﻿1
00:00:19,260 --> 00:00:21,950
أي كلمة قافيتها
تتماشى مع "أكثرية"؟ لا شيء

2
00:00:22,080 --> 00:00:24,860
هيا، أما زلت تعمل على تلك الأغنية
المضحكة عن رئيس المجلس الجديد؟

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,990
!استرح -
أولوية، وسلطة، وأخوية -

4
00:00:29,120 --> 00:00:31,820
يا إلهي! هناك كلمات كثيرة
قافيتها تتماشى مع تلك الكلمة

5
00:00:31,950 --> 00:00:35,640
!لا، لا، يا للهول
(انظر من أين يأتي (جوناه

6
00:00:35,770 --> 00:00:38,330
تلك الابتسامة والمفاتيح
!يا للهول

7
00:00:38,460 --> 00:00:39,850
مُنح حق ركن سيارته
بمبنى الجناح الغربي

8
00:00:39,980 --> 00:00:43,890
موقف السيارات المقدس -
!صباح الخير يا سيدان -

9
00:00:44,030 --> 00:00:48,200
!يا له من يوم رائع
...كنتُ سأسير إلى العمل لكن

10
00:00:48,330 --> 00:00:51,720
نلت موقفاً لموظفي الجناح الغربي؟ -
(إنه مجرد موقف للسيارة يا (دان -

11
00:00:51,850 --> 00:00:55,020
أن تشعر بالغيرة من ذلك
...فلا بد من أنك شخص سطحي و

12
00:00:55,580 --> 00:00:59,190
لا أعلم، وغد على ما أعتقد

13
00:01:01,790 --> 00:01:03,180
"الساعة 20:8 صباحاً"

14
00:01:03,320 --> 00:01:05,880
هذا تقرير غرفة العمليات سيدتي
أثناء عملية إنقاذ الرهائن

15
00:01:06,010 --> 00:01:10,270
علينا الموافقة على نشر صورة -
حسناً، لنرَ -

16
00:01:10,570 --> 00:01:13,260
!(يا إلهي، انظر إلى (بين

17
00:01:13,400 --> 00:01:14,830
انظر إلى حجم كوب قهوته

18
00:01:14,910 --> 00:01:18,390
يا للهول! يمكنك
أن تخبئ طفلاً بداخله

19
00:01:18,960 --> 00:01:21,520
لكنني أبدو جميلة، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

20
00:01:21,650 --> 00:01:23,860
"تبدين قلقة لكن "فولاذية -
أجل -

21
00:01:24,000 --> 00:01:26,080
مثل جندية

22
00:01:26,910 --> 00:01:30,950
لن يكون هناك محاربون قدامى
بحفلة فطور المراهقين غداً، صحيح؟

23
00:01:31,080 --> 00:01:32,860
لا سيدتي
ما من أصحاب سيقان مبتورة

24
00:01:32,990 --> 00:01:36,510
حسناً، إليك كل التفاصيل
عن القادة اليافعين الذين ستقابلينهم

25
00:01:36,640 --> 00:01:40,680
يا للهول
مَن أكثر تديّناً من المراهق؟

26
00:01:41,370 --> 00:01:45,240
أنا كنتُ كذلك -
دخن الحشيش بربّك، صحيح؟ -

27
00:01:45,370 --> 00:01:48,540
!يا إلهي! انظر إلى الرئيس
...يا للهول! يبدو

28
00:01:48,670 --> 00:01:51,800
يبدو مترهلاً -
!انظري إلى هذين الخدّين -

29
00:01:51,930 --> 00:01:54,840
كما لو أنهما حقيبتان
موصولتين بوجهه

30
00:01:54,970 --> 00:01:57,540
يا للهول! ما قصة الحقائب؟
لا تنفك تتكلم عنها

31
00:01:57,620 --> 00:02:00,920
"عليها الخروج من جو "الحقائب
(هيا يا (غاري

32
00:02:01,750 --> 00:02:03,230
مرحباً سيدي -
أهلاً يا سيدان -

33
00:02:03,360 --> 00:02:05,750
أنا متحمس جداً حيال دراستك الجديدة
للإحصائية السكانية التي تعمل عليها

34
00:02:05,880 --> 00:02:09,440
(يجدر بك أن تكون كذلك (دريم متريك
ستظهر ساحة المعركة الانتخابية كما هي

35
00:02:09,570 --> 00:02:11,790
هذا مشابه لابتكار المجهر -
أجل -

36
00:02:11,920 --> 00:02:14,180
هل تمانع إن أطلعتك على بعض الأفكار
التي بحوزتي حول الإستراتيجيات؟

37
00:02:14,260 --> 00:02:16,170
لا وقت لذلك يا سيد (إيغان)، آسف -
(معظمها تعمل على برنامج (فلاش -

38
00:02:16,300 --> 00:02:18,910
...(لكن وضعتها على موقع (يوتيوب -
قلتُ إن لا وقت لديّ -

39
00:02:19,040 --> 00:02:21,260
جميعنا نعمل وفقاً لمواعيد نهائية
أليس كذلك يا (مايك)؟

40
00:02:21,390 --> 00:02:24,690
أجل سيدي
بإمكانها أن تستدير بقوة وتصعقك

41
00:02:25,820 --> 00:02:27,950
هل تبحر يا (مايك)؟
هل تملك قارباً؟

42
00:02:28,080 --> 00:02:30,210
أجل سيدي
طراز (غولفتسار 50) موديل 1987

43
00:02:30,340 --> 00:02:33,250
!سفينة رائعة -
ليست فخمة لكنها تنجز المهام -

44
00:02:33,380 --> 00:02:36,160
(مثل مقلاة حديدة أو (كيفن بايكون

45
00:02:36,680 --> 00:02:38,460
(أملك قارباً من طراز (لاغون 380 -
كاتاماران)؟) -

46
00:02:38,590 --> 00:02:40,290
أجل -
هذا قارب ملاحة حقيقي -

47
00:02:40,370 --> 00:02:43,110
تتمدد على الشباك
وخصيتاك منغمستان بالبحر المالح

48
00:02:43,240 --> 00:02:44,850
أنت محق في ذلك يا صديقي

49
00:02:44,980 --> 00:02:50,370
ليس لديّ أولاد ولا أتمنى أن
أرزق بأي أطفال، لكنه عائلتي

50
00:02:50,500 --> 00:02:55,970
ركبت في إحدى المرات بقارب بخاري
على بحيرة (إيري)، حماسة مذهلة

51
00:02:56,100 --> 00:02:58,060
يجدر بي الذهاب

52
00:03:00,230 --> 00:03:02,880
لا يجدر أن تكلمنا نحن البحارة
(عن القوارب البخارية يا (دان

53
00:03:03,010 --> 00:03:04,530
ما الفرق؟

54
00:03:05,750 --> 00:03:09,090
"الساعة 35:11 صباحاً" -
مرحباً -

55
00:03:09,220 --> 00:03:11,180
هل نائب الرئيس بالداخل؟ -
لا -

56
00:03:11,310 --> 00:03:13,090
هل لديك الوقت
للجلوس هناك وحسب؟

57
00:03:13,220 --> 00:03:15,960
بعد أن أغضبت جميع الموظفين بالمبنى؟

58
00:03:16,090 --> 00:03:18,390
عذراً، ماذا قلت؟
...كرّر ما قلته، فأنا

59
00:03:18,520 --> 00:03:21,690
!جوناه)، اخرج)
وإلا سأختبر رذاذ الفلفل عليك

60
00:03:21,820 --> 00:03:24,560
صباح الخير يا رفاق -
مرحباً -

61
00:03:25,690 --> 00:03:28,690
13 ألفاً
لا، 14500

62
00:03:28,820 --> 00:03:31,810
هل هذا عدد المرات
التي تأملتَ فيها نفسك بالمرآة اليوم؟

63
00:03:31,940 --> 00:03:34,200
لا، أخمّن أنه الفارق
بالرواتب بين هذه الوظيفة

64
00:03:34,330 --> 00:03:35,810
والتي أجريتِ مقابلة للتو بهدف نيلها

65
00:03:35,940 --> 00:03:37,330
هل تظن أنني أجريت مقابلة
لنيل وظيفة؟

66
00:03:37,460 --> 00:03:39,680
بل أعلم ذلك -
كيف ذلك يا (شيرلوك)؟ -

67
00:03:39,760 --> 00:03:42,500
تبرّج خفيف وقميص ذات ياقة عالية
الحذاء المسطّح لا يليق بهذا الثوب

68
00:03:42,630 --> 00:03:45,590
ما يعني أنك تحملين حذاءً بكعب عالٍ
(بحقيبتك، القهوة من مخبز (كورنر

69
00:03:45,720 --> 00:03:48,020
تشير إلى أنك كنت بأحد مكاتب
ممارسي الضغط في الشارع رقم 18

70
00:03:48,110 --> 00:03:49,580
أحب هذا الأمر -
أجل -

71
00:03:49,710 --> 00:03:52,970
إضافة إلى أن أحدهم اتصل على هاتفك
ليتأكد من أنك دوّنت العنوان الصحيح

72
00:03:54,750 --> 00:03:58,880
هل سيؤدي (داني تشانغ) الليلة؟ -
حقاً؟ ماذا سيقدّم لنا؟ -

73
00:03:59,010 --> 00:04:01,270
(أظنه سيُخرج (بون جوفي
من دبابة مشتعلة

74
00:04:01,400 --> 00:04:03,790
بحال نسينا أنه بطل حرب خارق -
أجل -

75
00:04:03,920 --> 00:04:07,310
لا، ليس لدينا تعليق رسمي
لا، هذا ليس تحفظاً

76
00:04:07,440 --> 00:04:09,310
لن نعلّق فحسب -
ماذا؟ -

77
00:04:09,440 --> 00:04:11,090
كيف وصلت هذه الصورة إلى هناك؟ -
ماذا؟ -

78
00:04:11,220 --> 00:04:13,390
أيمكننا محوها عن الإنترنت إذاً؟

79
00:04:13,520 --> 00:04:16,300
لا، لا أدرك ما أقوله -
ماذا؟ ماذا يجري هنا؟ -

80
00:04:16,430 --> 00:04:19,000
(سيدتي، نشر (البيت الأبيض
هذه الصورة

81
00:04:20,730 --> 00:04:23,430
ماذا؟ لا، لا
هذه ليست... (آيمي)؟

82
00:04:23,560 --> 00:04:26,340
ليست الصورة التي وافقنا عليها -
لا -

83
00:04:26,470 --> 00:04:29,990
انظروا إلى هذا! يبدو كما أنني أستخدم
!موقع (تويتر) بينما خسر رجل ساقه

84
00:04:30,120 --> 00:04:32,250
أجل، صحيح سيدتي

85
00:04:32,380 --> 00:04:36,290
(هذا عمل (كينت
يحاول القضاء عليّ، سأطعنه

86
00:04:36,420 --> 00:04:38,590
سأطعنه

87
00:04:39,070 --> 00:04:42,020
...الذي نحصل عليه من البرنامج -
حسناً، اخرجوا -

88
00:04:42,150 --> 00:04:44,020
!اخرجوا -
(أنت أيضاً يا (آيمي -

89
00:04:44,150 --> 00:04:46,060
لا أريد أي شهود هنا، أنا جادة

90
00:04:46,190 --> 00:04:48,320
سأحضّر حمام الحمض -
أجل -

91
00:04:48,450 --> 00:04:49,890
هل الٔامر متعلّق بالصورة؟ -
لا -

92
00:04:50,020 --> 00:04:52,450
أتساءل فقط إن كنت تعتقد
أن قميصي هذا يتناسب مع ثوبي

93
00:04:52,580 --> 00:04:56,920
اسمعي، الصور الأخرى
تظهر الرئيس من زاوية سيئة

94
00:04:57,060 --> 00:05:00,050
كما لو أنه مترهّل -
ماذا؟ -

95
00:05:00,180 --> 00:05:04,090
إنه مظهر سيئ -
!هكذا يبدو! هذا وجهه -

96
00:05:04,220 --> 00:05:07,090
لمَ لم تختر صورة جيدة لي
وتعدّلها ببرنامج (فوتوشوب)؟

97
00:05:07,220 --> 00:05:10,310
لا يمكنني تمويه التاريخ سيدتي
(لستُ (جوزف ستالين

98
00:05:10,440 --> 00:05:14,650
هذا صحيح، لستَ هو
لا تتمتع بعشر جاذبيته

99
00:05:15,520 --> 00:05:18,130
حسناً، سأذهب للعمل
(على أغنيتي لـ(جيم ماروود

100
00:05:18,260 --> 00:05:21,560
نحن وسط محادثات عن ميزانية
ونتوصل إلى حل مع الفريق الخصم

101
00:05:21,690 --> 00:05:24,860
لا يريد الرئيس
أن يتعرّض رئيس المجلس للسخرية

102
00:05:24,990 --> 00:05:27,690
(إذاً عليّ جعل (دان) و(مايك
(و(رودجرز) و(هامرشيت

103
00:05:27,820 --> 00:05:31,380
يبتكرون أغنية جديدة خلال عصر؟ -
بإمكاننا أن نسخر من أنفسنا -

104
00:05:31,510 --> 00:05:34,030
ربما يجدر بك
تأليف أغنية مضحكة عن الصورة

105
00:05:34,160 --> 00:05:36,460
!امتلكي الوضع -
!امتلك هذا -

106
00:05:36,550 --> 00:05:39,020
كانت تنجز مهاماً متعددة -
عليك إنهاء المكالمة -

107
00:05:39,160 --> 00:05:42,500
إنه أمر بوسع النساء القيام به مثل
أن تفوح منهن رائحة عطرة ولف الهدايا

108
00:05:42,630 --> 00:05:44,330
!(إلى اللقاء يا (توم

109
00:05:44,460 --> 00:05:45,980
هل كنت على علم
بهذا الأمر أو ماذا؟

110
00:05:46,110 --> 00:05:50,320
كنا منشغلين بكتابة مراجع ثقافية يافعة
بأغنية مضحكة عن رئيس المجلس

111
00:05:53,580 --> 00:05:55,360
لا أعرف حتى ما قلته للتو

112
00:05:55,490 --> 00:05:58,050
علامَ تضحك
يا صاحب الوجه الأخضر المرح؟

113
00:05:58,180 --> 00:06:00,660
آسف سيدتي -
تباً! لمَ أنت هنا حتى؟ -

114
00:06:00,790 --> 00:06:02,440
أتيتُ لإخبارك
"بأنك سيدة "معلومة وراثية

115
00:06:02,570 --> 00:06:04,440
سيدة "معلومة وراثية"؟
عمّ تتكلم؟ تحدّث بالإنكليزية يا فتى

116
00:06:04,570 --> 00:06:06,440
"معلومة وراثية"
أي ظاهرة على الإنترنت

117
00:06:06,570 --> 00:06:12,610
حسناً، أجل هناك نسخات
(معدّلة لصورتك على موقع (تويتر

118
00:06:12,740 --> 00:06:17,560
تظهرين بحدث إعلان الاستقلال
ومع (مريم) المجدلية تحت الصليب

119
00:06:17,690 --> 00:06:19,340
و(تسونامي) عام 2004

120
00:06:19,470 --> 00:06:23,080
(لو كان هناك (تسونامي
لكنتِ تتفقدين هاتفك لرؤية الطقس

121
00:06:23,210 --> 00:06:25,550
أتعلم؟ لا أحتاج إلى كلامك

122
00:06:26,080 --> 00:06:27,470
كيف يمكننا وقف مسألة
سيدة المعلومة الوراثية" هذه؟"

123
00:06:27,600 --> 00:06:30,030
لا، بل "معلومة وراثية" وحسب سيدتي
"وليس "سيدة معلومة وراثية

124
00:06:30,160 --> 00:06:32,250
وعادةً، تفقد أهميتها بعد 48 ساعة

125
00:06:32,380 --> 00:06:35,770
لكنها أحياناً تنفجر وتصبح مهمة جداً
(مثل فيلم "السقوط" أو أغنية (غانغنام

126
00:06:35,900 --> 00:06:37,460
(أحب أغنية (غانغنام -
ماذا قلتُ للتو؟ -

127
00:06:37,590 --> 00:06:39,720
(إن نُشرت على (ريديت) أو (تامبلر
فقد يحدث ذلك

128
00:06:39,850 --> 00:06:42,630
أجل، حسناً
يجدر بك الخروج من هنا، اتفقنا؟

129
00:06:42,760 --> 00:06:44,980
خذ معك كل هذه المقاطع اللفظية
التي لا معنى لها واخرج

130
00:06:45,110 --> 00:06:48,710
أجل، بكل تأكيد سيدتي
وسأراك في العشاء الليلة

131
00:06:48,840 --> 00:06:50,580
...يا إلهي أجل

132
00:06:50,710 --> 00:06:54,140
حسناً، أجل
إنه الخبر الأفضل بهذه المهزلة

133
00:06:54,270 --> 00:06:57,270
ساقك، هل يمكنك مدّ ساقك
بشكل مناسب لأراها بالكامل؟

134
00:06:57,400 --> 00:06:59,750
اجلس جيداً، أجل، حسناً

135
00:06:59,880 --> 00:07:03,310
قال الرئيس إنه لا يمكننا تأليف الأغنية
(عن رئيس المجلس بعشاء (فيك آلن

136
00:07:03,440 --> 00:07:04,920
لا يمكننا تأليفها -
تم توقيف أغنية رئيس المجلس؟ -

137
00:07:05,050 --> 00:07:06,390
أجل -
!لكنها كانت مضحكة جداً -

138
00:07:06,520 --> 00:07:07,920
لم تكن مضحكة جداً

139
00:07:08,050 --> 00:07:11,260
!لقد فقدتَ صوابك يا صاح
لكانت جعلت الناس يضحكون جداً

140
00:07:13,910 --> 00:07:16,600
(دعونا نؤلّف أغنية جديدة عن (كينت

141
00:07:16,690 --> 00:07:18,130
كينت)؟)

142
00:07:18,260 --> 00:07:21,300
هل تعتقدين ذلك؟ -
أن نسخر من أنفسنا، هذا ما قاله -

143
00:07:21,430 --> 00:07:24,860
يروقني هذا بعض الشيء
صدقاً، يروقني هذا بعض الشيء

144
00:07:24,990 --> 00:07:27,510
حسناً، سنقوم بذلك
لا مانع لديّ في ذلك، هيا بنا

145
00:07:27,640 --> 00:07:29,290
هذا ما سنفعله، هيا بنا

146
00:07:29,420 --> 00:07:33,070
الساعة 14:2 عصراً" -
"أوقف القرصان يا مغفّل -

147
00:07:33,200 --> 00:07:34,980
هذا جيد -
هذه ليست قافية -

148
00:07:35,110 --> 00:07:40,370
أنت تطابق كلمة مع مرادفها
دوّنها فحسب يا (دان)، أنا أفكر ملياً

149
00:07:40,500 --> 00:07:44,970
الأغاني الفكاهية دلالة على شخص حقير -
أنت مخطئ، هل تعرف لماذا؟ -

150
00:07:45,110 --> 00:07:49,620
(3 كلمات: (ويرد آل يانكوفيك -
"تباً (آل يانكو) تباً" -

151
00:07:49,750 --> 00:07:52,750
...أقفل فمك، اتفقنا؟ فقط

152
00:07:53,230 --> 00:07:54,840
"(احمِ الإوز المعرّض للانقراض يا (بروس"

153
00:07:54,970 --> 00:07:57,840
كل هذه رائعة، أغنية ساخرة
"لـ"50 طريقة للتخلّص من حبيبك

154
00:07:57,970 --> 00:07:59,400
فكرة رائعة، أجل -
حقاً؟ -

155
00:07:59,530 --> 00:08:01,920
إن فشلت الطريقة الأولى
:فسيجلس الناس ويفكرون

156
00:08:02,050 --> 00:08:04,830
"تباً! تبقت 49 طريقة إضافية"

157
00:08:04,960 --> 00:08:07,650
"(ساعد اللوبي النفطي يا (بوبي"
هذه جملة جيدة

158
00:08:07,740 --> 00:08:11,910
(لنتبع (جوناه -
هذا تصرّف صبياني جداً -

159
00:08:13,130 --> 00:08:14,910
لمَ نفعل ذلك؟

160
00:08:15,040 --> 00:08:18,120
لأن لا فائدة منه
مثل كل باقي الأمور التي نفعلها

161
00:08:18,210 --> 00:08:20,080
هل ما زلت غاضباً لأنك غير قادر
على الانسجام مع (كينت)؟

162
00:08:20,210 --> 00:08:21,990
لا يمكن لأحد ذلك
...إنه نصف رجل آلي نصف

163
00:08:22,120 --> 00:08:24,640
آلي، إنه رجل آلي -
(هذا هو التحدي يا (مايك -

164
00:08:24,770 --> 00:08:26,730
في الجامعة
كانت كل الفتيات معجبات بي

165
00:08:26,860 --> 00:08:30,070
كانت هناك فتاة ذكية
لم تبدِ بي أي اهتمام

166
00:08:31,720 --> 00:08:33,460
لكنها لم تكن مثلية
تحققتُ من ذلك

167
00:08:33,590 --> 00:08:36,940
وبالتالي، أصبحت معاشرتها مهمتي -
وهل عاشرتها؟ -

168
00:08:38,760 --> 00:08:43,110
لا، وطاردني هذا الفشل حتى هذا اليوم

169
00:08:43,190 --> 00:08:46,100
لديّ قصة مشابهة
لكن على العكس من ذلك

170
00:08:46,230 --> 00:08:49,620
في الجامعة، كانت هناك
فتاة واحدة فقط مهتمة بي

171
00:08:49,750 --> 00:08:54,660
وتبيّن أنها كانت مثلية

172
00:08:58,180 --> 00:09:01,000
الجميع حالته مزرية بعض الشيء
دان) يشعر بالملل)

173
00:09:01,140 --> 00:09:05,000
و(سو) تبحث عن وظيفة أخرى -
ماذا؟ حقاً؟ -

174
00:09:05,090 --> 00:09:11,350
(والأمور التي تقولينها لـ(غاري -
ماذا؟ هل (غاري) مستاء مني؟ -

175
00:09:11,480 --> 00:09:15,560
لأنه سيكون سعيداً
حتى لو أطلقتُ النار على وجهه

176
00:09:15,690 --> 00:09:18,080
سيكون كذلك، فكرتُ في ذلك بالواقع

177
00:09:18,210 --> 00:09:21,950
(يعتقد أنه منذ أن أصبح يواعد (داينا
تتصرفين معه بغرابة

178
00:09:22,080 --> 00:09:24,210
حسناً، هل يمكنك
ألا تفعلي هذا، رجاءً؟

179
00:09:24,340 --> 00:09:28,590
هذه مسألة مختلفة، الساق -
خسر ساقاً كاملة -

180
00:09:28,720 --> 00:09:33,370
هذا نصف ما يجب أن يتمتع به، صحيح؟
أنا بخير

181
00:09:33,500 --> 00:09:36,240
بإمكاني الاهتمام بهذه المسألة
يمكنني ذلك

182
00:09:36,370 --> 00:09:38,980
سو)، أنت موظفة قيّمة جداً هنا)

183
00:09:39,110 --> 00:09:42,020
وكنتُ أتساءل إن كان هناك شيء
يمكننا فعله لجعلك ترغبين في البقاء معنا

184
00:09:42,150 --> 00:09:44,100
مزيد من المال سيدتي -
سأعمل على ذلك، أهلاً بعودتك -

185
00:09:44,230 --> 00:09:46,450
تشرّفني خدمة الوطن

186
00:09:46,580 --> 00:09:49,840
اشتريتُ (سو) للتو بدولار، مَن التالي؟ -
غاري)؟) -

187
00:09:49,930 --> 00:09:53,790
(سأتكلّم مع (غاري -
ما رأيك بأن تفعلي هذا خارج المكتب؟ -

188
00:09:53,920 --> 00:09:56,360
بدعوته إلى العشاء ربما

189
00:09:56,490 --> 00:09:59,440
(لم أتناول الطعام قط مع (غاري

190
00:09:59,570 --> 00:10:02,050
...تناولتُ الطعام بقربه لكن

191
00:10:03,920 --> 00:10:06,000
حسناً، أجل
بإمكاني القيام بذلك

192
00:10:06,130 --> 00:10:08,260
(صباح الخير يا (جوناد -
أنت مثير للشفقة -

193
00:10:08,390 --> 00:10:12,040
!"جو) المجنون)" -
اسخرا مني حين يصبح لديكما مكتب -

194
00:10:12,170 --> 00:10:14,560
الجميع يكرهه -
أجل لكننا كرهناه قبلاً -

195
00:10:14,690 --> 00:10:17,690
أجل، كرهناه قبل أن تصبح
مسألة كرهه موضة بكثير

196
00:10:20,560 --> 00:10:22,080
هذا أشبه بفيلم وثائقي
عن الحياة البرية

197
00:10:22,210 --> 00:10:26,250
جوناه) في موطنه الطبيعي)
قد يتغوّط في غابة

198
00:10:29,640 --> 00:10:31,630
ما هذا؟ -
لا أعلم -

199
00:10:32,110 --> 00:10:33,500
جوناه)؟) -
مرحباً -

200
00:10:33,630 --> 00:10:36,020
هل أنت منشغل؟ -
...لا، كان عليّ أن أحضر -

201
00:10:36,150 --> 00:10:38,410
بعضاً من ملاقط حافظة الأوراق هذه

202
00:10:38,540 --> 00:10:42,100
أجل، من مبنى آخر؟ -
(أجل، نفدت في (البيت الأبيض -

203
00:10:42,240 --> 00:10:45,580
أليس هناك رجل بإمكانه أن يحضرها لك؟ -
أظن أن هناك رجلاً لذلك -

204
00:10:45,710 --> 00:10:48,580
أجل، لكنه متغيّب بداعي المرض -
مَن؟ -

205
00:10:48,710 --> 00:10:51,230
(ستيف) -
ماذا يعاني (ستيف) المسكين؟ -

206
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
إنه مصاب بداء السكّري، أجل

207
00:10:53,490 --> 00:10:55,230
هذا مرض خطير -
من أي نوع؟ -

208
00:10:55,360 --> 00:10:57,220
النوع الثاني، أجل -
أجل -

209
00:10:57,350 --> 00:11:02,570
ما عوارض النوع الثاني لداء السكري؟ -
...إنه متوعّك وحسب إنه -

210
00:11:02,700 --> 00:11:04,920
هو "معسول" طوال الوقت -
أجل -

211
00:11:05,000 --> 00:11:06,610
أو أنه ليس "معسولاً" كفاية -
صحيح -

212
00:11:06,740 --> 00:11:12,650
أجل، هل من عوارض أخرى؟ -
...أجل، معصماه بدينان، تعرفان -

213
00:11:12,780 --> 00:11:16,340
أجل -
هل... يصدّك (كينت)؟ -

214
00:11:16,470 --> 00:11:18,040
(كنا نراقبك يا (جوناه -
أجل -

215
00:11:18,170 --> 00:11:21,250
أنت مهمل، أنت أشبه
بجهاز فيديو قديم لكن بفم أكبر

216
00:11:21,380 --> 00:11:22,940
كنتما تتبعانني؟ -
أجل -

217
00:11:23,080 --> 00:11:26,900
(كنتما تتبعانني مثل (نانسي درو
وكلبه ذي حاسة الشم القوية

218
00:11:27,030 --> 00:11:30,240
وأنا الذي ليس لديه عمل ليقوم به؟ -
اهدأ يا صاح -

219
00:11:30,370 --> 00:11:32,980
نحن منشغلان جداً
نؤلّف أغنية ساخرة

220
00:11:33,110 --> 00:11:37,320
(اخرس يا (مايك -
ربما ليس لديّ ما أقوم به يا سيدان -

221
00:11:37,460 --> 00:11:39,890
لكن أقله، حين أشكو من ذلك

222
00:11:40,020 --> 00:11:45,880
أفعل ذلك بسيارتي
بموقف موظفي الجناح الغربي

223
00:11:46,010 --> 00:11:48,790
"(50 طريقة للفوز في (دنفر"

224
00:11:50,840 --> 00:11:52,920
سيدتي، شكراً مرة جديدة
لدعوتي على العشاء

225
00:11:53,010 --> 00:11:55,400
بالتأكيد -
إنه شرف لي -

226
00:11:55,530 --> 00:11:58,700
دوّنتُ هذا في دفتر يومياتي
وحدّقتُ إليه لحوالى 5 دقائق

227
00:11:58,830 --> 00:12:02,130
"إنها هديتي لك"

228
00:12:02,260 --> 00:12:06,430
هلّا ترتّب كل شيء، من فضلك"
"وتتفقد قائمة الطعام أيضاً؟

229
00:12:06,520 --> 00:12:08,430
"!بالطبع"

230
00:12:08,910 --> 00:12:12,990
أنا جادة في ذلك"
"اختر المطعم وما إلى ذلك

231
00:12:13,130 --> 00:12:15,300
حسناً، حسناً

232
00:12:16,820 --> 00:12:20,990
هل...؟ -
"أجل يا (غاري)، ما الأمر؟" -

233
00:12:21,120 --> 00:12:27,640
"هل يمكن لـ(داينا) الذهاب معنا؟" -
حقاً؟ -

234
00:12:27,770 --> 00:12:30,890
...لا، لم أقل إن هذا
كانت هذه فكرة سيئة

235
00:12:31,030 --> 00:12:35,330
لا بأس، لا يمكنها ذلك -
لا، لا بأس -

236
00:12:36,850 --> 00:12:40,190
!ستحبينها كثيراً
إنها فتاة حقيقية

237
00:12:40,320 --> 00:12:42,670
أتحرّق لذلك -
...تقول شيئاً أظنك -

238
00:12:42,800 --> 00:12:45,320
أيمكنك إعطائي رذاذ الحلق؟ أحتاج إليه -
بالطبع -

239
00:12:45,450 --> 00:12:50,310
هل تحمله؟
"(مي)، (فا)، (سو) (لا)، (تي)، (دو)"

240
00:12:50,440 --> 00:12:53,880
لا، لا تغنّها معي
هذا يثير غضبي

241
00:12:59,440 --> 00:13:02,090
!(جيم) -
سيدتي نائب الرئيس -

242
00:13:02,220 --> 00:13:04,300
أشعر دائماً بأنه يجدر بي
الانحناء احتراماً لك

243
00:13:04,430 --> 00:13:09,470
لكن بعدها أتذكر أن هذا غير منطقي -
أجل، هذا أمر أكيد -

244
00:13:09,610 --> 00:13:12,040
(تعرف (آيمي بروكهايمر
رئيسة الموظفين

245
00:13:12,170 --> 00:13:13,600
سيدي رئيس المجلس
تسرّني رؤيتك مجدداً

246
00:13:13,730 --> 00:13:17,820
آيمي)، هل أتقدّم بالسن)
أو أنك تصبحين أكثر شباباً؟

247
00:13:17,950 --> 00:13:21,900
كلانا يتقدّم باللسن -
إنها الخيار الثالث، بالطبع -

248
00:13:22,030 --> 00:13:25,590
هذا رائع -
علمتُ أنه ستكون هناك بعض الفكاهة -

249
00:13:25,720 --> 00:13:28,850
هلّا نعقد هدنة بيننا الليلة
ونوقف الأعمال العدائية؟

250
00:13:28,940 --> 00:13:35,370
بكل تأكيد، لن يكون هناك أي مزاح مني
لن أذكر أمر الصور

251
00:13:35,980 --> 00:13:37,890
أو تبضّعك على الإنترنت

252
00:13:38,020 --> 00:13:42,060
أنا أمزح، أو بالأحرى
لا أفعل ذلك، انتهيت

253
00:13:42,190 --> 00:13:43,930
حسناً

254
00:13:45,710 --> 00:13:48,790
شاركتُ في فطور الصلاة عينه
الذي أقيم قبل حوالى شهر

255
00:13:48,920 --> 00:13:51,440
حقاً؟ أليسوا أولاداً رائعين؟ -
إنهم رائعون -

256
00:13:51,570 --> 00:13:56,920
وبدوا متحمسين بصفتهم مصوّتين يافعين
حيال إمكانية أن يصبح محارب قديم رئيساً

257
00:13:57,050 --> 00:13:59,790
ليس أنا بالضرورة -
حسناً -

258
00:13:59,920 --> 00:14:03,430
بدوا متحمسين جداً
حيال إمكانية أن تصبح امرأة رئيسة

259
00:14:03,560 --> 00:14:05,820
ليس أنت بالضرورة

260
00:14:06,650 --> 00:14:10,430
دوري المعزّز في السياسة الخارجية للبلاد
سيأتيني بفائدة كبيرة

261
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
من الجيد إدارة العلاقات الدولية -
بالطبع -

262
00:14:13,250 --> 00:14:17,030
وبالتالي، هناك فرص أقل
ليخاطر رجال مثلي بحياتنا

263
00:14:17,160 --> 00:14:20,210
بكل تأكيد -
وأطراف الجسد -

264
00:14:21,510 --> 00:14:25,160
ألن تنهي هذا؟ سآخذه -
انتهيت منه -

265
00:14:25,240 --> 00:14:28,720
آيمي)، يجدر بك التوقف)
عن تناول كمية كبيرة من الطعام

266
00:14:28,850 --> 00:14:33,540
عمّ تتكلمين؟ -
تأكلين بشراهة بسبب التوتر -

267
00:14:33,630 --> 00:14:35,450
هذا ليس صحيحاً
بل أتناول طبق التحلية

268
00:14:35,590 --> 00:14:39,450
أعتقد أنك سمحتِ لضغط المكتب
بأن ينال منك بالكاد لديك حياة بالمجتمع

269
00:14:39,580 --> 00:14:42,490
لا تذهبين إلى نادي الرياضة
ولا إلى السينما وبالكاد تكونين بالمنزل

270
00:14:42,620 --> 00:14:45,880
هذا صحيح
آمل ألا يكون لديّ هر

271
00:14:46,010 --> 00:14:50,360
وإلا سيكون ذاك المسكين نافقاً -
(عليك أن تواعدي أحدهم يا (آيمي -

272
00:14:50,490 --> 00:14:53,350
جِدي لنفسك سياسياً أخرق يستحمّ

273
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
أقول فقط إنني أهتم لأمرك

274
00:14:55,010 --> 00:14:57,790
لا أريدك أن تصبحي بدينة
غريبة الأطوار ومضطربة

275
00:14:57,920 --> 00:15:00,480
أكلّمك بصفتي صديقة

276
00:15:02,480 --> 00:15:06,430
لدينا عروض مميزة كثيرة الليلة
ومرح كثير

277
00:15:06,560 --> 00:15:08,870
!(داني تشانغ) -
إذاً أخرج رجلاً من دبابة -

278
00:15:08,990 --> 00:15:13,040
لكنك أنقذتِ 4 رجال من الأسر -
أجل ولم يكونوا محترقين بالمناسبة -

279
00:15:13,160 --> 00:15:15,730
(كان وجه الرجل الذي أنقذه (تشانغ
شبيهاً بلحم عيد الميلاد

280
00:15:15,860 --> 00:15:18,250
"!(الحاكم (داني تشانغ"

281
00:15:19,510 --> 00:15:21,460
!شكراً

282
00:15:21,550 --> 00:15:26,720
حسناً، شكراً
واجهت هذه الإدارة تحديات كثيرة

283
00:15:26,850 --> 00:15:33,410
لكن حتى الآن، لم يُقم أحد تحدياً
لإصدار أصوات موسيقية

284
00:15:45,320 --> 00:15:47,710
هذا ليس مثيراً للإعجاب على الإطلاق

285
00:15:47,840 --> 00:15:50,310
إنه يبصق فحسب، صحيح؟ -
أجل -

286
00:15:51,140 --> 00:15:52,790
...سيداتي وسادتي

287
00:15:53,180 --> 00:15:55,530
سكان (مينيسوتا) معنا هنا

288
00:15:55,660 --> 00:15:58,740
"سألته: "هل كان المال أو الجنس؟

289
00:15:58,870 --> 00:16:03,650
(وأجابني "لا، رجل من قناة أخبار (فوكس
"هو الوحيد الذي توقف وسأل عن إرشادات

290
00:16:07,080 --> 00:16:14,120
لأكون جاداً لبرهة
أعتقد أنه يجدر بنا التصفيق بحرارة

291
00:16:14,250 --> 00:16:19,900
لنائب الرئيس، للدور الذي لعبته
في إطلاق سراح هؤلاء الشبان

292
00:16:20,030 --> 00:16:22,980
الذي كانوا موقوفين
رغماً عن إرادتهم لوقت طويل جداً

293
00:16:23,070 --> 00:16:27,200
سيدتي نائب الرئيس
شكراً، شكراً لك

294
00:16:28,540 --> 00:16:31,500
بالطبع، كل ما كان عليها فعله
هو فتح قفل باب غرفة نومها

295
00:16:31,630 --> 00:16:34,110
لكن شكراً على أي حال

296
00:16:34,240 --> 00:16:39,540
أقله لم تنظر إليهم بازدراء
تعلمون، حين ينظرون إلى شيء ما هكذا

297
00:16:39,670 --> 00:16:44,320
حسناً، شكراً جزيلاً لإصغائكم إليّ -
أحتاج إلى نكتة -

298
00:16:44,450 --> 00:16:47,230
شكراً جزيلاً، طابت ليلتكم -
أحتاج إلى نكتة -

299
00:16:47,360 --> 00:16:49,750
شكراً

300
00:16:53,480 --> 00:16:54,870
صاح؟ -
لحم -

301
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
لحم؟ أبكم -
لا، بل أبكم، أبكم -

302
00:16:58,130 --> 00:17:00,780
(جيم ماروود)
ماذا سنفعل بك؟

303
00:17:04,080 --> 00:17:07,690
سأقول لكم ماذا
إنه رئيس مجلس أود جعله أبكم

304
00:17:09,780 --> 00:17:15,770
حسناً، سأحاول
(لكن تذكروا أنني لستُ (سيلينا ديون

305
00:17:15,900 --> 00:17:20,380
حسناً، أتعلمون؟
اعزفوا الموسيقى يا شبان

306
00:17:25,160 --> 00:17:30,020
المشكلة كلها برأسك"
"(قال لي (كينت

307
00:17:30,150 --> 00:17:35,100
الإجابة سهلة"
"إن أخذتموها من باب المنطق

308
00:17:35,230 --> 00:17:39,100
إن قمتم بتحليل الانتخابات"
""يُسمّى هذا بـ"علم التصويت

309
00:17:39,190 --> 00:17:44,050
(يقول (كينت"
"(إن هناك 50 طريقة للفوز بـ(دنفر

310
00:17:44,180 --> 00:17:49,140
(يقول (كينت"
"(إن هناك 50 طريقة للفوز بـ(دنفر

311
00:17:49,270 --> 00:17:54,480
تقول يا (ماكس) إنك ستخفّض الضرائب"
"(لا تكن من النخبة يا (بيت

312
00:17:54,610 --> 00:17:59,090
"قبّلي طفلاً سميناً يا (آيبي) وتحرّري"

313
00:17:59,220 --> 00:18:04,340
(لا تكن أوروبياً يا (إيان"
"(قل: فلتهلك (فرنسا) يا (لانس

314
00:18:04,470 --> 00:18:09,300
(ربما الألمان يا (هيرمان"
"(وسكان (هولندا) و(السويد

315
00:18:09,380 --> 00:18:13,990
(قدّم دعماً مالياً للباص يا (غاس"
"(لا تؤيّدي حق الإجهاض يا (جويس

316
00:18:14,120 --> 00:18:19,200
(لا تكثر من الجنس يا (ريكس"
"خذها نصيحة مني

317
00:18:19,330 --> 00:18:24,070
(اصنع مخططاً دائرياً يا (آرت"
"(حلّل الوقائع يا (ماكس

318
00:18:24,200 --> 00:18:26,630
"(لا تعيشي في قصر يا (أليس" -
هذا تصرّف معتوه -

319
00:18:26,760 --> 00:18:29,190
أنت محق، هذا شيء ألبه

320
00:18:29,460 --> 00:18:32,630
(لا، استمر بالابتسام يا سيد (راين
أنا أزيّف ابتسامتي

321
00:18:32,760 --> 00:18:38,190
يجدر بك أن تفعل الأمر عينه -
"!لا تذكري (إسرائيل) يا (كاثرين)" -

322
00:18:44,310 --> 00:18:47,220
"الجناح الغربي" -
!صباح الخير -

323
00:18:49,520 --> 00:18:51,910
يجدر بك صنع ألبوم -
هل يمكنك تخيّل ذلك؟ -

324
00:18:52,040 --> 00:18:54,340
!كان أداؤك رائعاً -
(أفضل من أداء (تشانغ -

325
00:18:54,470 --> 00:18:56,080
علماً أنه كان مميزاً جداً -
أجل، هذا صحيح -

326
00:18:56,210 --> 00:18:57,950
(اضطررتُ لأن أدّعي أمام (كينت
أن أداءك لم يعجبني

327
00:18:58,080 --> 00:19:00,170
فيما كنت أدّعي أنه راقني
كما كان يدّعي هو

328
00:19:00,300 --> 00:19:03,820
لكنه في الواقع لم يرق له
بيد أنه راق لي كثيراً

329
00:19:03,900 --> 00:19:05,770
مرحباً سيدي

330
00:19:05,900 --> 00:19:11,030
سيدتي، أغنيتك ليلة أمس
!جعلتني أكشّر... عن أنيابي

331
00:19:11,160 --> 00:19:14,370
لديّ خدمة صغيرة أود أن أطلبها منك -
حسناً، بالتأكيد، كيف لي أن أخدمك؟ -

332
00:19:14,500 --> 00:19:17,590
(حسناً، برنامجي (دريم متريك
الديموغرافي على وشك أن يُطلق

333
00:19:17,720 --> 00:19:21,630
وأود استعارة
فرد من فريقك لمدة أسبوعين

334
00:19:21,760 --> 00:19:23,540
هل تريد (دان)؟ -
لا -

335
00:19:23,670 --> 00:19:27,060
(أريد (مايك -
(لا، لا تريدني سيدي، تريد (دان -

336
00:19:27,190 --> 00:19:28,930
إنه رائع -
سيدي، ثمة كارثة وشيكة -

337
00:19:29,060 --> 00:19:32,050
أشعر بذلك، أنا مثلك -
(لا، لا يمكنك أن تأخذ (مايك -

338
00:19:32,140 --> 00:19:36,050
إنه مدير اتصالاتي، هل أنت جاد؟
لا يمكنك الحصول عليه

339
00:19:37,310 --> 00:19:40,180
(زيارة الرئيس إلى (أوروبا
...(واتفاق (هلسنكي

340
00:19:40,310 --> 00:19:43,000
أجل -
لم يعد بإمكانه إبرامه -

341
00:19:43,130 --> 00:19:47,960
محادثات سقف الديون على وشك الانهيار
وبالتالي، يريد أن يذهب أحد نيابة عنه

342
00:19:48,090 --> 00:19:51,260
...إما وزير الخارجية أو

343
00:19:55,730 --> 00:20:00,470
...مايك)، بعد التفكير المليّ، أنا)

344
00:20:00,600 --> 00:20:03,550
(...أعتقد أن برنامج (دريم -
(متريك) -

345
00:20:03,680 --> 00:20:09,380
مسألة (دريم مترك) تبدو رائعة
ألا توافقني الرأي؟

346
00:20:09,510 --> 00:20:11,760
بلى سيدتي -
هذا أمر صادر من الرئيس -

347
00:20:11,900 --> 00:20:14,200
سأراك في آخر الرواق
(بعد 15 دقيقة يا (مايك

348
00:20:14,330 --> 00:20:15,940
"سأرحّب بك "على متن فريقي

349
00:20:16,070 --> 00:20:19,410
(سيدتي، استمتعي برحلتك إلى (أوروبا -
شكراً لك -

350
00:20:19,540 --> 00:20:22,630
جوناه) سيذهب بالرحلة أيضاً)

351
00:20:22,760 --> 00:20:29,660
مهلاً، عمّ تتكلم؟
ستأخذ مدير اتصالاتي وتعطيني (جوناه)؟

352
00:20:29,800 --> 00:20:32,140
هذا أمر صادر من الرئيس

353
00:20:33,270 --> 00:20:35,050
سيدتي؟ أرجوك سيدتي

354
00:20:35,180 --> 00:20:36,790
لا تسمحي له بأن يأخذني
لا أريد الذهاب إلى معسكر الاعتقال

355
00:20:36,920 --> 00:20:38,620
حسناً، لا يمكنني مساعدتك، اتفقنا؟ -
...أرجوك -

356
00:20:38,750 --> 00:20:40,700
أفلتني وحسب! اتفقنا؟ -
من فضلك -

357
00:20:40,830 --> 00:20:42,960
واضح أنك خلّفتَ تأثيراً إيجاباً
...على (كينت) لذا

358
00:20:43,090 --> 00:20:44,700
لا أخلّف أي تأثيرات سيدتي

359
00:20:44,830 --> 00:20:47,430
بل أعيش حرفياً من أشخاص
يصرّون على عدم وجودي

360
00:20:47,560 --> 00:20:49,740
لا تعطِ أي تقارير صحافية، مفهوم؟

361
00:20:49,870 --> 00:20:51,950
(سأصبح (مايك
وأنت تصبح نسخة قبيحة عني

362
00:20:52,080 --> 00:20:53,730
رائع، سأتعامل مع دعاية جديدة

363
00:20:53,860 --> 00:20:58,510
سيدتي، سأؤمّن لك اهتماماً كبيراً على
(الإنترنت من مواقع (ريديت) و(تامبلر

364
00:20:58,600 --> 00:21:01,380
أياً يكن، لكن لا تستخدم حمامي
على متن طائرة نائب الرئيس

365
00:21:01,510 --> 00:21:03,770
هل هناك حمام آخر؟ -
أوروبا)؟) -

366
00:21:03,860 --> 00:21:06,070
!يا إلهي -
أجل أعلم ذلك، سيكون هذا ممتعاً -

367
00:21:06,200 --> 00:21:08,420
!سيكون ممتعاً جداً -
أجل، سيكون هذا ممتعاً جداً -

368
00:21:08,550 --> 00:21:11,500
آسفة جداً لكن لا أعتقد أننا سنتمكن
(من تناول العشاء مع (داينا

369
00:21:11,630 --> 00:21:14,890
يمكننا تقديم الموعد للغداء
فلنفعل ذلك

370
00:21:15,020 --> 00:21:18,150
أجل، أجل، أجل؟ -
نعم، حسناً -

371
00:21:18,280 --> 00:21:20,370
حسناً -
أجل -

372
00:21:22,670 --> 00:21:26,840
إذاً باختصار، أسستُ تجارة
(في استيراد جبن الـ(بيكورينو

373
00:21:26,970 --> 00:21:30,100
هل تعرفين هذا الصنف من الجبن؟ -
...أعتقد أنني -

374
00:21:30,230 --> 00:21:32,580
إنه يشبه (البارزمان) لكنه مختلف -
إنهما مختلفان جداً -

375
00:21:32,710 --> 00:21:35,090
...ما الكلمة التي تستخدمينها لوصف

376
00:21:35,230 --> 00:21:38,220
الظلمة -
!الظلمة -

377
00:21:38,350 --> 00:21:42,220
أليس هذا رائعاً؟
هل ستصفين يوماً جبن بـ"مظلم"؟

378
00:21:42,350 --> 00:21:45,350
إطلاقاً، لا، ما كنتُ لأفعل ذلك -
أعلم ذلك -

379
00:21:45,480 --> 00:21:49,350
لكن... إذاً، أنت تستوردين
جبن (البارمزان)؟

380
00:21:49,480 --> 00:21:51,470
(الـ(بيكورينو -
(آسفة، عنيتُ الـ(بيكورينو -

381
00:21:51,600 --> 00:21:55,120
(مباشرةً من (توسكانا
(يعني ذلك أنه يمرّ من (فلورنسا

382
00:21:55,250 --> 00:21:57,600
(لو أنني استعنتُ بمموّن من (صقلية -
أجل -

383
00:21:57,730 --> 00:21:59,770
الأمر الذي لن أفعله
لتضاعفت نفقاتي العامة

384
00:21:59,900 --> 00:22:03,680
ولكانوا قدموا لها عرضاً لا يمكنها رفضه -
لا، في الواقع -

385
00:22:03,810 --> 00:22:05,770
تدخّل المافيا بتجارة
مشتقات الحليب قليل

386
00:22:05,900 --> 00:22:07,420
أجل أنت محقة، آسف
لم أقصد أن أكون وقحاً

387
00:22:07,550 --> 00:22:10,330
لكن فكّري في الأمر
في فيلم "العراب"، لا جبن

388
00:22:10,460 --> 00:22:13,070
أجل، أنت محقة -
!تعلمين أنني محقة -

389
00:22:13,200 --> 00:22:17,630
إنها جملتها الشهيرة
نالت منك، عليك توخّي الحذر

390
00:22:17,760 --> 00:22:19,110
حسناً

391
00:22:19,240 --> 00:22:21,580
(إذاً يا (غاري -
أجل؟ -

392
00:22:21,710 --> 00:22:26,230
دعوة الغداء هذه مخصصة
لأعبّر عن تقديري لك

393
00:22:26,360 --> 00:22:31,620
...لا تعرفين كم نحن سعيدان -
...داينا)، لو سمحت) -

394
00:22:32,620 --> 00:22:39,350
وأريد أن أشكرك
على كل ما تقوم به من أجلي

395
00:22:40,090 --> 00:22:43,910
هذا لطيف جداً -
وأحضرتُ لك هدية صغيرة -

396
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
!لا -
بلى، فعلت -

397
00:22:46,130 --> 00:22:50,130
!كم هذا لطيف -
انظر إلى هذا -

398
00:22:50,210 --> 00:22:57,560
حقيبة (ليفاياتان) جديدة -
ليفاياتان) جديدة، أليست رائعة؟) -

399
00:22:57,690 --> 00:22:59,120
هل لديها التصميم عينه عزيزي؟

400
00:22:59,250 --> 00:23:01,030
لأنك استغرقتَ وقتاً طويلاً
لتعلّم تصميم الحقيبة الأخرى

401
00:23:01,160 --> 00:23:03,510
أجل، لا بأس
يمكنني تعلّم التصميم الجديد، لا بأس

402
00:23:03,640 --> 00:23:05,550
هل كنتَ تتمنى لو أنني أحضرت لك
حقيبة من نوع مختلف؟

403
00:23:05,680 --> 00:23:12,850
!لا، إطلاقاً، أحب هذه
!أحب حقيبتي الجديدة

404
00:23:12,980 --> 00:23:15,930
يمكنني أن أخيط
جيوباً جديدة بالداخل

405
00:23:16,060 --> 00:23:18,150
لأنه رمز -
أجل -

406
00:23:18,280 --> 00:23:20,580
إنها لك

407
00:23:20,710 --> 00:23:24,580
هل هذا لي؟ -
إنه لك، (آيمي) تتصل -

408
00:23:24,670 --> 00:23:28,190
مرحباً، ما الأمر؟ -
أغنية (كينت) أخذت فجأة طابعاً سلبياً -

409
00:23:28,320 --> 00:23:30,710
...(تلميحات لـ(أوروبا -
سأشغّل مكبّر الصوت -

410
00:23:30,830 --> 00:23:34,620
حسناً، تلميحات إلى (أوروبا) بأغنية غير
(مدروسة أدّتها نائب الرئيس (سيلينا ماير

411
00:23:34,750 --> 00:23:37,870
أثارت غضباً شديداً في أجزاء من القارة -
ما المشكلة؟ -

412
00:23:38,000 --> 00:23:41,480
(كلمات: "لا تكن أوروبياً يا (إيان
"(وقل:"لتهلك (فرنسا) يا (لانس

413
00:23:41,610 --> 00:23:44,430
هذا الجزء بالكامل، سأرسل
(روابط الإنذار إلى جهاز الـ(أي باد

414
00:23:44,560 --> 00:23:47,520
(عذراً يا (غاري
هل يمكنني الحصول على جهاز الـ(أي باد)؟

415
00:23:47,650 --> 00:23:49,600
هل هو بحوزتك؟ -
أنها هنا، تفضلي، آسف -

416
00:23:49,730 --> 00:23:51,690
شكراً

417
00:23:52,170 --> 00:23:56,380
فيما تتعرّف أكثر إلى عقلك
أتعرّف إلى باقي أجزائك

418
00:23:56,510 --> 00:23:59,680
وأنت تروقني كثيراً -
عذراً، آسفة -

419
00:23:59,810 --> 00:24:01,730
(المعذرة يا (غاري
(أحتاج إليك لحظة يا (غاري

420
00:24:01,860 --> 00:24:03,590
لا أعرف كلمة السر لديّ
هل تعرف ما هي؟

421
00:24:03,720 --> 00:24:05,240
(إنها (4 جي
لا تحتاجين إلى جهاز (واي فاي) سيدتي

422
00:24:05,380 --> 00:24:08,810
...لكن الإشارات كلها هنا -
(عليك إطفاء جهاز الـ(واي فاي -

423
00:24:08,940 --> 00:24:11,630
هذا يسمح لبرنامج الـ(4 جي) بأن يعمل
تعلمين أنني محقة

424
00:24:11,760 --> 00:24:14,630
حسناً -
لكن لا أعرف بالضبط كيف نفعل ذلك -

425
00:24:14,760 --> 00:24:17,060
(يحتوي على معلومات سرية (داينا -
لا بأس، لن ألمس شيئاً -

426
00:24:17,190 --> 00:24:20,760
أطلقت الحرب على (إيران) للتو -
هذا ليس مضحكاً إطلاقاً -

427
00:24:20,880 --> 00:24:23,190
إنها واحدة من دعاباتي الكلاسيكية -
هل يمكنك...؟ -

428
00:24:23,320 --> 00:24:24,880
أجل، مهلاً -
طبق الـ(كالاماري) والكوسا؟ -

429
00:24:25,010 --> 00:24:27,970
إنه لـ(غاري) هنا -
حسناً، تفضل، عذراً -

430
00:24:28,100 --> 00:24:29,440
ربما قليل من الزيتون؟

431
00:24:29,580 --> 00:24:31,620
!لا، لا، لا -
!اخرج -

432
00:24:31,750 --> 00:24:37,400
يا للهول! زيارتنا إلى (أوروبا) تحوّلت إلى
رحلة بوجهة واحدة إلى الجحيم وإياباً

433
00:24:37,530 --> 00:24:39,830
أي بالاتجاهين -
أتعلمين؟ -

434
00:24:39,960 --> 00:24:44,130
هل يمكنك أن تخرسي لثانيتين فقط؟ -
لمَ لا نغادر؟ -

435
00:24:44,260 --> 00:24:46,950
أجل، علينا الاستعجال بتناول الغداء
لكنك ستحتفظ بحقيبتك إلى الأبد

436
00:24:47,080 --> 00:24:48,870
أجل -
إذاً، ما أهمية كل هذا؟ -

437
00:24:49,000 --> 00:24:55,120
"الجناح الغربي" -
طاب يومكم يا سادة بدأ (دريم متريك) تواً -

438
00:24:55,250 --> 00:24:58,860
اليوم هي نقطة الصفر، (مايك)؟ -
صحيح -

439
00:25:00,860 --> 00:25:02,770
(هذا فهرس (أميركا

440
00:25:02,900 --> 00:25:06,940
يسمح لنا بمعرفة كيف سيصوّت الناس
قبل أن يعرفوا أنفسهم

441
00:25:07,070 --> 00:25:12,410
هذا البرنامج يغيّر بشكل جذري
طريقة تفكيرنا في تفكيرنا، (مايك)؟

442
00:25:12,540 --> 00:25:15,110
هذا مثير للحماسة

443
00:25:17,190 --> 00:25:20,930
في خلال الساعة الماضية
عبّر رئيس الوزراء الألماني عن خيبة أمله

444
00:25:21,060 --> 00:25:24,840
...حيال الملاحظات
مَن يخال نفسه؟

445
00:25:24,970 --> 00:25:27,010
(جورج دينيس)
(من صحيفة (لو موند

446
00:25:27,140 --> 00:25:30,140
وصف نائب الرئيس
بـ"شخص ريفي تقليدي"؟

447
00:25:30,270 --> 00:25:32,570
(أعتقد أن اسمه يُلفظ (جورج ديني -
لستُ شخصاً ريفياً -

448
00:25:32,700 --> 00:25:34,700
(تباً لك يا (ديبارديو

449
00:25:34,830 --> 00:25:38,050
(أعتقد أن الأغنية نُشرت على موقع (ريديت
و(تامبلر) وتفاقمت الأمور من هناك

450
00:25:40,780 --> 00:25:43,690
هذه الكلمات تبدو مألوفة جداً

451
00:25:46,430 --> 00:25:48,470
جوناه)؟)

452
00:25:49,560 --> 00:25:54,560
أحببتُ الأغنية كثيراً وحسب
...وخلتُ أنك أردتِ نشرها هناك لذا

453
00:25:54,690 --> 00:25:59,770
نشرتُها -
انزل عن الطائرة -

454
00:26:00,990 --> 00:26:03,680
ماذا؟ -
!انزل عن الطائرة -

455
00:26:03,810 --> 00:26:06,030
الطائرة تعبر المدرج -
لا يهمني ذلك -

456
00:26:06,160 --> 00:26:10,240
انزل عن طائرتي، أجل
!انزل عن طائرتي

457
00:26:10,370 --> 00:26:13,930
لا أصدق أنك نشرت هذا
(على موقع (تامبل

458
00:26:14,060 --> 00:26:15,800
(لا، (تامبلر -
حسناً -

459
00:26:15,930 --> 00:26:18,710
!أوقفوا المحركات -
أيمكننا إنزال (جوناه) عن الطائرة؟ -

460
00:26:18,840 --> 00:26:22,320
!انهض -
سيتم تجريدك من كل امتيازاتك -

461
00:26:22,450 --> 00:26:25,100
لكن ليس موقف السيارة -
بلى! موقف السيارة -

462
00:26:25,230 --> 00:26:27,270
مهلاً، ماذا؟ ألديك موقف لسيارتك؟ -
ليس بعد الآن -

463
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
أجل، ليس بعد الآن -
لكنني لم أكن أملك سيارة حتى -

464
00:26:29,530 --> 00:26:30,960
اضطررتُ لتوقيع عقد استئجار
سيارة (نيسان كيوب) لعامين

465
00:26:31,090 --> 00:26:32,700
!أنزلوه من الطائرة أنزلوه

466
00:26:32,830 --> 00:26:34,440
يا رفاق حقيبتي موجودة
داخل المخزن

467
00:26:34,570 --> 00:26:37,000
هل لديه حقيبة كبيرة؟ -
غاري)؟) -

468
00:26:38,520 --> 00:26:40,610
حسناً -
هل تشعرين بحال أفضل؟ -

469
00:26:40,740 --> 00:26:44,820
كل شيء بخير، أنا بخير -
كل شيء بخير، بخير تماماً -

470
00:26:44,950 --> 00:26:46,860
!رائع

471
00:26:53,040 --> 00:26:55,210
ما مدة هذه الرحلة؟

472
00:27:00,510 --> 00:27:03,550
الأرقام، لا تنتهي أبداً، صحيح؟
لكن هذا هو الأمر الجيد فيها

473
00:27:03,680 --> 00:27:05,550
تستمر

474
00:27:10,540 --> 00:27:13,500
يجب مراقبته في حال حاول الانتحار

475
00:27:13,630 --> 00:27:16,710
أجل، والتأكد من أن ينفذه

476
00:27:18,360 --> 00:27:22,880
إنه تصويت اللاتينيين، صحيح؟
هذا الشيء؟

477
00:27:23,010 --> 00:27:26,100
مايك)، تعال إلى مكتبي) -
حاضر سيدي -

478
00:27:37,260 --> 00:27:39,430
قلم

479
00:27:39,570 --> 00:27:42,430
(استأجرتُ منك سيارة (نيسان كيوب
ذاك اليوم

480
00:27:42,560 --> 00:27:47,340
ما هي خياراتي إن لم أكن أريدها
بعد الٓان، هل يمكنني إعادتها فحسب؟

481
00:27:49,250 --> 00:27:51,120
لا؟

482
00:27:52,550 --> 00:27:54,470
ورقة

483
00:28:02,550 --> 00:28:07,150
(ساعد اللوبي النفطي يا (بوبي"
"(لا تُغضب (وال ستريت) يا (بيت

484
00:28:07,280 --> 00:28:10,890
"!(لا تذكري (إسرائيل) يا (كاثرين"

485
00:28:17,930 --> 00:28:24,920
اخرجوا من مركز"
"السيطرة على الأضرار

486
00:28:29,480 --> 00:28:31,350
"!أجل"

487
00:28:32,400 --> 00:28:35,960
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

