماذا بالضبط، (يوجين)؟ حرفياً

458
00:42:32,268 --> 00:42:35,388
لا أذكر ذلك، كنا نشرب
ولا أذكر

459
00:42:35,508 --> 00:42:40,228
ماذا قال؟ هذا مهم

460
00:42:45,988 --> 00:42:49,148
قال إنه كان قلقاً، كما أخبرتك

461
00:42:49,788 --> 00:42:57,788
لكن (مو) الصغير أخبره ألا يرتاب
لأنني أذكى من (كوفي) وأكثر ولاءً

462
00:42:58,548 --> 00:43:02,068
أكثر ولاءً، هذا غامض جداً

463
00:43:04,508 --> 00:43:07,788
إذاً هل أستطيع التحرّي عن (رودي)؟

464
00:43:28,668 --> 00:43:33,308
أنت معلّمة -
أجل، أعلّم التصوير في الثانوية -

465
00:43:33,908 --> 00:43:36,428
نداء حقيقي

466
00:43:36,748 --> 00:43:39,468
في الأيام الجيدة، أجل
أحب ذلك

467
00:43:39,588 --> 00:43:42,708
في الأيام السيئة
أشعر بأنها مجالسة أطفال

468
00:43:44,684 --> 00:43:46,724
(تشارلي فيغارو)

469
00:43:47,908 --> 00:43:53,668
هل تريد صوتي أم تتودد إليّ؟
يصعب تحديد ذلك

470
00:43:54,828 --> 00:44:00,268
ظننت أنك ستكونين خبيرة
في قراءة ما هو ملائم وليس ملائماً

471
00:44:00,388 --> 00:44:02,428
(آنسة (لاتيمر

472
00:44:03,188 --> 00:44:06,468
كونك معلّمة وما شابه

473
00:44:07,348 --> 00:44:12,148
...كيف -
لا، أنا أتولى الكلام الآن -

474
00:44:13,788 --> 00:44:19,948
أريدك أن تصغي جيداً
أكثر من أي وقت مضى في حياتك

475
00:44:21,508 --> 00:44:24,228
ستكون نتيجة الأمر سيئة بالنسبة إليك

476
00:44:24,388 --> 00:44:28,548
إذا انتشر الخبر
سيتم سجنك

477
00:44:29,068 --> 00:44:33,748
ستصبحين معتدية جنسية معروفة
مع كل تلك المتاعب

478
00:44:33,868 --> 00:44:35,988
...ونداؤك

479
00:44:36,108 --> 00:44:39,028
...ما تحبينه

480
00:44:39,468 --> 00:44:42,508
سيموت إلى الأبد

481
00:44:43,048 --> 00:44:49,608
لكن لا شيء من هذا يجب أن يحصل
إذا توقفت الآن

482
00:44:51,848 --> 00:44:55,128
(افعلي الصواب، آنسة (لاتيمر

483
00:44:56,248 --> 00:44:58,208
هل تفهمينني؟

484
00:45:00,528 --> 00:45:05,608
ماذا عن (آدم)؟ -
سأتولى أمره، لا تقلقي على ذلك -

485
00:45:06,688 --> 00:45:09,368
أخبرك -
أجل -

486
00:45:10,168 --> 00:45:15,568
هل واجه صعوبة في ذلك؟ -
لا أظن أنك سمعتني جيداً -

487
00:45:16,728 --> 00:45:20,928
عليك التوقف، تراجعي

488
00:45:21,528 --> 00:45:24,128
أنا أتولى أمره، سيكون بخير

489
00:45:24,488 --> 00:45:27,328
لا أدري -
أعرف ابني بالمعمودية -

490
00:45:27,448 --> 00:45:30,928
يبلغ 17 عاماً -
بالضبط -

491
00:45:34,288 --> 00:45:37,688
لا يسهل على المرء
مشاهدة أحد يموت على الطريق

492
00:45:37,808 --> 00:45:41,448
والتعايش مع الذنب
لكونه يعلم أنه الفاعل

493
00:45:41,608 --> 00:45:45,888
وعندما تكون حساساً ولطيفاً
وفي سن الـ17

494
00:45:51,408 --> 00:45:56,688
مهلاً، مهلاً، مهلاً، (آدم)؟

495
00:46:02,308 --> 00:46:04,788
10 دقائق وأنت تدينين لي بخدمة

496
00:46:04,908 --> 00:46:08,348
أعدك بأنني سآخذك معي أينما ذهبت

497
00:46:15,188 --> 00:46:19,148
(ولاية (لويزيانا"
"قاعدة بيانات الجرائم

498
00:46:28,748 --> 00:46:32,068
"(الضابط المسؤول، (رودي كاننغهام"

499
00:46:47,308 --> 00:46:49,748
هل ما زلت تريدين (إيرل غراي)؟

500
00:46:50,948 --> 00:46:54,028
(لم تعودي مساعدتي، (فريا

501
00:46:54,508 --> 00:46:58,468
أنا أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه

502
00:47:01,188 --> 00:47:04,028
وجدت شرطياً اعتقل تاجراً مرات عدة

503
00:47:04,148 --> 00:47:08,348
ومع ذلك، لم يؤد أي اعتقال
إلى توجيه تهم

504
00:47:08,468 --> 00:47:10,428
ماذا يخبرك ذلك؟

505
00:47:11,308 --> 00:47:17,948
إما التاجر هو مخبر
أو الشرطي فاسد، أو كلاهما

506
00:47:23,668 --> 00:47:26,468
"(رودي كاننغهام)، الشرطة، (نيو أورلينز)"

507
00:47:30,308 --> 00:47:32,868
"(ملف (رودي كاننغهام"

508
00:48:11,108 --> 00:48:13,348
كم؟

509
00:48:17,148 --> 00:48:19,948
كم تحبينه؟

510
00:48:22,988 --> 00:48:24,748
من كل قلبي

511
00:48:29,028 --> 00:48:31,268
أود مقابلته

512
00:48:34,228 --> 00:48:39,228
حسناً، رائع، متى؟

513
00:48:42,708 --> 00:48:44,868
الآن

514
00:48:48,508 --> 00:48:51,428
سيكون الآن مناسباً

515
00:49:08,688 --> 00:49:10,768
مرحباً

516
00:49:10,888 --> 00:49:13,608
مرحباً، كنت على وشك الخروج

517
00:49:13,728 --> 00:49:17,448
حقاً؟ إلى أين؟

518
00:49:18,888 --> 00:49:21,488
حسناً

519
00:49:22,288 --> 00:49:26,128
الحبيبة؟ -
أجل -

520
00:49:26,808 --> 00:49:29,208
استمتع

521
00:49:30,128 --> 00:49:34,688
هل ستغيب طويلاً؟ -
لا أدري -

522
00:49:34,739 --> 00:49:38,219
حسناً، سأنتظرك

