﻿1
00:00:00,289 --> 00:00:02,844
هناك وظيفة بدوام كامل، في
قسم طوارئ طب الاطفال .

2
00:00:02,869 --> 00:00:04,902
يجب أن ٱناقش ذلك مع زوجتي .

3
00:00:04,927 --> 00:00:06,398
يمكن أن يكون فصلاً
جديداً مثيراً .

4
00:00:06,423 --> 00:00:08,881
اذاً يمكننا أن نكون معاً فقط
عندما لا يكون هناك احد من حولنا؟

5
00:00:08,906 --> 00:00:10,247
هذا ليس من شأن أحد.

6
00:00:10,272 --> 00:00:12,096
هل هذه أشيائنا ؟

7
00:00:12,567 --> 00:00:14,388
ماذا حصل ؟

8
00:00:15,076 --> 00:00:17,953
(بافيل) ، أنا لا افهم .

9
00:00:17,978 --> 00:00:19,341
لقد أرسلت لك ايجار
الشهر الماضي .

10
00:00:19,366 --> 00:00:20,958
ولم تدفع هذا الشهر .

11
00:00:20,983 --> 00:00:23,787
لأنني أخذتُ قرض دفع فقط .

12
00:00:24,186 --> 00:00:26,912
و أخذوا فائدةً من
حسابك أكثر مما توقعت؟

13
00:00:27,222 --> 00:00:29,452
هؤلاء الناس هم
المجرمين الحقيقيين .

14
00:00:29,477 --> 00:00:30,810
وصاحب الملك ؟

15
00:00:30,835 --> 00:00:33,367
سيستغلون أي عذر ليستأجروا
لمن سيدفع أكثر .

16
00:00:34,676 --> 00:00:36,670
أنا آسف يا (بشير)
لم يعد الأمر بيدي .

17
00:00:36,695 --> 00:00:41,001
كلا ، ماذا لو عرضت عليهم
الأموال نقداً كتعويض ؟

18
00:00:42,155 --> 00:00:44,584
أستطيع أن أطلب منهم،
ولكن لا أوعدكُ بشئ .

19
00:00:44,609 --> 00:00:46,092
شكرا لك

20
00:00:47,298 --> 00:00:49,258
هل لديك مكان لتنام به الليلة ؟

21
00:00:55,111 --> 00:00:57,732
هذا كله سوء فهم كبير .

22
00:00:59,107 --> 00:01:01,256
نحن بخير عزيزتي،
لا اريدك أن تقلقي .

23
00:01:01,281 --> 00:01:04,327
السيد والسيدة ( رهال)، يقولان
إنه يمكننا البقاء معهم.

24
00:01:04,895 --> 00:01:08,695
لماذا لا تصعدي مع ( دانيشا).
 وسأقوم بوضع اغراضنا جانباً .

25
00:01:08,744 --> 00:01:10,944
(بافيل)، سيدعنا نستخدم
غرفة المخزن اليوم .

26
00:01:11,190 --> 00:01:14,534
اشتريتَ هذا لي،
إنه حيث اقرأ.

27
00:01:15,715 --> 00:01:17,453
نحن لن نخسره .

28
00:01:18,757 --> 00:01:21,207
سأصلح الأمر .

29
00:01:21,504 --> 00:01:23,076
حسناً ، اذهبي الان .

30
00:01:40,935 --> 00:01:45,685


31
00:01:58,031 --> 00:02:03,031
الحلقة السابعة من 
"زراعة الأعضاء"
بعنوان "بعيداً عن المنزل"

32
00:02:03,057 --> 00:02:09,057
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم ! علي الشيباني)

33
00:02:09,083 --> 00:02:11,199
من المفترض أن تكوني نائمة .

34
00:02:11,224 --> 00:02:12,730
أنت من عليهِ أن يعمل اليوم .

35
00:02:12,755 --> 00:02:14,566
يجب عليّ أن أعد الفطور لكّ .

36
00:02:14,591 --> 00:02:18,139
كلا، عندما تزورني زوجتي
برحلة الى "تورنتو" ،

37
00:02:18,164 --> 00:02:19,497
يتسنى لي أن ادللها .

38
00:02:19,522 --> 00:02:21,142
هذه هي القواعد، يا حبيبتي .

39
00:02:21,550 --> 00:02:24,238
ليلتان، بلا أطفال .

40
00:02:24,263 --> 00:02:27,523
بلا وقت نوم، بلا نوبات غضب.

41
00:02:27,612 --> 00:02:30,484
فقط كل الوقت لـ(ميل)

42
00:02:30,772 --> 00:02:32,267
وقتُ (ميل) .

43
00:02:38,463 --> 00:02:40,217
هلا أبعدت الصينية

44
00:02:53,907 --> 00:02:55,551
مرحباً، (باش) .

45
00:03:08,611 --> 00:03:10,010
- الدكتور (حامد) ؟
- مرحباً

46
00:03:10,035 --> 00:03:12,112
- هذا ابني (هنري) .
- اهلا ، (هنري) .

47
00:03:12,137 --> 00:03:14,240
هل انت هنا لحراسة
المكان مع والدك ؟

48
00:03:14,265 --> 00:03:16,036
نعم، فقط حتى تأتي جدته .

49
00:03:16,061 --> 00:03:18,231
اختلط جدول أعمالنا انا
وامه هذا الصباح .

50
00:03:18,256 --> 00:03:20,329
دكتور (حامد) ؟
 الستارة رقم واحد .

51
00:03:20,354 --> 00:03:22,001
يسعدني لقائك، يا (هينري) .

52
00:03:22,195 --> 00:03:23,392
توقفي .

53
00:03:23,417 --> 00:03:24,925
عملنا هو حمايتهم .

54
00:03:24,950 --> 00:03:26,487
لا أن نخبرهم الى اين
يذهبون ايها الصغير .

55
00:03:26,512 --> 00:03:27,649
اعتذر الى الدكتورة .

56
00:03:27,674 --> 00:03:29,440
لا تقلق ، أشعر بالأمان بالفعل.

57
00:03:30,709 --> 00:03:32,576
تعال معي،
سوف اريك المكان .

58
00:03:39,157 --> 00:03:40,813
مرحباً ، انا الدكتور (حامد) .

59
00:03:40,838 --> 00:03:44,058
افهم انك تواجه بعض المشاكل
في التنفس يا سيد (واتسون) ؟

60
00:03:44,305 --> 00:03:46,775
هل انت طبيبي ؟

61
00:03:46,800 --> 00:03:48,733
متى بدأ حدوث هذا؟

62
00:03:48,856 --> 00:03:50,149
منذ يومان .

63
00:03:50,282 --> 00:03:51,329
بدأ الأمر كسعال

64
00:03:51,354 --> 00:03:53,252
 اخبرني طبيبي العام
بأن آتي الى هنا

65
00:03:54,274 --> 00:03:56,570
حسناً، خذ نفساً عميقاً.

66
00:03:56,826 --> 00:03:59,071
من اين انت دكتور (حامد)؟

67
00:03:59,375 --> 00:04:00,737
من "سوريا".

68
00:04:01,273 --> 00:04:04,620
هل لديك أي تاريخ مع الربو
أو عدوى صدرية متكررة؟

69
00:04:05,138 --> 00:04:06,914
انه سعال فقط كما قلت .

70
00:04:09,999 --> 00:04:11,720
أعتقد إنني يجب
أن ارى شخصاً آخر.

71
00:04:12,570 --> 00:04:16,160
لدينا العديد من المتخصصين، لكننا
لا نتصل بهم الا وقت الحاجة .

72
00:04:16,185 --> 00:04:17,868
لا، أنت لا تفهم.

73
00:04:18,386 --> 00:04:20,383
اريد طبيباً أخر.

74
00:04:37,551 --> 00:04:38,905
(ثيو).

75
00:04:42,168 --> 00:04:45,796
ماذا أفعل اذا رفض مريض
رؤيتي بسبب عرقي ؟

76
00:04:46,093 --> 00:04:47,621
هل حصل هذا ؟

77
00:04:49,143 --> 00:04:53,293
"ميموريال" لديها سياسة
صارمة ضد التمييز العرقي .

78
00:04:53,318 --> 00:04:55,609
لذا يمكنك ابلاغ الطبيب المشرف.

79
00:04:55,634 --> 00:04:57,131
وسيقرر كيفية التعامل مع الأمر.

80
00:04:57,156 --> 00:04:58,823
أنا لن اتقدم بشكوى رسمية.

81
00:04:59,116 --> 00:05:00,601
حادث صدمة خلال دقيقتين .

82
00:05:00,626 --> 00:05:02,470
دكتور (حامد)،
نحن بحاجة لمساعدتك.

83
00:05:03,140 --> 00:05:05,774
هل يمكنك رؤية الرجل فقط؟
هو يحتاج الى اشعة سينية في الصدر فحسب .

84
00:05:05,799 --> 00:05:06,921
نعم ، بالطبع.

85
00:05:06,946 --> 00:05:08,008
(بوهاي شاو)

86
00:05:08,033 --> 00:05:09,814
الشهود في "بيرسون"
قالوا قد اصابته نوبة

87
00:05:09,839 --> 00:05:12,413
- و سقط من على درج الطائرة.
- هل احضرتموه من المطار ؟

88
00:05:12,438 --> 00:05:15,414
نعم، و هو لوحده

89
00:05:15,439 --> 00:05:17,758
- أي مكان يؤلمك في جسدك ايضاً؟
- إنه لا يتحدث الانجليزية .

90
00:05:17,783 --> 00:05:19,162
تقول هويته انه صيني الجنسية .

91
00:05:19,187 --> 00:05:20,749
كان على متن رحلة من "بكين".

92
00:05:25,266 --> 00:05:27,698
ازيلوا اللوح عند العد الى ثلاثة ،

93
00:05:27,723 --> 00:05:30,357
واحد ، اثنان،ثلاثة.

94
00:05:30,382 --> 00:05:31,581
كيف هو مجرى التنفس؟

95
00:05:31,606 --> 00:05:33,727
كسر محتمل في الساق اليمنى.

96
00:05:35,974 --> 00:05:37,485
تبدو أنفاسه متساوية من الجهتين .

97
00:05:37,510 --> 00:05:39,500
ضغط الدم طبيعي.

98
00:05:39,525 --> 00:05:42,188
- 50 ميكروجرام من "الفينتانيل"
- توليت الأمر .

99
00:05:47,605 --> 00:05:49,499
انتظروا ، مهلاً ، مهلاً

100
00:05:52,947 --> 00:05:54,412
نحن هنا لنعتني بكَ .

101
00:05:54,437 --> 00:05:56,236
كل شيء سيكون بخير ، سيدي .

102
00:05:56,261 --> 00:05:58,361
سنعطيك شيئاً لتخفيف الالم فقط.

103
00:05:58,386 --> 00:06:00,152
ستكون بخير.

104
00:06:09,602 --> 00:06:11,146
هذه ليستْ لغة "صينية" .

105
00:06:11,171 --> 00:06:14,329
أنا لا اتحدث اللغة الصينية،
لكنها لم تبدو لي كذلك ايضاً.

106
00:06:14,354 --> 00:06:16,653
قد تكون لهجة إقليمية،
يمكن أن تكون اللهجات مختلفةٌ جداً.

107
00:06:16,678 --> 00:06:18,505
حسناً، اطلبوا مترجم.

108
00:06:18,573 --> 00:06:20,227
حسناً، امضوا قدماً.

109
00:06:25,242 --> 00:06:26,648
ما هذا؟

110
00:06:26,673 --> 00:06:28,320
انه اسم.
(هاو فونغ تونغ).

111
00:06:28,361 --> 00:06:31,758
- أحد افراد الاسرة.
- ابنة.

112
00:06:31,783 --> 00:06:33,346
ابنة

113
00:06:33,400 --> 00:06:35,219
- ابنة
- هل هذه ابنتك؟

114
00:06:35,244 --> 00:06:36,329
ابنة

115
00:06:36,354 --> 00:06:38,195
يجب أن نتصل بهذا الرقم .

116
00:06:38,220 --> 00:06:39,336
ابنتي، ابنتي .

117
00:06:39,361 --> 00:06:42,438
سنبذل قصارى جهدنا للعثور عليها
حسناً، خذوه الى الاشعة السينية.

118
00:06:42,463 --> 00:06:44,489
كلا ، انتظر ، انظر الى تلك البثور .

119
00:06:44,714 --> 00:06:46,008
انظر.

120
00:06:46,258 --> 00:06:47,789
كان في رحلة خارجية؟

121
00:06:47,814 --> 00:06:49,117
هذا ما قاله المسعفون.

122
00:06:49,142 --> 00:06:50,641
حسناً، ضعوه في عزلة وافحصوا الدم.

123
00:06:50,666 --> 00:06:52,227
تأكدوا من أنه ليس
مصاب بأي شيء معدِ.

124
00:06:52,252 --> 00:06:53,352
عُلم.

125
00:06:55,469 --> 00:06:57,391
ستكون بخير يا سيدي.

126
00:06:58,185 --> 00:07:00,212
كل شيء سيكون على مايرام.

127
00:07:09,386 --> 00:07:11,682
- هل هناك خطب ما؟
- لاشيء، في الواقع..

128
00:07:12,632 --> 00:07:15,969
عادة ما تكون أول من
يلاحظ ذلك الطفح الجلدي..

129
00:07:15,994 --> 00:07:17,992
هل انت بخير؟

130
00:07:19,850 --> 00:07:21,317
انا بخير.

131
00:07:21,817 --> 00:07:24,988
تقول ممرضة الفرز أنك كنت
تتقيأين طوال الصباح يا (سيلينا)؟

132
00:07:25,013 --> 00:07:27,539
ليس طوال الصباح .

133
00:07:27,564 --> 00:07:29,054
مرتين أو ثلاث مرات.

134
00:07:29,079 --> 00:07:32,594
كنت ارقص مع الاصدقاء غالبا،
هذه أثار ثمالة على الأرجح .

135
00:07:32,619 --> 00:07:34,539
حسناً، يذهب معظم الناس الى
مطعم وجبات مقلية من أجل ذلك.

136
00:07:34,564 --> 00:07:35,782
و ليس لقسم الطوارئ.

137
00:07:35,807 --> 00:07:37,617
ألا انني لستُ كمعظم الناس.

138
00:07:37,642 --> 00:07:39,075
نعم ، لديك " سيبا".
*عدم الاحساس بالألم مع عدم التعرق*

139
00:07:39,100 --> 00:07:42,547
إنه اضطراب وراثي نادر لا أشعر
بالحرارة أو البرودة أو..

140
00:07:42,572 --> 00:07:43,804
الالم.

141
00:07:44,625 --> 00:07:46,426
تعرفين بشأن "سيبا"؟

142
00:07:47,549 --> 00:07:49,637
معظم الاطباء لا يعلموا عنها.

143
00:07:49,768 --> 00:07:51,320
أعتقد إنني لست كمعظم الأطباء.

144
00:07:51,374 --> 00:07:55,406
كما افهم، لا زلتِ
تشعرين باللمس، و الضغط.

145
00:07:55,525 --> 00:07:58,266
نعم ، ويمكنني تذوق طعامي.

146
00:07:58,339 --> 00:08:00,105
معظم الناس لديهم فضول حيال ذلك.

147
00:08:00,119 --> 00:08:03,110
ولكن بما إنك لا تتعرقين،
لا يمكنك تنظيم درجة حرارة جسمك.

148
00:08:03,135 --> 00:08:06,438
مما يعني انه من الصعب ان نعلم ما إذا كان
ارتفاع درجة حرارتكِ يعني اصابتك بالعدوى.

149
00:08:06,604 --> 00:08:09,196
أنا اخمن ان هذا هو
سبب تواجدك هنا؟

150
00:08:09,314 --> 00:08:12,392
نعم، افضل حقاً أن أذهب
الى مطعم وجباتٍ مقلية

151
00:08:13,356 --> 00:08:16,570
حسناً، سأعطيك حقنة
وريدية لأعيد ترطيبكِ.

152
00:08:16,595 --> 00:08:18,203
ونجري بعض فحوصات الدم،

153
00:08:18,228 --> 00:08:20,350
مجرد اجراءات وقائية.

154
00:08:22,119 --> 00:08:24,630
كلا، شكراً، منذ تركت
المنزل الشهر الماضي.

155
00:08:24,655 --> 00:08:27,955
تتصل بي أمي صباحاً ومساءاً
لتتأكد من أنني حية.

156
00:08:27,980 --> 00:08:31,242
إذا لم أجب، فهب تتصل كل
15 دقيقة حتى أرد، لذا...

157
00:08:31,267 --> 00:08:34,383
آسفة ، هل يمكنك فتح فمكِ؟

158
00:08:38,037 --> 00:08:39,406
هل قمتُ بعض خدي؟

159
00:08:39,431 --> 00:08:40,820
بلى

160
00:08:40,873 --> 00:08:42,941
دائما ما اتذوق الدم
في نهاية المطاف.

161
00:08:54,418 --> 00:08:57,695
بمجرد استعادة نتائج فحوصاتك، سنعرف
ما إذا كان يمكننا السماح لك بالرحيل.

162
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
ابنتي.

163
00:08:58,745 --> 00:09:01,000
لا نعرف ما إذا كانوا قد وجودها بعد.

164
00:09:02,346 --> 00:09:03,885
كان (أرنولد) على حق.

165
00:09:03,910 --> 00:09:06,123
مترجمنا الصيني يقول
إن السيد (شاو)،

166
00:09:06,148 --> 00:09:07,884
يتحدث بلهجة نادرة تسمى "ونزهو".

167
00:09:07,909 --> 00:09:09,648
نحن نحاول ايجاد شخصاً يجيدها.

168
00:09:09,673 --> 00:09:11,391
لماذا لا ترتدين الكمامة؟

169
00:09:11,644 --> 00:09:14,721
عاد فحص الدم ، إنه
يفسر الطفح الجلدي.

170
00:09:15,141 --> 00:09:17,665
الصفائح الدموية منخفضة،
مع وجود خلايا دم بيضاء في المسحة

171
00:09:19,524 --> 00:09:22,411
- لديه سرطان
- سرطان الدم النخاعي الحاد.

172
00:09:22,653 --> 00:09:24,858
لهذا هو عرضة للعدوى.

173
00:09:24,883 --> 00:09:27,325
وقد يكون هذا سبب اصابته بالنوبة .

174
00:09:27,700 --> 00:09:30,317
ستحتاج الى أشعة مقطعية
للتحقق من وجود خراجات.

175
00:09:30,811 --> 00:09:33,323
لديه مرض مميت ولانستطيع اخباره.

176
00:09:34,484 --> 00:09:35,742
ابنتي؟

177
00:09:37,402 --> 00:09:38,867
هل تشعر بالغثيان مرة اخرى؟

178
00:09:39,273 --> 00:09:41,309
كم مرة تستخدم فيها هذا؟

179
00:09:41,489 --> 00:09:44,989
يأتي ويذهب ، انه طبيعي جداً.

180
00:09:45,014 --> 00:09:47,922
هل انت من حددت ذلك
ام طبيب اعصابك؟

181
00:09:48,662 --> 00:09:51,633
كلانا يعرف إن الاطباء
هم أسوء مرضى.

182
00:09:54,539 --> 00:09:56,264
عاد ( جوناه) للبلدة ،

183
00:09:56,674 --> 00:09:58,515
سوف اتناول الغذاء معه غداً.

184
00:09:59,652 --> 00:10:01,227
حسناً..

185
00:10:02,421 --> 00:10:06,222
لا أريدك أن تشعر بالغثيان اثناء
تناولك طعام الغداء مع ابنك.

186
00:10:07,864 --> 00:10:10,610
لديّ شيء لأخبرك به.

187
00:10:12,183 --> 00:10:13,906
تركتُ (إيرك).

188
00:10:16,645 --> 00:10:18,377
انتِ تركتِ زوجك؟

189
00:10:18,864 --> 00:10:21,208
- قبل بضعة اشهر.
- قبل بضعة أشهر؟

190
00:10:21,233 --> 00:10:22,786
ولم تقولي شيئاً؟

191
00:10:22,962 --> 00:10:24,959
حسناً، لم يكن الأمر متعلقاً بك.

192
00:10:25,664 --> 00:10:27,106
و…

193
00:10:27,901 --> 00:10:31,371
انا بحاجة لبعض الوقت لأكتشف
كيف ستمضي حياتي لوحدي.

194
00:10:34,560 --> 00:10:36,721
إذاً تريدينا أن نتوقف؟

195
00:10:48,198 --> 00:10:50,859
أنا سعيدة لأنك ستتناول
الغذاء مع (جوناه).

196
00:10:55,859 --> 00:10:59,226
هذه المرة كان ينقصني 50 دولاراً
فقط عندما لم يتم تحرير الشيك.

197
00:10:59,993 --> 00:11:02,954
قيل لي إنه لن تكون
هناك رسوم على الكشف.

198
00:11:03,221 --> 00:11:06,139
كلا، رجاءاً لا تقوم بتحويلها.

199
00:11:19,378 --> 00:11:21,787
لقد تحدثت الى والدي
منذ أيام قليلة.

200
00:11:22,062 --> 00:11:24,390
لم تكن لديه فكرة إنه
كان خارج البلدة،

201
00:11:38,349 --> 00:11:39,957
ابنتي .

202
00:11:40,680 --> 00:11:43,273
هذا الرجل ليس والدي .

203
00:11:46,821 --> 00:11:49,343
لا تبخلين عليّ بمسكنات
الالم، عزيزتي.

204
00:11:50,711 --> 00:11:52,210
هل أنت طبيبي ؟

205
00:11:52,476 --> 00:11:55,623
لديك شيء يسمى الاسترواح
الصدري ياسيد (واتسن).

206
00:11:55,648 --> 00:11:58,013
يهرب الهواء من الرئة
ويملي المساحة حولها.

207
00:11:58,038 --> 00:12:01,038
مما يعني إنه لايمكنها
التوسع عندما تحاول التنفس.

208
00:12:01,202 --> 00:12:03,772
اولاً سنستخدم إبرة، لنحاول
اطلاق الهواء المحبوس .

209
00:12:03,797 --> 00:12:06,952
ثم نضيع مستنزف
يسمى "الضفيرة" .

210
00:12:06,977 --> 00:12:09,354
نعم، كانت السيدة
الجميلة تشرح لي ذلك.

211
00:12:11,320 --> 00:12:13,343
- يمكنني فعل ذلك
- كلا ، محال.

212
00:12:13,411 --> 00:12:15,265
إذا كنت ستضع إبرة في صدري

213
00:12:15,290 --> 00:12:17,038
فسأحتاج اليها لتشتت إنتباهي.

214
00:12:17,063 --> 00:12:19,491
الستَ كبيراً جداً
لتخاف من الإبر ؟

215
00:12:19,516 --> 00:12:21,428
يا دكتور ..

216
00:12:21,663 --> 00:12:23,006
كيف حصل ذلك ؟

217
00:12:23,031 --> 00:12:25,328
أعمل في البناء ، اعمل على قدمي.

218
00:12:25,518 --> 00:12:27,811
لم ادخن يوماً في حياتي، ماهذا؟

219
00:12:27,904 --> 00:12:29,640
هناك القليل من الاحتمالات.

220
00:12:29,665 --> 00:12:33,753
ولكن الاجراء سهل وغير مؤذي.

221
00:12:34,509 --> 00:12:37,967
عندما أطلق الهواء
من حول الرئتين.

222
00:12:38,656 --> 00:12:40,489
نأمل أن يعاد توسعها.

223
00:12:40,514 --> 00:12:43,116
ويجب أن تشعر..

224
00:12:43,736 --> 00:12:45,523
افضل بكثير .

225
00:12:47,687 --> 00:12:50,718
قلت نأمل ، ماذا لو لم أتحسن ؟

226
00:12:50,743 --> 00:12:53,741
حسناً، اذا لم ينجح شفط
الإبرة و الـ"الضفيرة" .

227
00:12:53,766 --> 00:12:55,614
ستحتاج الى إنبوبة صدرية .

228
00:12:55,639 --> 00:12:58,652
- ستفعل انت ذلك ؟
- لا، هذا خاص بأخصائيي الصدر .

229
00:12:58,778 --> 00:13:01,230
تبدو وكأنك تعلم ما تفعله.

230
00:13:02,290 --> 00:13:05,597
أنت لا تعرف ما سألقاه إن
أرسلتني الى مكان آخر.

231
00:13:05,789 --> 00:13:07,574
تقصد من ستتلقاه.

232
00:13:08,617 --> 00:13:10,254
هل يمكنكِ أن تخبريه إن المفراس..

233
00:13:10,279 --> 00:13:12,392
الذي أجريناه أظهر
خراجاً في دماغه ؟

234
00:13:12,417 --> 00:13:14,832
انها من مضاعفات سرطان الدم
الناجم عن العدوى.

235
00:13:14,857 --> 00:13:17,581
لهذا ٱصيب بالنوبة،
ونحن بحاجة لإزالة الخراج.

236
00:13:17,606 --> 00:13:19,049
و إلا قد يؤدي هذا الى موته.

237
00:13:21,761 --> 00:13:23,472
سيدي

238
00:13:23,597 --> 00:13:27,527
الأطباء يقولون لي بأن
لديك سرطان في الدم

239
00:13:28,504 --> 00:13:31,769
و إن نوبتك كان سببها
مضاعفات هذا المرض

240
00:13:31,794 --> 00:13:33,128
هل كنتَ تعلم بمرضك ؟

241
00:13:37,644 --> 00:13:42,198
المفراس أظهر بأن لديك عدوى

242
00:13:42,245 --> 00:13:46,285
و خراجٌ في دماغك
*الخراج : تلوث في مكان محدد، غالبا بسبب بكتيريا *

243
00:13:55,941 --> 00:13:58,649
أعتقد إنه يعرف بشأن السرطان.

244
00:13:58,674 --> 00:14:02,876
ولكن لا املك معلومات كافيه باللغة
الصينية لأشرح له بشأن الخراج.

245
00:14:03,031 --> 00:14:05,246
ماذا بشأن اخصائي اللهجة؟

246
00:14:05,271 --> 00:14:08,129
لقد أجريت بعض المكالمات،
مازلت أبحث قداحتاج الى يوم.

247
00:14:08,652 --> 00:14:10,226
ابنتي؟

248
00:14:10,251 --> 00:14:11,644
ربما…

249
00:14:12,351 --> 00:14:14,556
يأمل بأن تكون هي متبرعة
بالخلايا الجذعية .

250
00:14:14,620 --> 00:14:17,324
يمكن علاج سرطانه هكذا احياناً،

251
00:14:17,349 --> 00:14:18,432
 كأخر حل .

252
00:14:18,457 --> 00:14:21,800
يا لها من طريقة معقدة
للقاء والدكِ الحقيقي.

253
00:14:21,860 --> 00:14:25,112
لكنها مفهومة ، إذا كنت تواجه الموت.

254
00:14:25,347 --> 00:14:26,994
انها لا تعرفه حتى.

255
00:14:27,019 --> 00:14:28,251
حسناً، ربما..

256
00:14:28,476 --> 00:14:30,662
يريد فقط أن يعرفها.

257
00:14:31,245 --> 00:14:32,531
كيف حاله؟

258
00:14:32,556 --> 00:14:35,386
محبط لأننا لانستطيع فهمه،
 خائف.

259
00:14:35,739 --> 00:14:37,134
كيف حالكِ؟

260
00:14:37,347 --> 00:14:38,812
انا لستُ متأكدة

261
00:14:39,577 --> 00:14:41,019
عرفتْ انني متبناة .

262
00:14:41,277 --> 00:14:44,427
لم يعرف أمي وأبي من كان والداي.

263
00:14:45,278 --> 00:14:47,304
هذه هي العائلة
الوحيدة التي عرفتها.

264
00:14:47,696 --> 00:14:49,139
هل اردتِ أن تعرفي قط؟

265
00:14:49,269 --> 00:14:52,069
عندما كنت في السادسة عشر ارادوا
مساعدتي على ايجاد اجابات.

266
00:14:52,224 --> 00:14:53,476
لكن ، انا ..

267
00:14:54,191 --> 00:14:56,042
لم أكن اريد أن أمر بكل ذلك.

268
00:14:56,067 --> 00:14:58,023
فقط كي ألتقي بالناس
الذين تخلوا عني.

269
00:14:58,850 --> 00:15:01,886
كيف يمكنني معرفة ما
اذا كان والدي حقاً؟

270
00:15:01,980 --> 00:15:04,222
اذا قررتِ معرفة ذلك .

271
00:15:04,247 --> 00:15:06,032
يمكننا القيام بفحص دم بسيط.

272
00:15:07,138 --> 00:15:09,035
علي التفكير ملياً في الأمر.

273
00:15:09,728 --> 00:15:11,369
شكرا لكم.

274
00:15:13,843 --> 00:15:16,254
اذا كنتِ في مكانها..

275
00:15:16,669 --> 00:15:18,311
هل ستريدين أن تعرفي؟

276
00:15:20,151 --> 00:15:23,214
أنت تعرفني،
أحتاج الى اجابات.

277
00:15:24,053 --> 00:15:26,457
كان على اختك أن تخبرني بأنك هنا؟

278
00:15:26,482 --> 00:15:27,855
ألم يمكنكِ الإتصال.

279
00:15:27,880 --> 00:15:30,152
(نايا)، اخبرتكِ
الا تقولي أي شيء.

280
00:15:30,177 --> 00:15:32,043
فعلت الأمر الصحيح،
كان عليَّ أن اعرف.

281
00:15:32,068 --> 00:15:33,683
بحقكِ يا أمي ، لا
اريد القيام بذلك.

282
00:15:33,708 --> 00:15:36,456
ماذا لوسقطتِ أو
اصبتِ بتسمم كحولي؟

283
00:15:36,908 --> 00:15:38,641
هل هذه طبيبتكِ؟

284
00:15:38,666 --> 00:15:39,948
الدكتورة (كيرتس).

285
00:15:39,973 --> 00:15:41,832
ستحتاج (سلينا) الى فحص كامل ،

286
00:15:41,857 --> 00:15:43,799
حتى نعرف لماذا كانت تتقيأ.

287
00:15:43,824 --> 00:15:47,433
موجات فوق الصوتية، مفراس، رنين مغناطيسي،
تحليل بول و تخطيط قلبي.

288
00:15:47,458 --> 00:15:50,162
- انا لا اريد أياً منهم.
- انتِ بحاجة لهم.

289
00:15:50,187 --> 00:15:52,089
طلبت فحص بالاشعة فوق الصوتية.

290
00:15:52,114 --> 00:15:53,892
الى جانب تحليل الدم، هذا سيعلمنا،

291
00:15:53,917 --> 00:15:55,175
ما إن كان هناك شيء يدعو للقلق .

292
00:15:55,200 --> 00:15:56,535
حسناً، هل انتِ سعيدة؟

293
00:15:56,560 --> 00:15:59,627
يمكنني الاعتناء بنفسي،
أتركي الأمر يا أمي.

294
00:15:59,919 --> 00:16:02,545
كنا نرقص فقط هذا كل شيء.

295
00:16:04,660 --> 00:16:06,424
سأحضر لكِ بعض الماء

296
00:16:10,576 --> 00:16:12,533
سأحظر رقمك من هاتفي إذا .

297
00:16:12,558 --> 00:16:13,973
لم تتوقفي عن الوشي بي

298
00:16:13,998 --> 00:16:15,754
أنا آسفة يا (سيل).

299
00:16:16,482 --> 00:16:18,433
كنتُ قلقة ايضاً.

300
00:16:20,792 --> 00:16:22,926
أعلم إنني يمكن أن أكون مبالغة ..

301
00:16:22,951 --> 00:16:26,152
لدينا اساليب نتبعها حتى
بالنسبة للاضطرابات النادرة.

302
00:16:26,177 --> 00:16:27,191
انظري ، ها هو الأمر.

303
00:16:27,216 --> 00:16:29,957
معظم المصابين ب" سيبا"
محظوظين إن بلغوا الـ25 من عمرهم

304
00:16:30,874 --> 00:16:33,327
بينما تنظرين للأمر كاضطراب نادر.

305
00:16:33,352 --> 00:16:36,792
أرى (سيلينا) في الخامسة
تحرق يدها على الموقد.

306
00:16:36,817 --> 00:16:39,339
أو تمشي بكاحل مكسور.

307
00:16:39,364 --> 00:16:43,421
لمدة اسبوع دون أن تعرف
حتى لم يعد يمكنهُ حملها .

308
00:16:44,499 --> 00:16:46,666
أنا فقط اريدها أن
تكون آمنة وسليمة.

309
00:16:46,691 --> 00:16:48,258
أريد نفس الشيء يا سيدة (رويز).

310
00:16:48,283 --> 00:16:50,847
أنا أفعل، ولكن (سيلينا)
في ال20 من عمرها،حسناً؟

311
00:16:50,875 --> 00:16:53,346
لذا فإن قراراتها الطبيبه بين يديها.

312
00:16:55,070 --> 00:16:58,105
يعاني المريض من سرطان الدم
الليمفاوي النخاعي الحاد،

313
00:16:58,130 --> 00:17:00,419
مما ادى الى وجود خرّاج
 في دماغه يجب اخراجه.

314
00:17:00,444 --> 00:17:02,347
- العلاج ؟
- المضادات الحيوية العدوانية،

315
00:17:02,372 --> 00:17:04,144
حتى تذهب العدوى.

316
00:17:04,169 --> 00:17:05,824
وسيكون مستقراً بعدها.

317
00:17:06,557 --> 00:17:08,056
دكتورة (لوبلانك)؟

318
00:17:08,170 --> 00:17:10,437
اعتقد انه يحتاج الى تدخل جراحي.

319
00:17:10,474 --> 00:17:12,982
دخول الانف سيكون
اكثر شمولاً لادارة

320
00:17:13,007 --> 00:17:14,826
الخراج وتجنب التمزق.

321
00:17:15,750 --> 00:17:18,684
دخول عن طريق الانف لتصريف الخرّاج؟

322
00:17:18,709 --> 00:17:20,825
هذه عملية جراحية دقيقة جداً.

323
00:17:20,850 --> 00:17:23,498
نعم، لكن أعتقد انها ستقدم له
نتائجٌ افضل على المدى الطويل.

324
00:17:23,523 --> 00:17:25,474
لقد أتى الى هنا للتعرف
على ابنته بشكل أفضل.

325
00:17:25,499 --> 00:17:27,395
جراحة صعبة وتعافي طويل،

326
00:17:27,420 --> 00:17:28,825
لن يعطيه الفرصة للقيام بذلك.

327
00:17:28,850 --> 00:17:30,349
نعم ولكن بدون علاج فعال ،

328
00:17:30,374 --> 00:17:32,459
سيموت قبل ان تتاح لها
فرصة التعرف عليه.

329
00:17:32,484 --> 00:17:34,419
هذا المريض ليس لديه اي تأمين.

330
00:17:34,444 --> 00:17:36,577
سوف نغطي التكاليف
الطارئة إن احتجنا لذلك.

331
00:17:36,602 --> 00:17:39,896
ولكن هل تعرفون أن كان
يتمكن من دفع ثمن الجراحة ؟

332
00:17:39,921 --> 00:17:42,135
أو في الواقع ، ما
إذا كان يريد ذلك؟

333
00:17:42,160 --> 00:17:44,282
دكتور (بيشوب)، أعتقد
حقاً في هذه الحالة،

334
00:17:44,307 --> 00:17:46,641
أعتقد انك تحاولين حل المشكلة.

335
00:17:46,666 --> 00:17:49,528
قد لا يريدكِ أن تحليها
يا دكتورة (لوبلانك).

336
00:17:50,306 --> 00:17:53,707
استخدموا المضادات
الحيوية لإزالة الخراج

337
00:17:53,732 --> 00:17:55,043
إذهبوا

338
00:18:09,495 --> 00:18:10,965
هل هناك امر آخر ؟

339
00:18:10,990 --> 00:18:12,282
في الحقيقة ، أنا ..

340
00:18:12,307 --> 00:18:14,954
اردتُ التحدث اليك عن..

341
00:18:18,845 --> 00:18:21,379
أن اخذ راتبي مقدماً إذا أمكن.

342
00:18:21,620 --> 00:18:24,790
كان ذلك ليمر الى قسم الموارد
البشرية إن كان لدينا قسم.

343
00:18:24,815 --> 00:18:26,118
لكننا لا نفعل .

344
00:18:26,295 --> 00:18:28,548
انا اتفهم ذلك سيدي، لكن وضعي ..

345
00:18:28,573 --> 00:18:30,290
انا اسف ، دكتور (حامد).

346
00:18:30,432 --> 00:18:32,445
سأقول نفس الشيء لأي مقيم آخر.

347
00:18:32,915 --> 00:18:34,364
اسف.

348
00:18:36,053 --> 00:18:38,036
هلا اغلقت الباب وانت خارج؟

349
00:18:42,397 --> 00:18:44,263
مرحباً، يا (بافيل)، انا (بشير)،

350
00:18:44,288 --> 00:18:47,388
لم اتمكن من الحصول
على المال بعد.

351
00:18:47,413 --> 00:18:48,649
لكن…

352
00:18:48,837 --> 00:18:50,790
إذا كان بإمكان صاحب الشقة
أن يعطيني يوماً آخر.

353
00:18:50,815 --> 00:18:52,967
رجاءاً ؟

354
00:18:53,127 --> 00:18:55,389
اتصل بي مرة اخرى.

355
00:19:05,363 --> 00:19:07,022
انا احتاج لمعرفة الحقيقة،

356
00:19:07,286 --> 00:19:10,040
- ستقومون بفحص الدم هذا؟
- بالطبع.

357
00:19:11,243 --> 00:19:13,103
هل هناك أي شيء يمكنكم
القيام به من أجله؟

358
00:19:13,128 --> 00:19:14,999
انه في حالة حرجة.

359
00:19:15,024 --> 00:19:17,986
- نحاول السيطرة عليها .
- ولكن سرطانه.

360
00:19:18,096 --> 00:19:19,399
هل يمكن علاجه؟

361
00:19:19,424 --> 00:19:22,287
لا نعرف العلاج الذي
اتبعه لحد الآن .

362
00:19:23,632 --> 00:19:24,865
هل سيموت؟

363
00:19:25,121 --> 00:19:28,376
لسوء الحظ ، سرطانه متقدم.

364
00:19:30,162 --> 00:19:32,338
معرفتي بكل هذا الأمر الآن...

365
00:19:32,784 --> 00:19:34,550
لا يوجد أمل له؟

366
00:19:34,893 --> 00:19:39,228
لا يزال هناك أمل أن تمكن من العثور
على متبرع بالخلايا الجذعية .

367
00:19:39,294 --> 00:19:40,806
متبرع؟

368
00:19:41,108 --> 00:19:42,640
هل تعنين انا؟

369
00:19:44,006 --> 00:19:45,768
ألهذا آتى الى هنا ؟

370
00:19:45,793 --> 00:19:48,196
- نحن لا نعلم ذلك،
- لا نعلم و لكن ..

371
00:19:54,499 --> 00:19:56,181
أحتاج دقيقة .

372
00:19:59,194 --> 00:20:02,493
إنه خيار قابل للتطبيق،
ويجب أن يعرفه كلاهما.

373
00:20:04,086 --> 00:20:05,785
لا تعتقد إنه كان يجب
عليّ قول أي شيء .

374
00:20:05,810 --> 00:20:09,012
نحتاج اولاً الى معرفة ما
يريده مريضنا بالفعل .

375
00:20:18,624 --> 00:20:20,024
أتت نتيجة فحصكِ.

376
00:20:20,049 --> 00:20:21,347
اذا يمكنني الذهاب؟

377
00:20:21,372 --> 00:20:24,587
حسناً، عدد خلايا الدم
البيضاء مرتفع، مما يعني..

378
00:20:24,618 --> 00:20:26,761
- العدوى
- نعم

379
00:20:26,794 --> 00:20:29,228
- حسناً، مانوعها؟
- لا اعرف حتى الان

380
00:20:29,253 --> 00:20:31,773
لذا أود أن ابقيكِ هنا الليلة .

381
00:20:32,047 --> 00:20:35,652
ماذا لو وعدتُ بالعودة اذا
بدأت بالتقيؤ مرة اخرى؟

382
00:20:35,677 --> 00:20:38,172
كنت لأوافق على أي
مريض آخر، ولكن انتٍ..

383
00:20:38,197 --> 00:20:41,242
إن أبقيتني هنا،
ستهلع

384
00:20:41,368 --> 00:20:44,634
الامر سيعطيها حجة اخرى
لترجعني الى المنزل

385
00:20:44,659 --> 00:20:47,271
حسنا، انا اتفهم
والدتك...

386
00:20:48,258 --> 00:20:51,685
هي تقلق كثيراً، و لكن ما يهمني
هو أنتِ و الحمى التي لديكِ

387
00:20:51,710 --> 00:20:53,294
.انتِ لا تفهمين

388
00:20:53,505 --> 00:20:56,841
انا لم اواعد ابدا

389
00:20:58,502 --> 00:21:01,687
لم امتلك صديق لم يكن اختي

390
00:21:01,712 --> 00:21:04,375
حتى اصبحت في الـ17 من عمري

391
00:21:04,400 --> 00:21:07,062
عندما انتقلت،
كل شيء تغير

392
00:21:07,087 --> 00:21:10,088
ذهبت في نزهة طويلة في
نهاية الاسبوع الماضي

393
00:21:10,211 --> 00:21:11,968
هل تستطيعين ان
تتخيلي ماذا ستقول

394
00:21:11,993 --> 00:21:14,023
اذا علمت اني فعلت ذلك

395
00:21:14,675 --> 00:21:17,527
اجل،
و لكن...

396
00:21:19,641 --> 00:21:21,008
ارجوكِ

397
00:21:21,033 --> 00:21:23,409
(سلينا) ، أحتاجُ أن
تكون حالتكِ مستقرة

398
00:21:23,445 --> 00:21:26,286
حسناً ؟ هذا يعني المراقبة
و تحليلات المختبر

399
00:21:26,605 --> 00:21:28,914
اذا كان كل شيء جيد في الصباح
يمكنك الذهاب الى المنزل

400
00:21:29,241 --> 00:21:32,125
عديني انكِ لن تخبريها عن
عدد خلايا دمي البيضاء

401
00:21:32,150 --> 00:21:35,628
لا استطيع، ليس بدون موافقتك

402
00:21:36,369 --> 00:21:39,466
- حسنا
- حسنا

403
00:21:47,436 --> 00:21:49,837
- مرحبا
- مرحبا (اميرة)

404
00:21:49,862 --> 00:21:53,530
السيدة (رهال) قالت ان ابلغك
انهم سيحتفظون بوجبة طعامٍ لك

405
00:21:53,555 --> 00:21:55,722
(اميرة) ، لا اعتقد بأني
سأعود الى المنزل هذه الليلة

406
00:21:55,747 --> 00:21:57,218
لن تأتي ؟

407
00:21:57,243 --> 00:21:59,653
لا. استلمت خفارات اضافية

408
00:21:59,995 --> 00:22:02,448
و غدا ؟
هل سنذهب الى المنزل

409
00:22:03,011 --> 00:22:04,398
لا اعتقد .

410
00:22:04,423 --> 00:22:06,398
سوف يتوجب علينا
ان نفكر بشيء اخر

411
00:22:06,599 --> 00:22:10,121
السيدة (رهال) قالت يمكننا
ان نبقى هنا بقدر ما نريد

412
00:22:10,248 --> 00:22:12,958
ليس هناك ما يكفي من الغرف لكلانا

413
00:22:12,983 --> 00:22:14,859
سأقوم بتأجير غرفة لي في مكان اخر

414
00:22:14,884 --> 00:22:16,335
و انتِ يمكنك البقاء مع (دانيشا)

415
00:22:16,360 --> 00:22:17,702
على الاقل حتى نجد حلا اخر

416
00:22:17,727 --> 00:22:18,890
لا

417
00:22:18,915 --> 00:22:20,429
حبيبتي ، اعلم ان
هذا ليس ما اردناه

418
00:22:20,454 --> 00:22:22,451
و لكن بهذه الطريقة
انتِ قريبة من المدرسة

419
00:22:22,476 --> 00:22:24,492
و لديكِ من يساعدكِ،
و...

420
00:22:24,517 --> 00:22:28,341
_

421
00:22:28,366 --> 00:22:30,022
انتِ محقة، انا...

422
00:22:30,047 --> 00:22:32,084
انا اسف. و لكن عليكِ ان تفهمي

423
00:22:32,109 --> 00:22:34,101
لا اهتم اين سنذهب يا (باش)

424
00:22:34,126 --> 00:22:36,960
و لكن ارجوك،
يجب ان نكون معاً

425
00:22:37,216 --> 00:22:39,359
حسنا، الى اللقاء

426
00:22:39,384 --> 00:22:40,986
الى اللقاء

427
00:22:49,739 --> 00:22:51,961
قلنا أننا نسوف نتشارك

428
00:22:51,986 --> 00:22:54,699
اجل ، لقد قلنا ذلك، و
انا اكلت حصتي بالضبط

429
00:22:54,724 --> 00:22:56,933
أخذت ثلاثة ارباع

430
00:22:56,958 --> 00:23:00,700
اعتقد ان عليكِ ان
تدققي حساباتكِ اولاً

431
00:23:00,725 --> 00:23:02,799


432
00:23:05,404 --> 00:23:07,070
شكرا

433
00:23:12,766 --> 00:23:15,145
- انا افتقدنا
- و انا ايضا

434
00:23:16,859 --> 00:23:18,398
انا افتقد حياتنا

435
00:23:19,099 --> 00:23:21,609
بضعة اشهر اخرى ، و سوف
و سوف نستعيدها كلها

436
00:23:23,414 --> 00:23:26,584
(بيشوب) عرض ان يرشحني

437
00:23:26,609 --> 00:23:28,919
لدوام كامل في المستشفى

438
00:23:29,155 --> 00:23:30,732
بالطبع فعل ذلك

439
00:23:30,943 --> 00:23:33,371
اراهنك انه شعر بخيبة
امل عندما قلت لا

440
00:23:36,117 --> 00:23:38,747
(ثيو) انت لم توافق،
 اليس كذلك

441
00:23:38,772 --> 00:23:40,981
لا ، لا
و لكنها...

442
00:23:41,120 --> 00:23:43,087
فرصة رائعة

443
00:23:43,155 --> 00:23:45,153
انت بالفعل لديك فرصة رائعة

444
00:23:45,178 --> 00:23:48,946
اجل، ولكن نوع الحالات
التي احصل عليها هنا

445
00:23:49,638 --> 00:23:53,808
ليست مثل ان تمارس الطب
العائلي في قرية صغيرة

446
00:23:54,427 --> 00:23:57,363
و الدي ينتظر التقاعد حتى
تستلم انت زمام الامور

447
00:23:57,531 --> 00:24:00,774
لدينا خطة ، حياة
لطالما حلمنا بها

448
00:24:01,753 --> 00:24:04,605
لقد أعددنا تلك الخطة عندما
كنا في العشرين من عمرنا

449
00:24:10,680 --> 00:24:12,661
هل تغير شيء ؟

450
00:24:15,478 --> 00:24:17,832
فقط، انا لا اعلم...

451
00:24:18,150 --> 00:24:21,502
بقيت في المنزل من اجل
المدرسة المتوسطة

452
00:24:21,705 --> 00:24:23,504
اقامتي الدورية...

453
00:24:24,214 --> 00:24:27,091
مؤخراً، شعرت...

454
00:24:28,083 --> 00:24:30,262
ربما هناك مساحة لنا لنتوسع قليلا

455
00:24:30,759 --> 00:24:33,265
هل أنت غير سعيد ؟

456
00:24:33,746 --> 00:24:35,100
بعلاقتنا ؟

457
00:24:35,413 --> 00:24:36,768
كلا (ميل)

458
00:24:37,335 --> 00:24:39,093
اطلاقا

459
00:24:39,118 --> 00:24:41,023
لأن المنزل هو المنزل

460
00:24:41,207 --> 00:24:44,025
ذلك لن يتغير ابدا، ليس بالنسبة
لي و لا بالنسبة للفتيات

461
00:24:46,204 --> 00:24:47,976
لا اريده ان يتغير

462
00:24:51,717 --> 00:24:53,868
انا اعلم ، اجل

463
00:24:57,423 --> 00:24:58,831
و لا انا اريده أن يتغير ايضا

464
00:24:58,856 --> 00:25:00,074
...فقط

465
00:25:00,794 --> 00:25:02,669
انسِّ إنيّ ذكرت الامر حسناً ؟

466
00:25:04,681 --> 00:25:06,743
(نايا) كانت مع (سلينا) هذا الصباح

467
00:25:06,768 --> 00:25:09,574
و لقد اخبرتني ان طبيب
اخر قال شيء ما عن

468
00:25:09,599 --> 00:25:11,031
 نسبة "البروتين المتفاعل-C"
لـ(سلينا) مرتفعة

469
00:25:11,032 --> 00:25:12,279
*بروتين مُتواجِد في الدم بمستوياتٍ
ترتفع استجابةً للحالة الالتهابيّة*

470
00:25:12,335 --> 00:25:14,001
لن تسمحَ لي برؤيتها

471
00:25:14,026 --> 00:25:15,281
يجب عليّ ان اتحقق
من رسمها البياني

472
00:25:15,306 --> 00:25:17,279
كانوا يحدثون فحوصات
دمها خلال الليل

473
00:25:17,304 --> 00:25:21,383
انظري، اعلم انكِ لا تستطيعين
اخباري بشيء ما لم تسمح هي بذلك

474
00:25:21,408 --> 00:25:24,523
و لكن هذا لا يعني اني لا
استطيع اخباركِ بأشياء ، صحيح ؟

475
00:25:24,852 --> 00:25:28,555
عندما كانت سلينا في العاشرة من عمرها
"البروتين المتفاعل-C" لديها إرتفع

476
00:25:28,580 --> 00:25:31,155
اتضح في ما بعد انها كانت تعاني
من التهاب الزائدة الدودية

477
00:25:33,778 --> 00:25:35,478
انا متفاجئة انهم لم يجروا العملية

478
00:25:35,503 --> 00:25:37,734
شعروا ان العملية
كانت خطرة مع الحمى

479
00:25:37,759 --> 00:25:40,456
لذا عالجوها بالمضادات الحيوية

480
00:25:40,842 --> 00:25:42,703
ربما يكون هناك اسباب عديدة

481
00:25:42,728 --> 00:25:44,733
لارتفاع البروتين في دم ابنتك

482
00:25:44,758 --> 00:25:47,000
انا اعلم، و لكنها في
الداخل هناك تتحدث عن

483
00:25:47,025 --> 00:25:49,172
كيف أنكِ تقولين بانها
تستطيع الذهاب الى المنزل

484
00:25:49,197 --> 00:25:52,094
اذا كانت لا تزال تعاني من
الالتهاب لا يجب عليها الرحيل

485
00:25:52,364 --> 00:25:54,391
ابقيها هنا فقط، حتى تتأكدون

486
00:25:54,416 --> 00:25:56,349
هذه فتاتي هناك

487
00:25:56,560 --> 00:25:58,060
انظرِي

488
00:25:58,918 --> 00:26:00,727
اريد المساعدة يا سيدة (رويز)

489
00:26:00,820 --> 00:26:04,772
ابقي هنا و انا سأذهب
لارى ماذا يحدث

490
00:26:05,333 --> 00:26:06,899
شكرا لكِ

491
00:26:10,384 --> 00:26:12,405
هل كنتَ تعمل منذ الأمس ؟

492
00:26:12,597 --> 00:26:14,391
انا اسفة، لم اقصد...

493
00:26:14,416 --> 00:26:15,988
لا ، لا

494
00:26:16,013 --> 00:26:17,411
ماذا قلتِ ؟

495
00:26:18,278 --> 00:26:19,744
هل قضيت الليلة هنا ؟

496
00:26:19,769 --> 00:26:21,086
اجل

497
00:26:21,111 --> 00:26:25,127
- اخترت خفارة من الـ10 الى الـ6
- اجل

498
00:26:26,505 --> 00:26:28,196
113 بي

499
00:26:29,580 --> 00:26:33,385
انها غرفة زائدة عن الطلب
الجميع نسيَّ انها موجودة

500
00:26:33,989 --> 00:26:35,554
عفوا ؟

501
00:26:35,705 --> 00:26:37,758
اذا احتجت مكان هادئ لتنام

502
00:26:37,783 --> 00:26:40,016
لبضع ساعات عندما تعمل في الليل

503
00:26:41,253 --> 00:26:43,227
- شكرا
- بالطبع

504
00:26:44,813 --> 00:26:46,313
و (هارموني) قد عادت

505
00:26:46,338 --> 00:26:48,672
(ارنولد) يقول ان
نتائج النسب قد ظهرت

506
00:26:48,697 --> 00:26:50,597
اجل، رأيتُ ذلك،
سوف اذهب للتحدث اليها

507
00:26:50,622 --> 00:26:52,107
ممتاز

508
00:27:00,357 --> 00:27:01,856
(هارموني) ؟

509
00:27:02,200 --> 00:27:03,766
النتائج ظهرت

510
00:27:03,928 --> 00:27:06,376
السيد (شاو) هو والدك البايولوجي

511
00:27:11,829 --> 00:27:13,717
هل سبب وجوده هنا

512
00:27:13,742 --> 00:27:15,552
هو انه يريد شيئا مني ؟

513
00:27:16,328 --> 00:27:18,865
ماذا اذا كان هنا فقط
لكي يعوض عن الوقت

514
00:27:18,890 --> 00:27:20,557
الذي خسره عندما كنتما مفترقين ؟

515
00:27:23,185 --> 00:27:25,130
وجدنا المترجم المضبوط.

516
00:27:25,155 --> 00:27:27,732
اذا اردتِ ، يمكنكِ
سماع ما يريد قوله

517
00:27:30,434 --> 00:27:32,033
هل تقيأت ليلة البارحة ؟

518
00:27:32,214 --> 00:27:33,349
لا

519
00:27:33,470 --> 00:27:36,669
لماذا لدي احساس انكِ
لن تدعيني اخرج من هنا ؟

520
00:27:37,449 --> 00:27:39,074
اجلسي

521
00:27:39,486 --> 00:27:41,519
اخبرتك انكِ تستطيعين
الذهاب الى المنزل

522
00:27:41,544 --> 00:27:43,192
اذا كانت كل اشاراتك
الحيوية مستقرة .

523
00:27:43,217 --> 00:27:45,021
و لكن خلايا دمك البيض إرتفعت

524
00:27:45,046 --> 00:27:46,426
و ضغط دمك ايضا

525
00:27:46,451 --> 00:27:47,848


526
00:27:49,366 --> 00:27:51,004
لنأخذ نظرة

527
00:27:57,849 --> 00:27:59,979
و الزائدة الدودية التي
لديكِ ملتهبة للغاية

528
00:28:00,004 --> 00:28:03,384
سوف نتأكد من خلال المفراس لكني
اعتقد اننا يجب ان نجري عملية

529
00:28:03,409 --> 00:28:04,526
ماذا ؟

530
00:28:04,551 --> 00:28:06,644
لم تري هذا على شاشة
السونار البارحة

531
00:28:06,669 --> 00:28:08,018
لم يكن موجوداً في الأمس

532
00:28:08,043 --> 00:28:10,415
و لكن هذه الاشياء تتصاعد
بسرعة ، و هذا يشرح التقيؤ

533
00:28:10,440 --> 00:28:12,948
و عندما اخبرتني امكِ عن
ماضيكِ مع الزائدة الدودية

534
00:28:12,973 --> 00:28:14,691
تحدثتِ مع امي عن هذا ؟

535
00:28:14,716 --> 00:28:17,769
(سلينا) اهم شيء ان
ندخلكِ صالة العمليات

536
00:28:17,794 --> 00:28:19,346
اذا لم نقم بإزالة الزائدة الان

537
00:28:19,371 --> 00:28:21,425
سوف يقتلك تعفن الدم بسبب العدوى

538
00:28:21,450 --> 00:28:23,550
و لكن الجراحة من
الممكن أن تقتلني

539
00:28:23,575 --> 00:28:26,706
(سلينا) ، ليس لديك خيار

540
00:28:28,909 --> 00:28:30,816
د.(حامد) انا المترجم

541
00:28:30,841 --> 00:28:32,607
السيد (شاو) قال انه
بدأ يشعر انه اسوء

542
00:28:32,632 --> 00:28:34,498
ما مقدار معرفته عن السرطان ؟

543
00:28:34,523 --> 00:28:36,175
شُخص قبل ثمان اشهر

544
00:28:36,200 --> 00:28:37,816
اخذ جرعتين من العلاج الكيميائي

545
00:28:37,841 --> 00:28:40,365
لكنه لم يكن يعرف عن
الخراج عندما غادر منزله

546
00:28:40,390 --> 00:28:43,515
حسناً، سوف أتفحص بضع الاشياء

547
00:28:56,586 --> 00:28:59,239
قال انكِ اجريتِ فحصاً للدم

548
00:29:01,841 --> 00:29:03,492
الفحص أظهرَ بأنك والدي

549
00:29:16,117 --> 00:29:18,590
انتِ تستحقين معرفة الكثير

550
00:29:22,785 --> 00:29:24,890
الحمى تتصاعد

551
00:29:25,514 --> 00:29:27,938
انت تحتاج لأن تتنفس ببطْء
يا سيد (شاو)، اخبره

552
00:29:29,487 --> 00:29:31,407
ماذا يجري ؟

553
00:29:31,432 --> 00:29:33,673
ضغط دمه يتصاعد ،
معدل دقات قلبه 150

554
00:29:33,698 --> 00:29:35,032
اعطه لتراً واحدة
من الـ"نورمل سلاين"
*أحد أنواع السوائل المغذية المالحة*

555
00:29:35,057 --> 00:29:36,804
هل يمكنك سؤاله اذا كان
يعاني من صداع حاد ؟

556
00:29:40,794 --> 00:29:42,561
اجل، بشكل مفاجئ جداً

557
00:29:42,668 --> 00:29:44,758
انه يعطس،
اعتقد ان الخراج قد تمزق

558
00:29:44,783 --> 00:29:46,660
"لورازيبام"
2 مل غرام

559
00:29:46,781 --> 00:29:48,210
ماذا يحدث ؟!

560
00:29:48,235 --> 00:29:49,866
عليكِ ان تعودي الى غرفة الانتظار

561
00:29:49,891 --> 00:29:52,000
سوف يحتاج الى مفراس
للتأكيد، و لكن ان كنت محقا

562
00:29:52,025 --> 00:29:55,352
لا ، كنتِ محقة ، اتصل بغرفة
العمليات علينا اجراء عملية له الآن

563
00:30:01,699 --> 00:30:03,310
كيف حال والدتك ؟

564
00:30:05,274 --> 00:30:06,872
لا زالت مع (سيمون)

565
00:30:07,569 --> 00:30:09,238
هل هو مقوم العظام ؟

566
00:30:09,509 --> 00:30:11,850
انه معلم

567
00:30:11,973 --> 00:30:14,596
و المدرسة ؟ هل قمتَ بإختيار
التخصص الذي ستدرسه ؟

568
00:30:14,615 --> 00:30:16,177
إن كنتَ قد جلبتني هنا لتخبرني

569
00:30:16,202 --> 00:30:18,998
ان التردد هو عدو التقدم مجددا

570
00:30:19,023 --> 00:30:20,657
لقد جلبتك الى هنا

571
00:30:22,283 --> 00:30:24,983
لقد جلبتك الى هنا
لأقضي بعض الوقت معك

572
00:30:27,171 --> 00:30:29,871
اعتقدت انك امتلكت ندبة اكبر

573
00:30:30,406 --> 00:30:33,874
اجل ، اعلم اني لم...

574
00:30:35,066 --> 00:30:37,711
اشارك الكثير عن ما حدث بالضبط

575
00:30:37,736 --> 00:30:39,380
بالكاد شاركت اي شيء

576
00:30:40,028 --> 00:30:42,674
حسنا ، لم اكن اريدك ان تقلق

577
00:30:44,152 --> 00:30:46,419
لا اريد أن نستمر لفترة طويلة
بدون ان نتحدث مرة أخرى

578
00:30:46,444 --> 00:30:48,431
و لكن كان ذلك خطأي

579
00:30:49,379 --> 00:30:51,433
عندما إنفصلنا انا و امك

580
00:30:52,155 --> 00:30:53,810
اعلم اني فوتُّ الكثير

581
00:30:54,987 --> 00:30:58,599
كانت غاضبة، و انا...
اردتُ ان اعطيها بعض المساحة فحسب

582
00:30:58,624 --> 00:31:00,485
لا تجعل هذا عن والدتي

583
00:31:02,082 --> 00:31:05,334
لقد قضيت كل ساعة من
حياتنا في المستشفى

584
00:31:06,185 --> 00:31:09,159
حتى انك لم تأتي الى
حفل تخرجي من الثانوية

585
00:31:13,166 --> 00:31:16,501
كان هناك تصادم عدة
سيارات على الطريق 401

586
00:31:17,841 --> 00:31:19,920
انت تنقذ الارواح،
انا افهم الأمر

587
00:31:20,655 --> 00:31:22,235
انا افعل

588
00:31:22,713 --> 00:31:25,050
انه فقط ما انت عليه، يا ابي .

589
00:31:28,047 --> 00:31:31,516
ماذا لو لم أكن أريد أن أكون كذلك ؟

590
00:31:33,460 --> 00:31:35,170
هل فات الأوان ؟

591
00:31:37,477 --> 00:31:39,584
هل يمكنني على الاقل ان
أتحدث الى طبيب التخدير ؟

592
00:31:39,609 --> 00:31:40,646
هو يجب أن يعلم..

593
00:31:40,671 --> 00:31:42,371
ارتفاع الحرارة خطر
حتى بدون العدوى

594
00:31:42,396 --> 00:31:44,533
- و كذلك الاختناق
- امي...

595
00:31:44,558 --> 00:31:46,530
احاول فقط ان أتأكد انهم
يؤدون عملهم بصورة صحيحة

596
00:31:46,555 --> 00:31:47,701
نحن نفعل يا سيدة (رويز)

597
00:31:47,726 --> 00:31:50,639
نحن نأخذ جميع الاحتياطات ضد
جميع المخاطر المرتبطة بـ"سيبا"

598
00:31:50,910 --> 00:31:52,287
انا خائفةٌ بالفعل

599
00:31:52,312 --> 00:31:55,670
سماع جميع الطرق الإضافية
التي تخيفكِ أيضا لا يساعدني .

600
00:31:55,994 --> 00:31:57,958
انتِ محقة انا اسفة عزيزتي .

601
00:31:58,382 --> 00:32:00,086
كل شيء سيكون على ما يرام

602
00:32:11,002 --> 00:32:14,103
حتى اذا جرت العملية بشكل
جيد التعافي سيكون صعباً

603
00:32:14,648 --> 00:32:18,016
لا يستطيع الرحيل ليرى ابنته
لا يستطيع ان يذهب الى المنزل

604
00:32:18,492 --> 00:32:20,440
ربما لن يعود مجددا.

605
00:32:22,339 --> 00:32:24,693
كنت تعمل ليومين بلا
توقف اليس كذلك ؟

606
00:32:24,838 --> 00:32:26,852
اذا اردت الذهاب الى المنزل،
سأتولى الامر .

607
00:32:27,278 --> 00:32:29,865
في الحقيقة يجب عليه ان اكون
في الخارج ابحث عن واحد .

608
00:32:31,238 --> 00:32:33,036
ماذا، منزل ؟

609
00:32:34,614 --> 00:32:37,040
هل انت بخير،
انت و اختك ؟

610
00:32:40,088 --> 00:32:41,369
صحيح

611
00:32:41,508 --> 00:32:43,880
ليست مشكلة بالنسبة
لي لأحلها، صحيح ؟

612
00:32:45,892 --> 00:32:47,549
لا بأس

613
00:32:48,514 --> 00:32:50,094
لا يزال هنا

614
00:32:50,119 --> 00:32:51,719
(جورج واتسون)

615
00:32:52,027 --> 00:32:54,097
يحتاج الى انبوب صدر

616
00:32:54,122 --> 00:32:56,017
و لكنه لا يسمح لاي
شخص اخر بفعلها

617
00:32:56,042 --> 00:32:59,547
- هل كان يمنحك وقتًا عصيبًا ؟
- كان جيدا ، بأغلب الاحيان

618
00:32:59,572 --> 00:33:01,204
و لكن بالنسبة اليه،
انا ممرضة فحسب

619
00:33:01,229 --> 00:33:03,383
تعلم ، امرأة سوداء
في وقته ودعوته.

620
00:33:03,408 --> 00:33:05,664
حسنا ، ان كان يزعجك
لقد غطيته جيدا

621
00:33:05,689 --> 00:33:07,226
انه يزعجني

622
00:33:07,251 --> 00:33:10,477
و لكنه ما هو عليه و انا محترفة

623
00:33:10,502 --> 00:33:12,368
بالاضافة، الى انه يعتقد
انه لديه كل التحكم ,

624
00:33:12,393 --> 00:33:14,475
و لكني انا المتحكمة
في تقطيره الوريدي .

625
00:33:16,096 --> 00:33:18,538
لقد ترعرعت مع أناس مثل (جورج).

626
00:33:18,707 --> 00:33:20,791
العالم اصبح اكبر ، لماذا
لا يصبحون هم ايضا ؟

627
00:33:21,989 --> 00:33:23,844
على احدهم قول شيء ما .

628
00:33:23,869 --> 00:33:26,631
انت تعتقد انك تستطيع ان تدخل
الى هناك و تشفي عنصريته ؟

629
00:33:26,656 --> 00:33:28,840
سوف يكون لديك حظ
افضل مع انبوب الصدر

630
00:33:32,291 --> 00:33:33,663
حان الوقت، يا (جورج)

631
00:33:33,688 --> 00:33:36,030
لقد مر أكثر من يوم منذ ان أخرجتُ
لك الهواء و وضعت لك الضفيرة

632
00:33:36,055 --> 00:33:39,320
رئتُكَ لا تتعاون
تحتاج الى انبوب صدر

633
00:33:39,345 --> 00:33:40,835
احدهم سوف ينزل لأخذك.

634
00:33:41,088 --> 00:33:43,689
اذا لم تكن انت من
تفعلها ، لا اريد فعلها

635
00:33:44,157 --> 00:33:45,835
حسنا، هذا ليس من اختصاصي .

636
00:33:45,982 --> 00:33:47,948
ماذا ؟ اتقول انك لا تعرف كيف ؟

637
00:33:48,103 --> 00:33:49,999
لا ، انا اقول انه هناك اطباء

638
00:33:50,024 --> 00:33:52,844
اخرون مؤهلين اكثر لفعلها

639
00:33:52,994 --> 00:33:54,819
حسنا، إنسَّ الامر.

640
00:33:56,153 --> 00:33:58,125
انت تنوي ان تخاطر بصحتك

641
00:33:58,150 --> 00:34:00,029
بدلاً عن أن يعالجك شخص اخر ؟

642
00:34:00,054 --> 00:34:02,600
لدي الحق بتقرير من هو طبيبي

643
00:34:02,625 --> 00:34:04,077
لا ، يا (جورج)

644
00:34:04,110 --> 00:34:05,913
لديك الحق في العلاج.

645
00:34:05,938 --> 00:34:07,404
و نحن نقدمه لك

646
00:34:07,570 --> 00:34:09,296
الان، اذا قررت انك لن تقبله

647
00:34:09,321 --> 00:34:12,307
سوف نصرفك ، و يمكنك ان تذهب
الى المنزل و تترك رئتيك تفشل

648
00:34:12,332 --> 00:34:16,178
أو سيأتي شخص بعد قليل
ليأخذك الى قسم الصدرية.

649
00:34:16,203 --> 00:34:18,859
اذا تذهب ، ام لا تذهب

650
00:34:19,131 --> 00:34:20,633
انه قرارك

651
00:34:32,973 --> 00:34:34,753
ابلت (سلينا) بشكل رائع

652
00:34:36,278 --> 00:34:39,037
ازلنا الزائدة و لم يكن
هناك اثر لأي ثقب

653
00:34:39,907 --> 00:34:41,555
هي في غرفة التعافي

654
00:34:48,883 --> 00:34:50,965
كل ما استطيع التفكير بيه هو ماذا

655
00:34:51,546 --> 00:34:54,301
ماذا حصل لو لم تأتي هنا

656
00:34:54,779 --> 00:34:56,071
و لكنها جاءت

657
00:34:56,203 --> 00:34:57,906
انا اعني ، انها فعلت
كل شيء يجب عليها فعله

658
00:34:57,931 --> 00:35:00,197
كل شيء علمتيه لها .

659
00:35:02,443 --> 00:35:03,895
اعلم

660
00:35:06,396 --> 00:35:09,149
لماذا يصعب عليها ان
تسمح لي بالدخول

661
00:35:10,291 --> 00:35:12,153
انا اعلم ، اقصد

662
00:35:14,534 --> 00:35:16,031
ربما

663
00:35:16,778 --> 00:35:19,788
ربما لأنك تركزين كثيرا
على حمياتها من الموت

664
00:35:19,813 --> 00:35:22,830
بينما كل ما تريده
هو الحياة ، تعلمين

665
00:35:28,526 --> 00:35:30,092
مرحبا عزبزتي

666
00:35:37,766 --> 00:35:40,014
الن تسأليني اذا كان يؤلم ؟

667
00:35:43,528 --> 00:35:45,695
د.(كورتس) قالت انكِ
تبلين بلاءاً رائعاً

668
00:35:45,772 --> 00:35:47,980
من الممكن ان نسمح
لكِ بالخروج غدا

669
00:35:49,852 --> 00:35:52,527
دعيني احزر ، تريدينني
ان اعود الى المنزل ؟

670
00:35:53,185 --> 00:35:54,489
بالطبع

671
00:35:54,729 --> 00:35:57,073
و لكني اعلم ان هذا
ليس ما تريدينه

672
00:35:58,549 --> 00:36:00,242
حسنا ، ربما يمكننكِ

673
00:36:00,577 --> 00:36:03,121
ان تأتي الى منزلي قليلاً ؟

674
00:36:03,739 --> 00:36:06,248
حتى اتعافى

675
00:36:19,420 --> 00:36:21,805
- كيف حاله
- لقد إستيقظ للتو

676
00:36:22,838 --> 00:36:24,456
لقد سأل اذا كنتِ ستزورينه مجدداً

677
00:36:24,481 --> 00:36:27,060
و ايضا طلب مني ان اعطيكِ هذه

678
00:36:53,260 --> 00:36:55,588
- (لو)
- مرحبا

679
00:36:55,613 --> 00:36:57,455
انتظر ، مرحبا

680
00:36:57,480 --> 00:36:59,384
- أهلاً
- اذا

681
00:36:59,638 --> 00:37:01,704
 لدي مريضة

682
00:37:01,804 --> 00:37:04,071
لا تستطيع الشعور بالالم

683
00:37:04,421 --> 00:37:07,017
و عليها ان تعيش حياتها

684
00:37:07,042 --> 00:37:08,935
خائفة من ما لا تستطيع شعوره

685
00:37:08,960 --> 00:37:11,730
حسنا ، ذلك لن يكون سهلا

686
00:37:11,862 --> 00:37:14,649
اجل، اريد ان التقي ابنك

687
00:37:15,420 --> 00:37:20,071
حسنا ، اذا كان هذا ما تريده

688
00:37:21,915 --> 00:37:23,948
فقط اخبرني

689
00:37:25,073 --> 00:37:26,364
شكرا لك

690
00:37:26,575 --> 00:37:28,075
اجل

691
00:37:29,285 --> 00:37:31,832
- تريدين الذهاب الان، صحيح ؟
- اجل، لدي عمل لأنجزه

692
00:37:31,857 --> 00:37:33,333
- حسنا ، اراكِ لاحقا
- حسنا

693
00:37:33,358 --> 00:37:34,669
الليلة

694
00:37:38,474 --> 00:37:40,593
لدي غرفتي نوم

695
00:37:41,543 --> 00:37:43,877
- عفوا ؟
- اعلم، (ميغز) اخبرتني

696
00:37:43,902 --> 00:37:46,557
و انت تكره هذا، و لكن تجاوزه

697
00:37:46,582 --> 00:37:48,893
(اميرة) يمكنها ان تحصل على
واحدة و انت تكون على الأريكة

698
00:37:48,918 --> 00:37:50,904
حتى تفكر بحل ما

699
00:37:50,929 --> 00:37:53,029
على الاقل بهذه الطريقة انتما
ستكونان تحت نفس السقف

700
00:37:53,698 --> 00:37:56,583
- بصراحة (ثيو) لا يمكنني
- (باش)

701
00:37:56,608 --> 00:37:59,620
لا اريد قتالك على هذا و لكن
سوف افعل اذا اضطررت لذلك

702
00:37:59,645 --> 00:38:01,322
لذا دعني اساعد فحسب

703
00:38:05,325 --> 00:38:09,828
كانت لا تزال سياسة الطفل
الواحد عندما اصبحت امك حامل

704
00:38:17,441 --> 00:38:20,013
بقيت في الداخل على قدر
ما استطاعت حيث كانت

705
00:38:20,038 --> 00:38:21,215
خائفة من ان تُرى

706
00:38:25,940 --> 00:38:30,075
استعملت بول احد الاصدقاء
لتتخطى فحص الحمل

707
00:38:30,564 --> 00:38:34,231
كانت مخاطرة

708
00:38:39,680 --> 00:38:43,029
و لكن عندما ولدتكِ
شعرنا بأننا مكتملين

709
00:38:44,738 --> 00:38:46,301
كان عمرك سبعة اشهر

710
00:38:47,612 --> 00:38:50,004
عندما ابلغوا عنا الجيران

711
00:38:55,991 --> 00:38:58,212
اتوا و اخذوكِ بينما انا كنت خارجا

712
00:39:03,230 --> 00:39:05,385
بحثت عنكِ لسنوات

713
00:39:06,906 --> 00:39:08,596
هل هي على قيد الحياة ؟

714
00:39:08,923 --> 00:39:10,854
امي ؟

715
00:39:25,059 --> 00:39:26,824
توفيت قبل تسعة اشهر

716
00:39:26,849 --> 00:39:28,826
و لكنكِ تملكين اخ اكبر

717
00:39:34,774 --> 00:39:36,700
انا فقط اردت الفرصة

718
00:39:37,470 --> 00:39:39,253
للقائكِ و اخباركِ

719
00:39:40,834 --> 00:39:43,423
اذا اردتي ان تلتقينا

720
00:39:51,021 --> 00:39:53,142
سوف نرغب بذلك بشدة

721
00:39:57,833 --> 00:40:00,398
هل يمكنه الذهاب الى المنزل ؟

722
00:40:01,329 --> 00:40:02,861
لقد سُيطر على خراجه

723
00:40:02,886 --> 00:40:06,340
و لكن سوف نحتاج بعض الوقت
لنرى كيف سيشفى من العملية

724
00:40:06,365 --> 00:40:07,873
بعد ان يستقر

725
00:40:07,898 --> 00:40:10,725
سوف تتخذ اجرائات لعودته الى المنزل

726
00:40:13,213 --> 00:40:16,289
اذا اردت ان اجري
اختبار خلايا جذعية

727
00:40:16,412 --> 00:40:17,712
أيمكنني ذلك

728
00:40:17,737 --> 00:40:19,003
بالطبع

729
00:40:19,334 --> 00:40:21,963
يمكننا استخدام الدم
المسحوب اساسا

730
00:40:23,273 --> 00:40:24,589
اخبره

731
00:40:38,693 --> 00:40:40,855
يقول "انا لا اريد ذلك"

732
00:40:40,880 --> 00:40:42,947
- اعلم
- "هذا ليس سبب مجيئي."

733
00:40:42,972 --> 00:40:44,538
اعلم

734
00:41:00,302 --> 00:41:02,769
اياً كان ما هو ، اجعله سريعا.

735
00:41:04,385 --> 00:41:07,952
هل ما زلت تعاني
أعراض ما بعد الارتجاج ، سيدي؟

736
00:41:10,410 --> 00:41:13,892
اذا كان هناك اي شيء
أستطيع فعله اعلمني بذلك

737
00:41:25,513 --> 00:41:26,913
اعلم

738
00:41:26,938 --> 00:41:29,560
انا اعلم انك مستاء لأني
اخبرت (ثيو) عن وضعك السكني

739
00:41:29,585 --> 00:41:30,685
و كان يجب عليه ان اترك الامر

740
00:41:30,710 --> 00:41:32,482
و لكني ايضا علمت انك لن تطلب المساعدة

741
00:41:32,507 --> 00:41:34,842
- لذا اتخذت قرارا نهائياً...
- شكرا لكِ

742
00:41:36,801 --> 00:41:38,580
على الرحب و السعة

743
00:41:39,762 --> 00:41:41,959
متى كانت اخر مرة اخذتِ يوم اجازة

744
00:41:42,546 --> 00:41:44,139


745
00:41:44,335 --> 00:41:46,629
الاسبوع الماضي او الذي قبله

746
00:41:46,808 --> 00:41:48,173
لا اعرف

747
00:41:48,648 --> 00:41:51,982
اذا حصلتِ على واحدة و لم
تكوني مجبرة على العمل فيها

748
00:41:53,839 --> 00:41:55,450
ماذا ستفعلين ؟

749
00:41:55,597 --> 00:41:57,231
يا الهي

750
00:41:57,889 --> 00:41:59,756
سوف

751
00:42:01,131 --> 00:42:05,240
التقي الاصدقاء الذين كنت
اتجاهلهم منذ أن بدأت اقامتي

752
00:42:05,498 --> 00:42:06,631


753
00:42:06,926 --> 00:42:10,945
سوف أقرأ كتاباً
ليس طبيا

754
00:42:12,415 --> 00:42:14,282
سوف اقود الى المنحدرات

755
00:42:14,628 --> 00:42:16,535
مع الموسيقى الصاخبة

756
00:42:17,634 --> 00:42:19,829
يجب ان تفعلي ذلك احيانا

757
00:42:26,142 --> 00:42:29,228
(ثيو) كان لطيفا كفاية ليساعدني
على نقل بعض الاشياء القديمة

758
00:42:29,253 --> 00:42:32,485
و لكن الباقي المخزن

759
00:42:32,510 --> 00:42:34,226
لديكِ غرفة نومكِ الخاصة

760
00:42:34,251 --> 00:42:36,829
(ثيو) قال يمكن لـ(دانيشا)
ان تأتي بأي وقت

761
00:42:36,854 --> 00:42:39,169
و هو جدا متحمس

762
00:42:39,194 --> 00:42:43,095
ليصنع لنا ما يدعوه هو
اشهر معكرونة بالجبن

763
00:42:43,469 --> 00:42:46,697
اعلم اننا بعيدين قليلا
عن المدرسة و لكن

764
00:42:46,886 --> 00:42:48,566
نحن معا

765
00:42:55,820 --> 00:42:57,689
كرسيي

766
00:42:57,714 --> 00:43:03,714
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم ! علي الشيباني)