1
00:00:00,039 --> 00:00:02,000
صوتك في ذهني هو كل
ما كنت استطيع سماعه

2
00:00:02,025 --> 00:00:03,025
سأخبركِ بشيء

3
00:00:03,050 --> 00:00:04,773
بأني أركز على كل الاشياء الخاطئة

4
00:00:04,798 --> 00:00:06,765
توجب عليك مساعدتي عندما
سنحت لك الفرصة

5
00:00:06,790 --> 00:00:09,399
- لم أرد اللكمة ابداً
- تم رفض طلب اللجوء الخاص بي

6
00:00:09,424 --> 00:00:10,905
الشرطة أتت الى منزلي

7
00:00:10,930 --> 00:00:13,311
سألوا عنك في المستشفى ايضا

8
00:00:15,353 --> 00:00:17,020


9
00:00:17,045 --> 00:00:19,054


10
00:00:23,984 --> 00:00:25,905
(باش) ، تعال بسرعة

11
00:00:27,654 --> 00:00:28,968
(سيسل) ميت

12
00:00:29,832 --> 00:00:31,833
- ماذا حدث ؟
- لا اعلم

13
00:00:31,858 --> 00:00:35,288
كان في دولابه طوال الليل.
صفي سوف يكرهني

14
00:00:35,313 --> 00:00:36,530
لدينا هامستر ؟

15
00:00:36,555 --> 00:00:39,241
كان لدى (اميرة) واحد فقط لليلة

16
00:00:39,266 --> 00:00:40,866
قرض من صفها

17
00:00:40,909 --> 00:00:42,376
قالت انها سألتك

18
00:00:42,401 --> 00:00:43,968
كنت سأفعل

19
00:00:45,296 --> 00:00:47,192
 (سيسل)

20
00:00:47,217 --> 00:00:48,241
لقد إستعدناه

21
00:00:48,266 --> 00:00:50,593
انه لطيف جدا

22
00:00:50,811 --> 00:00:52,319
هل يمكنني الحصول على واحد ؟

23
00:00:52,344 --> 00:00:54,505
ربما عندما نمتلك منزلنا الخاص ؟

24
00:00:54,530 --> 00:00:56,193
- ولكن يعجبني الوضع هنا
- اعلم

25
00:00:56,218 --> 00:00:58,086
و لكن (ثيو) سيغادر بعد وقت قصير

26
00:00:58,111 --> 00:01:00,905
سوف يعود الى "سودبوري"
عندما تنتهي زمالته

27
00:01:01,109 --> 00:01:03,233
أعتقدت ان الوضع يعجبك هنا ايضا

28
00:01:03,559 --> 00:01:06,788
انه يعجبني، و لكن حياتي هناك

29
00:01:06,813 --> 00:01:08,171
هل تريد الذهاب ؟

30
00:01:08,319 --> 00:01:09,586


31
00:01:10,014 --> 00:01:11,600
لا اعلم

32
00:01:12,437 --> 00:01:13,999
 احتاج لأن اذهب

33
00:01:17,078 --> 00:01:20,030


34
00:01:20,702 --> 00:01:22,069
(خالد)

35
00:01:23,772 --> 00:01:25,296


36
00:01:25,321 --> 00:01:28,624


37
00:01:28,859 --> 00:01:30,272


38
00:01:32,034 --> 00:01:34,733
استمر بالضغط عليه
لنأخذك الى المستشفى.

39
00:01:34,757 --> 00:01:36,171


40
00:01:36,810 --> 00:01:39,978
لقد مر شهران منذ مجئ تلك
الشرطية لتسأل عنك

41
00:01:40,003 --> 00:01:41,546
لم أرها منذ ذلك الحين

42
00:01:41,788 --> 00:01:44,249


43
00:01:44,443 --> 00:01:47,061
قد تكون اضلاعك مكسورة
دعني انظر

44
00:01:47,580 --> 00:01:49,686


45
00:01:50,114 --> 00:01:52,929
من الممكن ان قسم
من قفصك الصدري قد خلع

46
00:01:52,954 --> 00:01:54,397
كيف أعالج هذا ؟

47
00:01:54,422 --> 00:01:56,577
بحصولك على اشعة ,
ربما ستحتاج الى عملية .

48
00:01:57,292 --> 00:02:00,177
اذا كانت الحواف الحادة للاضلاع
قد ثقبت عضوا

49
00:02:00,202 --> 00:02:01,390
ستكون حياتك في خطر

50
00:02:01,415 --> 00:02:03,383
و كذلك عودتي الى "ليبيا"

51
00:02:04,249 --> 00:02:06,851
لا بد ان هناك شيء
اخر تستطيع فعله

52
00:02:08,612 --> 00:02:11,491


53
00:02:16,095 --> 00:02:21,280


54
00:02:23,553 --> 00:02:28,053
"زرع الأعضاء"
الحلقة التاسعة بعنوان
"تحت الضغط"

55
00:02:28,079 --> 00:02:34,079
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)

56
00:02:34,105 --> 00:02:37,007
هل تبحث عن شي معين ؟

57
00:02:37,032 --> 00:02:38,130


58
00:02:38,155 --> 00:02:40,456
مقص أبرة ، ملقط مسنن

59
00:02:40,481 --> 00:02:43,516
خيوط قياس 4.0 ،
مناديل مطهرة و شاش

60
00:02:43,541 --> 00:02:45,055
حسنا ، انها كارثة هنا

61
00:02:45,080 --> 00:02:47,665
لذا اخبرني اين ستكون
و انا سأجلبها لك

62
00:02:48,434 --> 00:02:49,914
ما الامر ؟

63
00:02:49,998 --> 00:02:52,001
انا اعلم اننا نعالج
مرضى بدون ضمان

64
00:02:52,026 --> 00:02:54,016
و لكن ماذا عن المرضى
الذين لا يملكون هوية

65
00:02:54,115 --> 00:02:56,790
نحن نعالج اي شخص يدخل من
ذلك الباب و يحتاج علاج

66
00:02:56,815 --> 00:02:58,766
لذا ، اذا لم يملكوا هوية

67
00:02:58,800 --> 00:03:00,462
تحصل على عنوان الفاتورة

68
00:03:00,662 --> 00:03:02,993
بعد ذلك ، حسنا...

69
00:03:03,018 --> 00:03:04,649
المال هو مشكلة قسم المحاسبة

70
00:03:04,790 --> 00:03:07,058
و المعلومات التي تدخل النظام

71
00:03:07,083 --> 00:03:08,517
هل هي محمية ؟

72
00:03:08,792 --> 00:03:10,391
محمية ممن ؟

73
00:03:12,090 --> 00:03:13,446
الشرطة ؟

74
00:03:14,178 --> 00:03:16,555
نظامنا مغلق بالكامل

75
00:03:17,016 --> 00:03:19,001
السلطات ليس لديهم
أي قابلية للدخول

76
00:03:19,026 --> 00:03:21,161
الا اذا كانوا يملكون مذكرة

77
00:03:22,309 --> 00:03:24,144
هل تريد اخباري عن ماذا كل هذا ؟

78
00:03:24,561 --> 00:03:26,946
ربما من الافضل ان لا افعل

79
00:03:27,133 --> 00:03:28,539
شكراً لكِ

80
00:03:30,784 --> 00:03:34,563
تحتاج الركبة المخلوعة في الغرفة الثانية الى
اشعة سينية و 5 ملليغرام من المورفين الرابع

81
00:03:34,588 --> 00:03:35,970
المريض نائم في
غرفة الفحص رقم (4)

82
00:03:35,995 --> 00:03:38,798
راسلني عندما يستيقظ او ينتهي
المورفين ، ايهما يحدث اولا

83
00:03:38,823 --> 00:03:40,774
هل ظهرت نتائج اختبار
"إليزا" الخاصة بـ(أليسا)

84
00:03:41,457 --> 00:03:43,425
اختبار مرض "لايم"
على لدغة القراد

85
00:03:43,450 --> 00:03:44,704
احل ، نعم

86
00:03:44,729 --> 00:03:46,540
ارسلتها الى الصحة العامة

87
00:03:46,565 --> 00:03:48,134
حسنا، اكدها "بلطخة ويسترن"
*طريقة اكتشاف بروتين معين في عينة*

88
00:03:48,159 --> 00:03:50,368
و اخبرها انهم سيخبروها
عندما تظهر النتائج

89
00:03:50,557 --> 00:03:52,040
هل تريد ان اخذ بعضاً من هذه ؟

90
00:03:52,333 --> 00:03:54,932
انتِ مشغولة اساساً بخمسة مرضى

91
00:03:54,957 --> 00:03:56,674
و لابد انكِ متعبة
بسبب المناوبة الليلية

92
00:03:56,699 --> 00:03:58,493
- يمكن ان اطلب من شخص اخر
- لا بأس، لا بأس

93
00:03:58,518 --> 00:03:59,680
- هل انتِ متأكدة ؟
- اجل

94
00:03:59,705 --> 00:04:02,009
- اريد ان اتحدث على انفراد مع د.(لوبلانك)
- نعم، شكرا لكِ

95
00:04:02,259 --> 00:04:04,694
كنت التقي مرضاي في
كل مناوبة كما طلبت

96
00:04:04,719 --> 00:04:06,063
اجل ، لقد كنتِ فعالة جدا

97
00:04:06,088 --> 00:04:09,446
لقد نظمت بديل حول
تشخيص المرض الذاتي

98
00:04:09,471 --> 00:04:11,338
و لقد حصلت للتو على فقرة تقديم

99
00:04:11,579 --> 00:04:13,470
و قد كنت افكر في حالة
فقدان الذاكرة التي لديكِ

100
00:04:13,495 --> 00:04:14,766
منذ شهرين تقريبا

101
00:04:14,791 --> 00:04:16,626
هل تقول انه يمكنني ان اقدم ؟

102
00:04:16,651 --> 00:04:18,618
فقط اذا كنتِ تمتلكين الوقت

103
00:04:18,643 --> 00:04:20,259
اجل ، بالتأكيد

104
00:04:20,334 --> 00:04:21,860
شكرا لك ، متى ؟

105
00:04:21,950 --> 00:04:23,384
صباح الغد

106
00:04:23,731 --> 00:04:25,299
استطيع ان ادبر ذلك

107
00:04:25,324 --> 00:04:27,335
سأرسل لكِ بعض الشرائح النموذجية

108
00:04:27,360 --> 00:04:29,493
حتى تتمكنين من جمع ملفاتكِ معا

109
00:04:32,098 --> 00:04:33,799
انها فرصة جيدة لكِ

110
00:04:33,824 --> 00:04:36,118
ليس هناك طلاب مقيمين من المرحلة
الثانية تأتيهم هذه الفرصة

111
00:04:36,319 --> 00:04:37,519
شكرا لك

112
00:04:37,805 --> 00:04:39,374
اتمنى لو تستطيع الدخول

113
00:04:39,399 --> 00:04:41,977
سأكون طبيبك ، انت تعلم
انك تستطيع الوثوق بي

114
00:04:42,378 --> 00:04:44,479
و لكن ماذا عن الباقون ؟

115
00:04:45,016 --> 00:04:47,071
ليس لديهم سبب ليحفظوا سري

116
00:04:47,227 --> 00:04:49,929
بما انك مريض، هناك واجب السرية

117
00:04:49,954 --> 00:04:51,555
للأطباء و الممرضين

118
00:04:51,995 --> 00:04:55,251
ماذا لو انهم سألوا احد
الحراس او البوابين ؟

119
00:04:55,276 --> 00:04:57,813
لا احد منهم سيمتلك
فكرة عن من تكون

120
00:04:59,289 --> 00:05:02,826
أعيش مع زملاء في الغرفة. لأنني
لا أستطيع توقيع عقد إيجار

121
00:05:02,930 --> 00:05:04,436


122
00:05:04,548 --> 00:05:06,701
انا حذرٌ دائماً

123
00:05:06,908 --> 00:05:09,810
كطبيبك، اخبرك انك
تحتاج الى علاج

124
00:05:11,370 --> 00:05:14,865
و كصديقك، اخبرك انك
ستكون على ما يرام

125
00:05:15,843 --> 00:05:18,084
حسنا ، اعطه 2 ملغرام
من "لورازبام"

126
00:05:18,109 --> 00:05:19,920
و سنأخذه الى الاعلى خلال 10 دقائق

127
00:05:20,430 --> 00:05:22,665
- (رودا) هل انتِ معي ؟
- هل تعرفين ذلك الرجل ؟

128
00:05:22,690 --> 00:05:24,725
 يبدو انه يعرفك

129
00:05:24,950 --> 00:05:26,350


130
00:05:26,375 --> 00:05:28,858
- د.(كورتيس) ؟
-  تولي امر الـ"لورزبام"

131
00:05:28,883 --> 00:05:30,551
و انا سأتولى امره

132
00:05:33,335 --> 00:05:35,006
- مرحبا يا (جون)
- ليس هنا

133
00:05:35,996 --> 00:05:37,363
ماذا تفعل هنا ؟

134
00:05:37,388 --> 00:05:39,293
ليس و كأني امتلك رقم هاتف بيتكِ

135
00:05:39,318 --> 00:05:41,519
اجل، و هناك سبب لذلك

136
00:05:42,143 --> 00:05:44,011
اعلم انكِ لا تريدين رؤيتي

137
00:05:44,540 --> 00:05:47,131
و لكن كنت اقوم
بتغييرات، واتخذ خطوات

138
00:05:47,319 --> 00:05:48,753
12 خطوة و تغيير

139
00:05:48,778 --> 00:05:50,795
- (جون)...
- لست مهتمة

140
00:05:51,952 --> 00:05:54,764
وعدت نفسي ان لا اضغط

141
00:05:55,040 --> 00:05:56,507
فقط اريد ان اعطيكِ رقم هاتفي

142
00:05:57,317 --> 00:06:00,131
للاب الحق في التمني
ان ابنته سوف تتصل

143
00:06:01,381 --> 00:06:03,319
في حالة انكِ غيرتِ رأيكِ

144
00:06:06,994 --> 00:06:09,462
من المحتمل انك ستحتاج
الى اجراء جراحي

145
00:06:09,487 --> 00:06:11,155
يدعى تثبيت القفص الصدري

146
00:06:11,180 --> 00:06:14,014
سوف تُثبتُ أضلاعك المكسورة،
حتى تشفي بشكل صحيح.

147
00:06:14,039 --> 00:06:16,037
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟

148
00:06:16,062 --> 00:06:17,592
كل خطوة في وقتها

149
00:06:19,478 --> 00:06:22,241
هذه (كلير) رئيسة الممرضين هنا

150
00:06:22,266 --> 00:06:24,233
لقد احظرت لك شيئا للالم

151
00:06:24,565 --> 00:06:27,006
- هل لديك حساسية للادوية
- لا

152
00:06:27,031 --> 00:06:29,608
هل تعرف ما إذا كان لقاح
الكزاز لديك محدثًا ؟

153
00:06:30,724 --> 00:06:32,525
سنعالج الكزاز ايضا

154
00:06:32,550 --> 00:06:33,851
حسنا

155
00:06:34,475 --> 00:06:36,803
الان ، اذا زاد الالم سوءاً

156
00:06:37,031 --> 00:06:39,365
لا تتردد في اخبار أي احدٍ منا

157
00:06:39,988 --> 00:06:41,420
شكرا لك

158
00:06:45,308 --> 00:06:46,746
سوف  اعود لك عندما يكون لدينا

159
00:06:46,771 --> 00:06:48,910
وقت كافي للعملية ، اتفقنا ؟

160
00:06:49,332 --> 00:06:51,096
حتى ذلك الحين ، نِلْ
قسطاً من الراحة

161
00:06:54,134 --> 00:06:55,934
اذا سأعتبره صديقك ؟

162
00:06:56,834 --> 00:06:59,202
و سبب سؤالك عن الشرطة سابقاً ؟

163
00:06:59,227 --> 00:07:01,660
انه...انه ليس مجرما

164
00:07:01,685 --> 00:07:03,254
انه فقط...

165
00:07:03,935 --> 00:07:05,613
انه غير موثق

166
00:07:07,043 --> 00:07:09,449
سوف نعتني به جيداً

167
00:07:10,928 --> 00:07:14,215
مرحبا ، (لورا) انا د.(لوبلانك)
تعرضتِ لحادث ؟

168
00:07:14,246 --> 00:07:15,503
نعم

169
00:07:15,528 --> 00:07:17,270
اعتقد ان رسغي مكسور

170
00:07:17,295 --> 00:07:20,816
حسنا ، دعيني أراه،
 هنا

171
00:07:21,724 --> 00:07:23,223
هذا...

172
00:07:23,536 --> 00:07:26,418
حسنا، أعلميني اذا كان هذا يؤلمكِ

173
00:07:26,778 --> 00:07:28,613
- اجل؟

174
00:07:28,965 --> 00:07:31,467
حسنا، سنقوم بعمل اشعة
سينية لك و نهتم بالخدوش

175
00:07:31,675 --> 00:07:33,223
انظرِي الى هنا

176
00:07:35,606 --> 00:07:37,832
حسنا، مرة اخرى،
هل هناك شخص معكِ ؟

177
00:07:37,857 --> 00:07:39,224


178
00:07:39,249 --> 00:07:40,684
حسنا

179
00:07:40,884 --> 00:07:42,949
هل تريدين اخباري
كيف آذيتِ نفسكِ ؟

180
00:07:43,618 --> 00:07:46,051
لقد اخبرت  الممرضة

181
00:07:46,505 --> 00:07:49,543
امرآة على دراجة اصطدمت بي

182
00:07:50,204 --> 00:07:52,660
كنت اعبر الشارع بسرعة

183
00:07:52,685 --> 00:07:54,207
و...اعتقد

184
00:07:54,420 --> 00:07:56,848
ربما اني اذيتها و لكن...

185
00:07:57,161 --> 00:07:59,934
قالت انها بخير

186
00:08:00,434 --> 00:08:02,762


187
00:08:03,579 --> 00:08:05,347
هل ذلك الرجل معكِ ؟

188
00:08:05,563 --> 00:08:06,964


189
00:08:07,132 --> 00:08:09,082
(لورا) ، انا هنا للمساعدة

190
00:08:09,107 --> 00:08:11,598
و لكن لا استطيع فعل ذلك
حتى تخبرتني ماذا يحدث

191
00:08:12,497 --> 00:08:13,848


192
00:08:14,434 --> 00:08:16,712
ذلك الرجل سيخبرك انه والدي

193
00:08:16,737 --> 00:08:18,771
و لكنه ليس والدي

194
00:08:20,693 --> 00:08:22,816
ارجوكِ لا تدعيه يقترب مني

195
00:08:25,976 --> 00:08:28,295
15 عاما
سحب من حوض سباحة

196
00:08:28,320 --> 00:08:29,434
اصابة بالرأس اثناء الغطس

197
00:08:29,459 --> 00:08:32,394
عمال الانقاذ قاموا بأنعاش قلبه
و جعلوه يتنفس خلال 60 ثانية

198
00:08:32,419 --> 00:08:34,121
و لكنه لم يستعد وعيه

199
00:08:34,270 --> 00:08:37,209
قياس النبض 95، و
ضغط دمه 130 على 90

200
00:08:37,234 --> 00:08:38,879
معدل دقات قلبه 90

201
00:08:39,770 --> 00:08:42,043
عند 3،
1، 2، 3

202
00:08:42,442 --> 00:08:45,310
ابقه على لوح العمود الفقري
طوق عنق الرحم، و جهاز التنفس

203
00:08:45,335 --> 00:08:48,004
راقبوا الاوكسجين و ثاني اوكسيد الكاربون
و سوف يحتاج الى مفراس

204
00:08:48,390 --> 00:08:49,715
هيا يا صاح

205
00:08:49,848 --> 00:08:51,269
حاول أن تستيقظ لأجلي

206
00:08:51,338 --> 00:08:53,934
حددوا مكان ألمه
اصوات غامضة

207
00:08:53,959 --> 00:08:55,605
العينان لا تفتحان،
مقياس الغيبوبة 8

208
00:08:55,698 --> 00:08:57,355
(تري) فقد السيطرة على غطسه

209
00:08:57,380 --> 00:08:58,879
لم يحصل له هذا من قبل

210
00:08:58,904 --> 00:09:00,918
أمسك بقطعة من الجزء السفلي
للوحه وهو في طريقه الى الاسفل

211
00:09:01,060 --> 00:09:04,144
طاف فقط على الماء حتى
انه لم يكن يتحرك

212
00:09:04,169 --> 00:09:06,301
- كم كان ارتفاع ذلك ؟
- 7 امتار و نصف

213
00:09:06,556 --> 00:09:09,324
بعد أن سحبوه، كان جسده يعرج.

214
00:09:09,619 --> 00:09:11,191
لا تشوهات عظمية

215
00:09:11,570 --> 00:09:13,168
هل هذا يعني انك
تعتقد انه مشلول ؟

216
00:09:13,193 --> 00:09:14,668
لا يمكننا معرفة ذلك الآن، صحيح ؟

217
00:09:14,693 --> 00:09:16,809
نحتاج إلى إجراء اشعة
سنعرف المزيد عندما نفعل ذلك.

218
00:09:16,834 --> 00:09:18,258
هل سيكون بخير ؟

219
00:09:18,283 --> 00:09:19,739
انها محقة ، لا يمكن ان نقرر الان

220
00:09:19,764 --> 00:09:22,005
هل هناك مكان هادئ يمكن
اخذ الام و الاب اليه ؟

221
00:09:22,030 --> 00:09:23,799
- رجاءا اتبعاني
- اريد البقاء معه

222
00:09:23,824 --> 00:09:26,646
- دعي الطبيب يعمل
- سوف نخبركم بكل جديد بأقرب فرصة

223
00:09:26,671 --> 00:09:28,038
علينا الذهاب

224
00:09:28,310 --> 00:09:31,451


225
00:09:36,207 --> 00:09:38,107
تحاولين تجاوز مشاكلكِ ؟

226
00:09:38,415 --> 00:09:39,548
ماذا ؟

227
00:09:39,803 --> 00:09:40,927
اي مشاكل ؟

228
00:09:41,532 --> 00:09:44,419
مرضى سيئون،
رؤساء غير مقدرون

229
00:09:44,444 --> 00:09:46,724
اصدقاء مزعجون

230
00:09:46,769 --> 00:09:48,396
استطيع ان اتعامل مع هذه المشاكل

231
00:09:48,992 --> 00:09:50,240
العشاء في وقت لاحق ؟

232
00:09:50,265 --> 00:09:53,412
اجل ، في الحقيقة ، كنت امل
انكِ مستعدة لبعض التغيير

233
00:09:53,437 --> 00:09:55,537
اجل، (تاشا) تريدني ان اخذ (هنري)

234
00:09:55,562 --> 00:09:57,849
هو متلهف للذهاب الى محل الالعاب

235
00:09:57,983 --> 00:09:59,278
هل انتِ مهتمة ؟

236
00:09:59,796 --> 00:10:00,904


237
00:10:00,929 --> 00:10:02,982
لم اكن متأكدة من
انك مستعد لكل هذا

238
00:10:03,312 --> 00:10:05,162
التواصل بين الحبيبة و الطفل

239
00:10:05,578 --> 00:10:08,099
انا مستعد ، اذا
كنتِ انت مستعدة

240
00:10:09,091 --> 00:10:11,746
حسنا ، انا اقصد
طالما انت و (هنري)

241
00:10:11,771 --> 00:10:14,473
لا تنزعجان من ان تُهزما
في لعبة غزاة الفضاء

242
00:10:14,498 --> 00:10:16,927
سيكون (هنري) بخير انا خاسر مُزعج

243
00:10:19,038 --> 00:10:20,427
عليّ...

244
00:10:22,087 --> 00:10:24,288


245
00:10:24,809 --> 00:10:27,246
السيد (عبدالله) أتى هذا المساء

246
00:10:27,271 --> 00:10:28,693
اعتقد انهُ مصاب بصدمة في الصدر

247
00:10:28,718 --> 00:10:30,897
اجل، اجل و لكن هو
حاليا يتلقى العلاج

248
00:10:30,922 --> 00:10:32,888
و لا يمكن لقائه

249
00:10:32,913 --> 00:10:34,951
اريد فقط بعض الدقائق من وقته

250
00:10:34,976 --> 00:10:36,704
بمجرد ان يفيق من المورفين

251
00:10:36,729 --> 00:10:38,740
- سوف اتواصل معك
- حسنا

252
00:10:38,765 --> 00:10:41,419
- اعطني بطاقتك
- بالتأكيد

253
00:10:43,044 --> 00:10:44,783
- ها انتِ ذا
- شكرا لك

254
00:10:44,808 --> 00:10:46,349
شكراً لك

255
00:10:46,915 --> 00:10:48,282


256
00:10:48,359 --> 00:10:49,840
هل كان ذلك عن (خالد) ؟

257
00:10:49,865 --> 00:10:51,951
اجل، يعلم انه هنا
لقد طلبه بالاسم

258
00:10:51,976 --> 00:10:53,091
كيف له ان يعرف

259
00:10:53,116 --> 00:10:55,022
قال انه كان متورط
في حادث هذا الصباح

260
00:10:55,047 --> 00:10:57,326
- ما نوع الحادث ؟
- لم يقل

261
00:10:57,521 --> 00:10:59,755
انظر، قلت له ان المريض يتعالج

262
00:10:59,780 --> 00:11:02,021
و لن يستطيع اجراء المقابلات لمدة

263
00:11:02,046 --> 00:11:04,068
- و قبل بهذا ؟
- للأن

264
00:11:04,499 --> 00:11:06,133
اريد مساعة صديقك

265
00:11:06,158 --> 00:11:07,630
ولكن انتِ تعتقدين
إن علينا الامتثال

266
00:11:07,662 --> 00:11:09,544
لا اعتقد اننا نملك خياراً اخر

267
00:11:09,569 --> 00:11:12,529
ان لا نبلغ عن شخص، و
ان نخفيهم عن الشرطة

268
00:11:12,554 --> 00:11:13,930
امران مختلفان تماما

269
00:11:13,955 --> 00:11:15,560
لا يمكن ان نحوّل بينهما

270
00:11:15,585 --> 00:11:18,576
- و تعتقدين انه سوف يعود ؟
- بالتأكيد

271
00:11:18,782 --> 00:11:20,549


272
00:11:20,997 --> 00:11:24,726


273
00:11:28,077 --> 00:11:30,469
ارغب بأجراء شق "كوشر" على هذا

274
00:11:30,494 --> 00:11:32,429
والدك شخصية غريبة

275
00:11:32,945 --> 00:11:34,410


276
00:11:34,840 --> 00:11:36,207
ألتقيت بوالدي

277
00:11:36,232 --> 00:11:38,782
لقد اجرى استشارة
جراحية معي هذا الصباح

278
00:11:39,237 --> 00:11:40,852
ألم يخبركِ ؟

279
00:11:41,866 --> 00:11:43,540
لابد اني فوته

280
00:11:43,773 --> 00:11:44,985


281
00:11:45,352 --> 00:11:47,860
قال لي انكِ تكفلتِ
بتكاليف الكلية

282
00:11:47,885 --> 00:11:49,633
رغمَ إنه عرض أن يدفع لكِ

283
00:11:49,658 --> 00:11:51,352
انا متأكد ان ذلك لم يكن سهلا

284
00:11:51,717 --> 00:11:53,188
ماذا قال ايضا

285
00:11:53,515 --> 00:11:55,165
فقط انه كان فخورا بكِ

286
00:11:55,190 --> 00:11:58,359
و انه اعتقد دائما انكِ
ستصبحين جراحة ماهرة

287
00:11:58,384 --> 00:12:00,421
و لكن اعتقد انكِ
تعرفين ذلك اساسا

288
00:12:03,502 --> 00:12:05,679
جرح "كوشر" لكِ

289
00:12:06,087 --> 00:12:07,751
أراكِ في الداخل

290
00:12:10,316 --> 00:12:13,218
لا استطيع حمايتك اذا
لم تخبرني ماذا حصل

291
00:12:13,544 --> 00:12:15,438
لم افعل اي شيء خاطئ

292
00:12:15,463 --> 00:12:17,965
انا اصدقك، و لكني
احتاج الى القصة كاملة

293
00:12:20,688 --> 00:12:22,916
مديري كان متخلفاً عن دفع راتبنا

294
00:12:23,232 --> 00:12:25,833
لم تكن المرة الاولى لذا قلت شيئا

295
00:12:26,065 --> 00:12:28,892
لم يعجبه ذلك، فقام بدفعي

296
00:12:30,305 --> 00:12:32,774
دفعك من السطح ؟

297
00:12:34,872 --> 00:12:36,408
فقدت توازني

298
00:12:36,433 --> 00:12:38,580
انت الضحية هنا،
لماذا لم تخبرني ؟

299
00:12:38,604 --> 00:12:40,260
انا اعلم انك ستخبرني
ان لا اعود الى هناك

300
00:12:40,285 --> 00:12:42,650
- أما زلت تخطط لذلك ؟
- احتاج المال

301
00:12:42,675 --> 00:12:45,119
كان بأمكانه قتلك
يجب ان تخبر الشرطة

302
00:12:45,144 --> 00:12:47,041
و اعطائهم سبباً ليرسلوني للوطن ؟

303
00:12:47,356 --> 00:12:48,823
لا استطيع المخاطرة

304
00:12:48,848 --> 00:12:50,515
لا، انت تستحق الافضل

305
00:12:50,540 --> 00:12:52,107
اذا كان هناك شيء افضل

306
00:12:52,132 --> 00:12:54,166
الا تعتقد اني سأستغل الفرصة

307
00:12:55,338 --> 00:12:57,106
لا يمكن ان نكون كلنا اطباء

308
00:13:00,313 --> 00:13:02,111
انا وحيد هنا، يا (بشير)

309
00:13:02,264 --> 00:13:04,744
الشخص الذي من المفترض
ان يبني حياة هنا

310
00:13:04,969 --> 00:13:07,165
يجني القدر الكافي من
المال و يرسله الى اهله

311
00:13:08,704 --> 00:13:11,486
يجب أن تخرجني من هذا المشفى

312
00:13:15,156 --> 00:13:16,994
شكرا لك يا سيد (بيلي)

313
00:13:17,603 --> 00:13:19,923
استطيع ان اريك صورة ايضا

314
00:13:22,195 --> 00:13:24,863
و لكن لا افهم لماذا
تطلبون مني ان افعل هذا

315
00:13:25,283 --> 00:13:28,416
يجب علينا ان نؤكدَ صلتك بـ(لورا)

316
00:13:28,529 --> 00:13:31,431
كيف حالها ؟
هل استطيع رؤيتها ؟

317
00:13:31,456 --> 00:13:33,291
سيد(بيلي) لا يمكنني
ان اعطيك معلومات طبية

318
00:13:33,316 --> 00:13:35,408
عن (لورا) بدون موافقتها

319
00:13:35,704 --> 00:13:37,872
انت تقولين انها لم توافق ؟

320
00:13:38,018 --> 00:13:39,423
هل تعلم انني هنا ؟

321
00:13:39,448 --> 00:13:41,814
هل كنت معها في وقت
سابق من اليوم ؟

322
00:13:43,379 --> 00:13:45,580
لا تعتقدين اني فعلت
شيء لإيذائها ؟

323
00:13:45,605 --> 00:13:48,705
سيد(بيلي) اذا كنت
تعلم ماذا حدث ل(لورا)

324
00:13:48,730 --> 00:13:52,236
ذلك سيساعد د.(لوبلانك) على
فهم الموضوع بشكل اكبر

325
00:13:53,339 --> 00:13:55,340
نحن نلتقي كل اسبوع
على وجبة فطور و غداء

326
00:13:55,463 --> 00:13:57,235
كنت أسال عن خططها للسنة القادمة

327
00:13:57,260 --> 00:13:59,056
و لا اعلم ، هناك شيئا اغضبها

328
00:13:59,081 --> 00:14:00,315
كيف اغضبها ؟

329
00:14:00,518 --> 00:14:02,485
كانت مستقلة دائما

330
00:14:02,518 --> 00:14:04,452
لا تحب ان اعلق على حياتها

331
00:14:04,735 --> 00:14:07,189
ربما ضغطت كثيراً، ربما
سئلتُ الكثير من الاسئلة

332
00:14:07,214 --> 00:14:09,892
ذهبت الى الحمام و عندما
عدت كانت في الخارج

333
00:14:09,917 --> 00:14:12,916
و كانت تستقل سيارة
اجرة و رجلها تنزف

334
00:14:13,621 --> 00:14:16,541
ارجوكم انا فقط اريد
ان أتاكد انها بخير

335
00:14:16,566 --> 00:14:18,434
يمكنك الانتظار هنا

336
00:14:21,020 --> 00:14:22,619
هل نخبر الشرطة ؟

337
00:14:22,740 --> 00:14:25,166
لم تتهمه بأي شيء

338
00:14:25,948 --> 00:14:28,955
انظرِي ما إذا كانت تستطيع أن
تقدم المزيد من الكلام أولاً.

339
00:14:29,327 --> 00:14:30,928
حسنا

340
00:14:34,749 --> 00:14:36,228
(تري)

341
00:14:36,429 --> 00:14:38,697
- حمد للرب ، صغيري
- مرحبا (تري)

342
00:14:38,757 --> 00:14:41,736
انا الدكتور (هانتر) انت
في مستشفى "يورك ميمورال"

343
00:14:42,223 --> 00:14:44,123
هل تتذكر ماذا حصل لك ؟

344
00:14:44,593 --> 00:14:45,926


345
00:14:46,478 --> 00:14:48,145
نعم

346
00:14:48,871 --> 00:14:51,939
جيد ، هذه اشارة جيدة كيف تشعر ؟

347
00:14:52,131 --> 00:14:56,236
و كأني سقطت من على لوح
غطس و رطمت لوح غطس اخر

348
00:14:56,261 --> 00:14:59,478
هو يبدو انه نفسه

349
00:14:59,503 --> 00:15:01,447
حسنا ، اشعة (تري) تبدو جيدة

350
00:15:01,472 --> 00:15:02,478
انه يعاني من الارتجاج

351
00:15:02,503 --> 00:15:05,033
ولكن لا يوجد مؤشر عن أي
إصابات في العمود الفقري.

352
00:15:05,446 --> 00:15:07,775
(تري) عليك ان تعصر اصبعي

353
00:15:07,800 --> 00:15:09,548
بكل ما ستطعت من قوة

354
00:15:10,513 --> 00:15:12,781


355
00:15:13,201 --> 00:15:16,494
حسنا ، جيد ، و الان ادفع

356
00:15:18,076 --> 00:15:19,595
حسنا

357
00:15:19,983 --> 00:15:21,908
دعنا نلقي نظرة على قدميك

358
00:15:22,830 --> 00:15:24,943
سأرفع هذه الاصابع ، اتفقنا ؟

359
00:15:24,968 --> 00:15:26,744
بكل ما استطعت من قوة

360
00:15:27,735 --> 00:15:30,197
حسنا ، و الان ادفع نحوي

361
00:15:32,259 --> 00:15:33,726
هل تدفع بكل ما لديك من قوة ؟

362
00:15:33,751 --> 00:15:36,900
اجل ، انا فقط لا استطيع
ان أحركهم بذلك القدر

363
00:15:37,638 --> 00:15:39,439
هل هذا يعني شلل ؟

364
00:15:39,872 --> 00:15:42,056
او ربما يكون وجعاً فقط ؟

365
00:15:42,258 --> 00:15:43,705
لا

366
00:15:44,813 --> 00:15:46,780
هل تريد قول شي (تري)

367
00:15:47,609 --> 00:15:50,501
كانت كذلك قبل أن اغطس

368
00:15:51,155 --> 00:15:52,656
لهذا سقطت

369
00:15:52,681 --> 00:15:55,134
انتظر ، قدماك توقفت عن
العمل قبل ان تسقط ؟

370
00:15:55,322 --> 00:15:56,961
الان هل هذا المرة الاولى

371
00:15:56,986 --> 00:15:58,431
الذي يحدث لك شيء كهذا ؟

372
00:15:58,456 --> 00:16:00,767
كانت تعمل و تتوقف،
و لكن...

373
00:16:00,792 --> 00:16:03,205
اصبحت ضعيفة، و لكنها لم
تصبح بهذا السوء من قبل

374
00:16:03,230 --> 00:16:04,930
لمَ لم تقل اي شئ ؟

375
00:16:04,955 --> 00:16:07,994
امي ، التصفيات المؤهلة
للبطولة الوطنية....

376
00:16:08,105 --> 00:16:09,900
انتِ كنتِ معه في
التمرين طوال الاسبوع

377
00:16:09,925 --> 00:16:11,231
كان يجب عليكِ ان تلاحظي

378
00:16:11,256 --> 00:16:13,557
فقط لأنك انتهيت من العمل
في وقت متأخر طوال الأسبوع,

379
00:16:13,582 --> 00:16:15,814
- وكان عليّ أن أملأ الفراغ
- يا رفاق، رجاءا

380
00:16:15,839 --> 00:16:18,931
يبدو أنك غواص بارع، (تري).

381
00:16:18,956 --> 00:16:20,976
ترتيبه الثالث على
"اونتاريو" لتحت الـ16 عاما

382
00:16:21,001 --> 00:16:23,470
- لقد عمل بجد
- هذا مبهر

383
00:16:23,495 --> 00:16:24,775
سوف اجري بعض الفحوصات

384
00:16:24,800 --> 00:16:26,603
وعندما تشعر انك تستطيع

385
00:16:26,635 --> 00:16:28,274
سوف اعود من اجل
المزيد من الأسئلة

386
00:16:28,299 --> 00:16:31,611
و لكن في الوقت الحالي،
عليك ان تبقى هادئاً و تستريح

387
00:16:32,027 --> 00:16:33,462
و عملكما...

388
00:16:33,487 --> 00:16:35,501
هو ان تتأكدا انه سيفعل هذا

389
00:16:35,885 --> 00:16:39,548


390
00:16:44,805 --> 00:16:47,840


391
00:16:49,363 --> 00:16:51,960
- انا اسفة ، انا فقط...
- تتراسلين و تمشين

392
00:16:51,985 --> 00:16:54,093
كلا ، اسوء انا ابحث و امشي

393
00:16:54,118 --> 00:16:55,929
انا اجري تقديم لبديل (بيشوب)

394
00:16:55,954 --> 00:16:58,295
لقد سمعت ملاحظة صغيرة

395
00:16:58,320 --> 00:16:59,803
كيف حال شرائحكِ ؟

396
00:16:59,828 --> 00:17:02,756
سوف استطيع ان اكتبها على
الهاتف و افكر في 30 شريحة

397
00:17:02,781 --> 00:17:04,415
في الحقيقة هذا الحد الادنى

398
00:17:04,440 --> 00:17:05,907
 حقا ؟

399
00:17:05,932 --> 00:17:08,139
حسنا ، لدي 7 في البدأ

400
00:17:08,549 --> 00:17:10,216
في رأسي

401
00:17:10,241 --> 00:17:11,507
كان من الممكن ان
ترفضي، يا (ماغز)

402
00:17:11,532 --> 00:17:13,413
لم أُرد ان اضيع الفرصة

403
00:17:13,438 --> 00:17:15,967
ان تكوني غير جاهزة سيكون أسوء

404
00:17:15,992 --> 00:17:17,626
لن أكون

405
00:17:23,064 --> 00:17:25,933


406
00:17:28,212 --> 00:17:29,707
مرحبا ، (ميغز)

407
00:17:29,760 --> 00:17:31,768
الركبة المخلوعة في الغرفة الثانية.
لا تزال في انخفاض.

408
00:17:31,793 --> 00:17:33,777
وحادث ركوب الدراجة الهوائية.
قد عاد من الأشعة السينية.

409
00:17:33,802 --> 00:17:35,535
- حسنا
- حسنا

410
00:17:49,401 --> 00:17:50,902
سيدي ؟

411
00:17:50,976 --> 00:17:52,710
نعم دكتور (حامد)

412
00:17:53,060 --> 00:17:55,962
استطيع ان انهي لك
تقطيب الجراح اذا اردت

413
00:17:56,256 --> 00:17:59,684
لا يجب على الطبيب أبدا.
 التوقف عن عمل الغرز.

414
00:17:59,709 --> 00:18:01,191
تبقيك ذكياً

415
00:18:01,786 --> 00:18:04,088
الممرضة سوف تأتي بعد
قليل لرؤيتك اتفقنا ؟

416
00:18:04,960 --> 00:18:07,067
لدي مريض بصدر متلكئ

417
00:18:07,092 --> 00:18:09,114
و انا ابحث لحل غير جراحي

418
00:18:09,139 --> 00:18:12,310
مريض آخر لك في سوريا
تعالجه عن بعد ؟

419
00:18:12,335 --> 00:18:13,927
لا هو في المستشفى

420
00:18:14,323 --> 00:18:17,638
الوهم الرئوي،
 ثلاثة أضلاع مكسورة...

421
00:18:17,663 --> 00:18:20,465
هذا المريض يحتاج الى عملية
و انا اعلم انك تعلم هذا

422
00:18:20,490 --> 00:18:23,036
هو يفضل ان لا يبقى
في المستشفى لأجرائها

423
00:18:23,448 --> 00:18:25,583
هل لديكما علاقة شخصية ؟

424
00:18:26,551 --> 00:18:29,942
أياً كان التاريخ الذي
بينكما فهو بلا تأثير .

425
00:18:30,233 --> 00:18:33,480
 عدا إن تاريخنا هو السبب
الوحيد الذي جعله يدخل من الباب

426
00:18:33,505 --> 00:18:34,521
و في الدقيقة التي فعل بها ذلك

427
00:18:34,546 --> 00:18:36,614
توقفت عن كونك صديقه و اصبحت طبيبه

428
00:18:36,639 --> 00:18:38,940
جد طريقة لتجلعه يبقى

429
00:18:45,302 --> 00:18:46,858
هل تستطيعين الشعور بهذا ؟

430
00:18:46,883 --> 00:18:49,485
هل ما زال في الخارج ؟

431
00:18:50,103 --> 00:18:53,895
 نعم

432
00:18:54,240 --> 00:18:57,122
(لورا) عليكِ اخباري بما يجري حقا

433
00:18:57,690 --> 00:18:59,966
- لن تصدقيني
- جربيني

434
00:18:59,991 --> 00:19:02,270
انه عملي ان اصغي لمرضاي

435
00:19:03,509 --> 00:19:05,880
والدي كان..

436
00:19:06,821 --> 00:19:08,419
مختلفا.

437
00:19:09,290 --> 00:19:10,958
لقد تغير

438
00:19:12,357 --> 00:19:14,291
هل فعل هذا بكِ ؟

439
00:19:15,903 --> 00:19:17,888
- هو فعل
- من؟

440
00:19:17,913 --> 00:19:19,520
هو

441
00:19:20,559 --> 00:19:23,872
- دكنور (هانتر)
- لا هو ليس طبيباً حقيقياً

442
00:19:24,385 --> 00:19:27,622
ارجوكِ، لا تدعيه يأتي الى هنا

443
00:19:27,647 --> 00:19:29,458


444
00:19:29,524 --> 00:19:30,747
حسنا

445
00:19:30,772 --> 00:19:33,067


446
00:19:33,575 --> 00:19:34,716
(جون) كم من الوقت سيستغرق..

447
00:19:34,741 --> 00:19:36,966
جلب حاجز تثبيت الصدر
الى غرفة العمليات

448
00:19:36,991 --> 00:19:38,888
اجل، (كلير) قالت
انك ربما لديك واحد

449
00:19:38,913 --> 00:19:40,692
- التشخيص تأكد ؟
- اجل، صدر سائب

450
00:19:40,717 --> 00:19:41,717
و لكنه مستقر

451
00:19:41,742 --> 00:19:43,371
حسنا، لن يستغرق الامر
طويلا اذا كان مستعدا

452
00:19:43,396 --> 00:19:45,215
- هل تريدني ان اجهزه
- اجل رجاءا

453
00:19:45,720 --> 00:19:48,637


454
00:19:48,936 --> 00:19:51,739
سمعتك تبحث عن
(خالد عبدالله) انا هو طبيبه

455
00:19:52,143 --> 00:19:53,341
متى يمكنني ان اتحدث اليه

456
00:19:53,366 --> 00:19:56,101
هو ينتظر ان تجرى له جراحة
و لن يستطيع ان يتحدث الا بعد ذلك

457
00:19:56,126 --> 00:19:58,028
اريد فقط ان أساله بضعة اسئلة

458
00:19:58,053 --> 00:20:00,221
و التي ليس عليه
التزام بأن يجيبها

459
00:20:00,246 --> 00:20:02,653
و اذا وافق على لقاء

460
00:20:02,678 --> 00:20:03,878
سوف يحتاج لحضور محامي

461
00:20:03,903 --> 00:20:05,958
- حسنا ، دكتور...
- (حامد)

462
00:20:05,983 --> 00:20:09,302
دكتور (حامد) انت قلق اني
سأعرف انه غير موثق ؟

463
00:20:09,577 --> 00:20:11,349
انا اعلم اساسا ذلك سيدي

464
00:20:12,210 --> 00:20:16,380
لا يمكن اعتقاله أو يرحل
أثناء وجوده في المستشفى.

465
00:20:16,405 --> 00:20:19,216
حسنا، انت لا تفهمني سيدي

466
00:20:19,241 --> 00:20:21,145
لستُ مهتما بالحالتين

467
00:20:21,615 --> 00:20:23,306
رئيس مريضك يعين

468
00:20:23,331 --> 00:20:25,783
لاجئين غير موثقين و يستغلهم

469
00:20:25,808 --> 00:20:28,641
شهود شاهدوه يدفع السيد
(عبدالله) من السطح

470
00:20:28,666 --> 00:20:31,118
احتاج مريضك لأوكد هذه القصة

471
00:20:31,143 --> 00:20:32,774
لهذا السبب انا هنا

472
00:20:33,366 --> 00:20:34,611
كيف يمكن لـ(خالد) ان يتأكد

473
00:20:34,636 --> 00:20:37,134
انه بعد ان يتكمل معك
انك لن تبلغ عنه

474
00:20:37,159 --> 00:20:39,454
لان السيد (عبدالله)
هو الضحية هنا،

475
00:20:39,479 --> 00:20:40,907
وانا هنا لإحاول المساعدة.

476
00:20:41,094 --> 00:20:43,763
لايهمني من أين هو،
أو ماهو وضعه.

477
00:20:43,788 --> 00:20:46,805
بطريقة او بأخرى،
سوف أتحدث معه.

478
00:20:48,220 --> 00:20:50,337
قلتِ لي سابقاً بأنك لا
تستطيعين إخباري أي شيء،

479
00:20:50,362 --> 00:20:52,048
و الأن مسموحٌ لكِ ذلك ؟

480
00:20:52,659 --> 00:20:54,149
هل غيرت (لورا) رأيها؟

481
00:20:54,482 --> 00:20:56,637
لدينا حرية التصرف
إذا اعتقدنا أن…

482
00:20:56,662 --> 00:20:59,438
المريض ليس في وضع
يمكّنهُ من رعاية نفسه.

483
00:21:00,771 --> 00:21:02,405
هل تقولين إنها ليست كذلك ؟

484
00:21:03,024 --> 00:21:04,696
(لورا)..

485
00:21:05,066 --> 00:21:08,376
تظهر علامات جنون الارتياب

486
00:21:08,401 --> 00:21:10,485
تدّعي إنك لست والدها

487
00:21:10,679 --> 00:21:12,266
هي لاتعرف من أنا ؟

488
00:21:12,291 --> 00:21:14,391
طبيبنا النفسي يتكلم معها الآن .

489
00:21:14,416 --> 00:21:16,595
وسيرغب في التحدث معك ايضاً.

490
00:21:18,448 --> 00:21:20,204
هل يمكن أن يكون إنفصاماً ؟

491
00:21:20,229 --> 00:21:21,743
حسناً، لايمكننا..

492
00:21:21,768 --> 00:21:25,423
أعني، نحن لا نقفز إلى أي
استنتاجات دون مزيد من المعلومات.

493
00:21:25,448 --> 00:21:28,970
لكن هل (لورا) لديها
تاريخ مع المرض العقلي؟

494
00:21:29,989 --> 00:21:34,063
تم تشخيص والدتها بمرض الفصام
عندما كانت (لورا) صغيرة.

495
00:21:34,727 --> 00:21:37,673
كانت معركة شاقه لبضع سنوات،

496
00:21:37,698 --> 00:21:41,102
فعلتُ كل ما بوسعي،
لم تعد الى المنزل ،

497
00:21:41,490 --> 00:21:43,091
كان يجب أن أرى العلامات.

498
00:21:43,116 --> 00:21:46,665
هل أظهرت (لورا) تغييرات سلوكية؟

499
00:21:47,059 --> 00:21:49,938
لقد بدت متعبة،كانت تفقد الوزن ،

500
00:21:50,201 --> 00:21:52,002
تضغط على نفسها.

501
00:21:52,027 --> 00:21:55,071
الكثير من الأشخاص المشغولين لا يقضون وقتاً
كافياً في الأكل أو النوم بشكل صحيح.

502
00:21:55,104 --> 00:21:57,610
لذلك لم يكن بإمكانك معرفة
أي شيء بناءاً على ذلك.

503
00:21:57,635 --> 00:22:00,141
حسناً، أعتقد إنه كان
بإمكاني تبرير معظم ذلك.

504
00:22:00,977 --> 00:22:04,321
حتى اليوم، عندما تحدثت
عن ترك المدرسة..

505
00:22:04,346 --> 00:22:06,719
كانت مضطربة بطريقة لم ارَّها من قبل.

506
00:22:06,744 --> 00:22:07,946
حسناً، ( لورا) هنا الآن..

507
00:22:07,971 --> 00:22:10,922
وسنفعل كل ما بوسعنا لمساعدتها .

508
00:22:10,947 --> 00:22:12,305
ماذا لو لم تستطيعوا ؟

509
00:22:12,578 --> 00:22:15,363
ماذا لو دمر المرض حياتها
كما فعل بوالدتها ؟

510
00:22:23,646 --> 00:22:26,169
كنتَ ستساعدني على
الخروج من هنا .

511
00:22:26,194 --> 00:22:28,042
وبدلاً من ذلك، تحدثت مع الشرطة؟

512
00:22:28,067 --> 00:22:29,802
يقول إنه هنا فقط للمساعدة.

513
00:22:29,864 --> 00:22:33,199
- وأنت تصدقه ؟
- لا اعتقد إن لدينا خيار.

514
00:22:34,498 --> 00:22:36,607
تعني أنا ليس لديّ خيار.

515
00:22:36,632 --> 00:22:38,033
مرحباً (تراي).

516
00:22:38,257 --> 00:22:41,794
هل يمكنني أن افحصك بسرعة ؟
الأمر سهل، اعدك

517
00:22:42,180 --> 00:22:43,810
لماذا لا تجلس من أجلي ؟

518
00:22:44,056 --> 00:22:45,757
اهلك ليسوا في الجوار؟

519
00:22:46,012 --> 00:22:47,607
لا..

520
00:22:47,632 --> 00:22:51,368
من المحتمل إنهم في مكان ما يجدون
طرقاً جديدة لكره بعضهم البعض بها .

521
00:22:52,374 --> 00:22:55,935
أريدك أن تنظر الى القلم
لكن لا تحرك رأسك ، حسناً؟

522
00:22:56,311 --> 00:22:58,838
هل تعتقد أن ساقي ستتحسن؟

523
00:22:58,863 --> 00:23:01,982
لأنني لا أعرف ماذا سأفعل اذا
لم أستطع المشي بعد الآن .

524
00:23:02,007 --> 00:23:04,466
ما يمكنني أن أخبرك به هو
إننا سنفعل كل شيء ممكن،

525
00:23:04,491 --> 00:23:07,209
لمعرفة ما الذي يسبب هذا، ومعالجته.

526
00:23:07,470 --> 00:23:10,839
هل يمكنني أن تلمس كل
اصبع بإبهامك ، هكذا؟

527
00:23:12,990 --> 00:23:14,147
حسناً،

528
00:23:14,172 --> 00:23:17,419
لابد انك تحتاج للكثير من
التدريب لتغوص من ذلك الإرتفاع.

529
00:23:17,683 --> 00:23:19,427
نعم..

530
00:23:19,452 --> 00:23:21,669
ساعتان قبل المدرسة

531
00:23:21,694 --> 00:23:23,888
ثم ساعتين بعد المدرسة.

532
00:23:24,007 --> 00:23:26,775
وفي عطلة نهاية الأسبوع .
لذا فأنت تعرف..

533
00:23:26,937 --> 00:23:28,804
تمرين خفيف.

534
00:23:28,927 --> 00:23:30,466
حسناً، لابد إنك تحبه حقاً.

535
00:23:30,607 --> 00:23:32,040


536
00:23:32,065 --> 00:23:35,091
أعتقد إنه ليس هناك الكثير
من الوقت لأي شيء آخر ؟

537
00:23:35,268 --> 00:23:37,769
أنا لا ارى اصدقائي حقاً.

538
00:23:38,040 --> 00:23:40,148
وأعيش مرتدياً "سبيدو"
*بدلة سباحة*

539
00:23:41,171 --> 00:23:43,505
لماذا لا تحرك ساقيك
الى جانب السرير؟

540
00:23:43,530 --> 00:23:44,809
حسناً

541
00:23:45,271 --> 00:23:47,740
والآن قم بتمديدهم واسترخي.

542
00:23:47,765 --> 00:23:49,677
حسناً

543
00:23:51,976 --> 00:23:53,685
انها جيدة جداً.

544
00:23:54,974 --> 00:23:57,419
هل يعلم أهلك بأنك
تشعر بهذه الطريقة؟

545
00:23:58,388 --> 00:24:01,849
غوصي هو الشيء الوحيد
الذي يبقيهم معاً.

546
00:24:02,664 --> 00:24:04,185
إنه غبي نوعاً ما .

547
00:24:04,210 --> 00:24:05,865
كدت أقتل نفسي.

548
00:24:05,890 --> 00:24:08,892
بدلاً من أن أكون
صريحاً مع والداي،

549
00:24:08,917 --> 00:24:10,351
انه العادي .

550
00:24:10,376 --> 00:24:13,068
عدم رغبتك في إزعاج
الأشخاص الأقرب اليك.

551
00:24:13,604 --> 00:24:17,099
ولكنك تضغط على نفسك
كثيراً يا (تراي).

552
00:24:17,640 --> 00:24:19,374
نعم ، انا اعرف..

553
00:24:22,568 --> 00:24:23,982
مهلاً، (رودا)

554
00:24:24,007 --> 00:24:26,099
هل مريض السكتة القلبية حصل
على تصوير لأوعيته الدموية ؟

555
00:24:26,124 --> 00:24:27,169
نعم ، انه هناك

556
00:24:27,194 --> 00:24:29,146
حسناً، هل يمكنك الاتصال بي
عندما تظهر النتيجة، من فضلك؟

557
00:24:29,171 --> 00:24:31,263
- لكِ ذلك.
- شكراً لكِ

558
00:24:36,243 --> 00:24:37,843


559
00:24:41,310 --> 00:24:43,013
د.(ميتشل) ؟

560
00:24:43,322 --> 00:24:45,864
هل كانت متعاونة ؟

561
00:24:45,889 --> 00:24:48,138
كانت مضطربة للغاية..

562
00:24:48,354 --> 00:24:51,392
ومن السابق لأوانه تحديد ما
إذا كان يمكن أن ترحل بأمان .

563
00:24:51,417 --> 00:24:54,372
لقد منحتها بعض الـ"هالوبيريدول"،
آمل أن يهدئها .

564
00:24:54,397 --> 00:24:56,131
كنت آمل أن اكون مخطئة .

565
00:24:56,390 --> 00:24:57,757
هل يعني هذا النموذج 1؟

566
00:24:57,782 --> 00:24:59,278
آمل ألا نصل إلى ذلك.

567
00:24:59,303 --> 00:25:01,595
اذا كنت محظوظة،فقد تكون
هذه حادثة منعزلة .

568
00:25:01,620 --> 00:25:04,963
نعم، لكن تاريخ العائلة يزيد من
احتمال الإصابة بالفصام ، أليس كذلك؟

569
00:25:04,988 --> 00:25:06,591
يمكن ان تكون وراثية، نعم

570
00:25:06,616 --> 00:25:09,653
ولكن حتى مع التاريخ، نحتاج
الى مزيد من المعلومات.

571
00:25:09,678 --> 00:25:11,310
حسناً،نعلم انها تعاني من أوهام

572
00:25:11,335 --> 00:25:12,755
توقفت عن الاعتناء بنفسها.

573
00:25:12,780 --> 00:25:14,670
تتحدث عن ترك المدرسة،

574
00:25:14,695 --> 00:25:15,982
كل هذه اعراض كلاسيكية .

575
00:25:16,007 --> 00:25:18,403
إذن انت من محبي الكتب
يادكتورة (لوبلانك)؟

576
00:25:18,767 --> 00:25:22,466
كما تعلمين، في مثل هذه الحالات
يكون التشخيص طويلاً وبطيئاً

577
00:25:22,491 --> 00:25:24,888
والصبر أمر حاسم، من
المهم عدم التسرع.

578
00:25:24,913 --> 00:25:27,124
والدها يائس للحصول على
اجابات، سيريد التحدث معك .

579
00:25:27,149 --> 00:25:29,911
نعم طبعاً، اعلميه إنني سآتي
لرؤيته في اقرب وقت ممكن.

580
00:25:29,936 --> 00:25:32,871
حسناً، ماذا يمكنني
أن أفعل للمساعدة ؟

581
00:25:32,968 --> 00:25:34,468


582
00:25:34,854 --> 00:25:37,800
معظم الاطباء الذين ينقلون
المريض الى الطب النفسي ..

583
00:25:37,825 --> 00:25:41,505
لا يمكنهم الانتظار للعودة
الى أول مريض لديه أزمة قلبية.

584
00:25:41,530 --> 00:25:43,567
أحب أن أرعى مرضاي بشكل كامل.

585
00:25:43,592 --> 00:25:44,989


586
00:25:45,674 --> 00:25:48,035
حسناً، يبدو إنكِ
اكتسبتِ ثقة الأب.

587
00:25:48,060 --> 00:25:50,450
ربما يمكنك التحدث معه مجدداً
حتى أستطيع التحدث معه .

588
00:25:50,505 --> 00:25:51,537
سيكون من الجيد أن نعرف،

589
00:25:51,562 --> 00:25:53,560
ما نوع الدعم الذي يمكنه
تقديمه في المنزل.

590
00:25:53,585 --> 00:25:55,653
- حتى نحصل على الصورة كاملة.
- أجل

591
00:25:56,226 --> 00:25:59,195


592
00:25:59,739 --> 00:26:01,200
حسناً

593
00:26:03,241 --> 00:26:05,708
إذن اتصل بالمدرسة
وتعامل مع الأمر ..

594
00:26:05,733 --> 00:26:07,747
لايمكنني أن أكون في
كل مكان في آن واحد.

595
00:26:07,937 --> 00:26:09,262
ليس اليوم ،

596
00:26:09,287 --> 00:26:11,091
لا أحد يطلب منكٍ ذلك
يا (ميكيلا)، أنا فقط،

597
00:26:11,116 --> 00:26:12,558
- أنت تطلب مني .
- يا (ثيو)!

598
00:26:12,583 --> 00:26:14,677
لماذا يحضر الناس مشاكلهم
الشخصية الى المستشفى ؟

599
00:26:14,709 --> 00:26:15,974
لماذا لا يأخذوها للخارج .

600
00:26:15,999 --> 00:26:19,317
على الاقل لايفعلوا
ذلك امام طفلهم هذه المرة .

601
00:26:19,342 --> 00:26:20,388
مريضك ؟

602
00:26:20,420 --> 00:26:22,645
بلى ، 15 عاماً، هجمات متقطعة .

603
00:26:22,670 --> 00:26:25,810
من ضعف عضلات الطرف السفلي،
والشلل العفوي .

604
00:26:25,835 --> 00:26:27,653
ردود فعله سريعه ، ومتناظرة .

605
00:26:27,888 --> 00:26:29,122
فقد الطفل السيطرة على ساقيه .

606
00:26:29,147 --> 00:26:30,669
أخطأ في الغوص وكاد أن يتوفى .

607
00:26:30,694 --> 00:26:32,929
بدلاً من اخبار والديه إنه
لايريد التنافس بعد الآن .

608
00:26:32,954 --> 00:26:35,817
- انه أمر صعب
- كان لديّ مريض يعاني من نفس اعراض

609
00:26:35,842 --> 00:26:37,341
اتضح انه التهاب النخاع المستعرض .

610
00:26:37,366 --> 00:26:39,060
اعتقدت انه قد يكون كذلك ،

611
00:26:39,085 --> 00:26:40,857
لكن الدورة السريرية
كانت متقطعة .

612
00:26:40,882 --> 00:26:43,692
مما يجعله غير محتمل
ولكن طلبتُ رنيناً مغناطيسياً .

613
00:26:43,878 --> 00:26:45,513
مرض الغدة الدرقية ؟

614
00:26:45,538 --> 00:26:48,466
كانت نتائج الفحوصات طبيعية .

615
00:26:49,197 --> 00:26:51,169
الوهن العضلي الوبيل ؟

616
00:26:51,194 --> 00:26:54,794
سيكون لديه ضعفٌ عضلي
في العين وأعراض اخرى.

617
00:26:54,819 --> 00:26:57,646
هل حاولت إخبار الطفل بأن
يخبر والديه عن شعوره ؟

618
00:26:57,671 --> 00:26:59,805
لقد أوصيت بهذا العلاج .

619
00:26:59,830 --> 00:27:01,431
القول اسهل من الفعل،
اليس كذلك ؟

620
00:27:01,460 --> 00:27:03,195
العائلات ،صعبه

621
00:27:03,220 --> 00:27:05,088
أنت لا تعاني من ذلك،
على ما أظن

622
00:27:05,113 --> 00:27:07,232
كُلنا لدينا جبال لتسلقها .

623
00:27:07,257 --> 00:27:09,091
كيف حال البوتاسيوم ؟

624
00:27:09,468 --> 00:27:11,458
إنه منخفض في الواقع .

625
00:27:11,483 --> 00:27:14,169
والغوص ، هل يتدرب بانتظام أم.. ؟

626
00:27:14,194 --> 00:27:16,599
هل تعتقدين إنه يمكن أن
يكون مرتبطاً بالجهد ؟

627
00:27:16,624 --> 00:27:19,692
اذا كانت الهجمات متناسقه
مع التمرين ، فربما ..

628
00:27:21,355 --> 00:27:22,958
شكراً لكِ يا (جوان).

629
00:27:22,983 --> 00:27:26,380
- مهلا اذا كنتِ بحاجة الى التحدث؟
- لقد تحدثنا للتو .

630
00:27:26,705 --> 00:27:28,373
هل طلبتني؟

631
00:27:28,708 --> 00:27:30,544
هل أرسلت (خالد) للجراحة؟

632
00:27:30,569 --> 00:27:32,203
بلى، غرفة العمليات قالوا
لي بعد ساعة ، لماذا؟

633
00:27:32,228 --> 00:27:35,044
ذهبت للتحقق من مسكناته
و هو ليس في غرفته

634
00:27:35,564 --> 00:27:37,198


635
00:27:37,462 --> 00:27:39,732
عفواً ، آنا اسف .

636
00:27:42,839 --> 00:27:45,707


637
00:27:50,783 --> 00:27:53,252


638
00:27:53,592 --> 00:27:55,059
(خالد)..

639
00:27:55,084 --> 00:27:56,794
(خالد)..

640
00:27:58,759 --> 00:28:00,794


641
00:28:00,819 --> 00:28:02,352


642
00:28:02,836 --> 00:28:06,114
إذهب و اطلب المساعدة

643
00:28:06,139 --> 00:28:08,410
حسناً ، إبقَّ معي ، حسناً
أبقِّ عينيك مفتوحة .

644
00:28:08,435 --> 00:28:11,817
انا بحاجة الى فريق طوارئ، المريض
لديه صدر مصاب وغادر بدون تصريح طبي.

645
00:28:11,842 --> 00:28:13,857
اعتقد إن ضلعا مكسوراٍ
قد ثقب احد الاوردة .

646
00:28:13,882 --> 00:28:16,341
أوصله بالشاشات ، 107 تنفس

647
00:28:16,366 --> 00:28:19,534
نحن بحاجة الى شاشتين ، قم
بفحص صدره يا دكتور (حامد).

648
00:28:19,559 --> 00:28:21,493


649
00:28:21,518 --> 00:28:23,677


650
00:28:23,724 --> 00:28:26,576
- نبضه ينخفض
- ضغط الدم 60 وينخفض.

651
00:28:26,601 --> 00:28:30,263
حسنا، يحتاج الى انبوبة صدرية
ثم اصحبوه الى غرفة العمليات .

652
00:28:30,288 --> 00:28:32,419
إنه مصاب بـ"إندحاس قلبي" ،
انبوبة الصدر لن تكون كافية .

653
00:28:32,444 --> 00:28:35,201
هناك دم في الـ"تامور" ،
يسبب تناقص الدورة الدموية

654
00:28:35,226 --> 00:28:36,567
يحتاج الى عملية شقٍ للصدر .

655
00:28:36,592 --> 00:28:37,849
دكتور (حامد) سنتولى
 الأمر من هنا

656
00:28:37,874 --> 00:28:39,513
دكتور (أتواتر)، استعدي للتنبيب

657
00:28:39,538 --> 00:28:43,052
(كلير) 100 "كيتامين"
100 "سوكس" .

658
00:28:43,077 --> 00:28:45,200
نحتاج الى تفريغ التامور
قبل أن يخنقه .

659
00:28:45,225 --> 00:28:46,792
- دكتور (حامد)
- سيدي، رجاءا

660
00:28:46,817 --> 00:28:48,200
انها غلطتي ، هو غادر .

661
00:28:48,225 --> 00:28:51,661
سوف اتولى الامر من هنا .

662
00:28:56,321 --> 00:28:58,427


663
00:29:02,731 --> 00:29:04,270
ها انت ذا

664
00:29:04,461 --> 00:29:06,929
سيأتي الدكتور (ميتشل)
لمقابلتك قريبا

665
00:29:09,986 --> 00:29:11,669
كيف حال (لورا) الآن ؟

666
00:29:11,928 --> 00:29:14,497
يبدو إنها تستجيب لدوائها .

667
00:29:14,522 --> 00:29:16,623
ولكن لايزال الوقت مبكراً

668
00:29:17,531 --> 00:29:20,294
عندما حدث ذلك مع (سارة)
شعرت بالعجز الشديد.

669
00:29:20,319 --> 00:29:22,513
لا شيء فعلناه بدا انه يساعدها .

670
00:29:22,630 --> 00:29:24,591
حسناً، هناك مزيد من
الموارد المتاحة الآن .

671
00:29:24,616 --> 00:29:26,232
من وقت تشخيص زوجتك .

672
00:29:26,257 --> 00:29:27,833
يمكننا مساعدتك في التواصل معهم .

673
00:29:27,858 --> 00:29:31,239
هل لديك أي عائلة في
المنطقة يمكنها دعمك ؟

674
00:29:31,927 --> 00:29:33,489


675
00:29:33,662 --> 00:29:35,429
أخت في "ميسيسوغا"

676
00:29:35,599 --> 00:29:37,841
هي تحب (لورا) ، سوف تساعدها .

677
00:29:39,097 --> 00:29:42,763
يمكنني أخذ اجازة من
العمل ، مهما تحتاجه .

678
00:29:42,956 --> 00:29:44,982
لم تأخذ والدتها أي من الادوية .

679
00:29:45,007 --> 00:29:46,975
كرهت الآثار الجانبية .

680
00:29:47,091 --> 00:29:48,792
كان الامر حقاً…

681
00:29:49,830 --> 00:29:51,442
قاسياً

682
00:29:51,665 --> 00:29:54,286


683
00:29:54,688 --> 00:29:57,044
ما زلت أعتقد انه كان هناك
شيء آخر يمكنني القيام به .

684
00:29:57,154 --> 00:29:59,450
لا يمكنك لوم نفسك .

685
00:29:59,931 --> 00:30:03,091
في احدى الليالي مع ام (لورا)،
 استيقظت بمفردي .

686
00:30:04,169 --> 00:30:05,380
بحثت في جميع انحاء المنزل ،

687
00:30:05,405 --> 00:30:07,724
و وجدتها في النهاية عند القبو

688
00:30:07,978 --> 00:30:10,513
لقد خرجت وحفرت في الأرض .

689
00:30:10,656 --> 00:30:13,380
وأخرجت كل ارنب
اليف ميت كنا نمتلكه .

690
00:30:14,013 --> 00:30:16,122
وكانت مقتنعة بانهم ذو قيمة .

691
00:30:16,276 --> 00:30:18,083
لقد وضعتهم في الخزنة .

692
00:30:18,653 --> 00:30:20,646
فوق جوازات السفر .

693
00:30:21,860 --> 00:30:25,044
بعد ذلك، كنت معها ليلاً ونهاراً.

694
00:30:27,347 --> 00:30:29,294
حتى غادرت .

695
00:30:30,093 --> 00:30:31,961
وهل سمعت عنها مرة أخرى؟

696
00:30:33,305 --> 00:30:35,442
بعد عام ، ظهرت الشرطة

697
00:30:36,147 --> 00:30:39,911
(سارة) انتحرت .

698
00:30:41,709 --> 00:30:43,403
انا اسفة جداً

699
00:30:44,504 --> 00:30:46,114
متى يمكنني رؤية (لورا)؟

700
00:30:47,066 --> 00:30:49,614
قريبا ، نعم ..

701
00:30:49,825 --> 00:30:52,169
دكتور (ميتشيل) ،
يريد ان يراكما معاً

702
00:30:52,194 --> 00:30:54,771
لتقييم ما اذا كان يمكنك
ادارة رعايتها في المنزل .

703
00:30:56,043 --> 00:30:58,075
سوف آتي اليك عندما يكون مستعداً،

704
00:30:58,567 --> 00:31:00,201


705
00:31:00,807 --> 00:31:02,474


706
00:31:12,459 --> 00:31:15,292
انا سعيد للغاية لأنك اتصلتِ
اعرف ان لدينا خلافاتنا ،

707
00:31:15,317 --> 00:31:16,974
لماذا لاتخبرني فحسبت ،
لماذا تحدثت الى مديري؟

708
00:31:16,999 --> 00:31:18,232
الدكتور (سينغ)؟

709
00:31:18,413 --> 00:31:20,247
كان لدي استشارة معه هذا الصباح ،

710
00:31:20,272 --> 00:31:22,386
لم اكن اعلم انه رئيسك
حتى بدأنا في الدردشة .

711
00:31:22,411 --> 00:31:23,989
واخبرته قصه حياتي كلها فحسب؟

712
00:31:24,014 --> 00:31:26,169
بالكاد قلت له أي شيء

713
00:31:26,232 --> 00:31:28,467
كنت تعلم انه اذا تحدثت
معه ، فسيتحدث إليّ .

714
00:31:28,492 --> 00:31:29,896
هذا بالضبط ماتريده .

715
00:31:29,928 --> 00:31:33,496
حسنا، ربما اردتُ ان تعرفي

716
00:31:33,890 --> 00:31:36,395
ولكنني توقفت عن
الشرب، لقد تغيرت

717
00:31:36,420 --> 00:31:38,302
لقد توقفت من قبل،
لم تتغير حينها.

718
00:31:38,327 --> 00:31:41,457
هل تعرف حتى لمَ لم آخذ
اموالك لكلية الطب ؟

719
00:31:41,482 --> 00:31:43,207
لأنك كنتِ عنيدة دائما ؟

720
00:31:43,485 --> 00:31:45,319


721
00:31:45,344 --> 00:31:48,090
هل تتذكر عندما اشتريت لي تلك
السيارة عندما كنت في الـ16 ،

722
00:31:48,231 --> 00:31:51,958
وقلت انني يمكنني الحصول
على استقلالي، اليس كذلك ؟

723
00:31:52,806 --> 00:31:55,364
ولكن بعد ذلك غادرت امي ، وادركت ..

724
00:31:55,771 --> 00:31:57,754
انك علمت بأن ذلك سيحدث، اليس كذلك؟

725
00:31:57,945 --> 00:32:00,088
كنت فقط تحاول ايذائها وخداعي ..

726
00:32:00,113 --> 00:32:02,786
لانك جعلتها تكافح مقابل كل قرش .

727
00:32:03,092 --> 00:32:05,520
لذا نظراً لان الامر
يتعلق دائما بما تريد ،

728
00:32:05,545 --> 00:32:07,614
لماذا لاتخبرني فقط،
لماذا انت هنا؟

729
00:32:07,936 --> 00:32:10,989
انا بحاجة الى تصليح الامور .

730
00:32:11,800 --> 00:32:13,300


731
00:32:13,728 --> 00:32:17,473
انا مصاب بسرطان المعدة،
وانا خائف ، حسناً؟

732
00:32:18,364 --> 00:32:20,653
أحتاج الى عملية ، وانا ..

733
00:32:20,678 --> 00:32:22,646
انا لا اعرف ماذا افعل يا (جون)

734
00:32:22,879 --> 00:32:24,714


735
00:32:25,560 --> 00:32:27,496
انت فقط ..

736
00:32:28,989 --> 00:32:31,012
افعل ما يفعله الاخرون ،

737
00:32:31,672 --> 00:32:34,856
اخضع للجراحة وانتظر النتائج .

738
00:32:35,891 --> 00:32:38,082
لكن افعل ذلك من دوني .

739
00:32:38,695 --> 00:32:41,163


740
00:32:49,955 --> 00:32:51,434
(بشير) ،

741
00:32:53,004 --> 00:32:54,668
مرحبا بعودتك

742
00:32:55,109 --> 00:32:56,582
ماذا حدث؟

743
00:32:57,102 --> 00:32:58,603
عندما تركت المستشفى؟

744
00:32:58,628 --> 00:33:00,997
أحد ضلوعك المكسورة
قام بثقب الوريد .

745
00:33:01,022 --> 00:33:02,722
الذي يحمل الدم الى قلبك .

746
00:33:03,377 --> 00:33:05,310
انا اسف لوضعك في هذا الموقف .

747
00:33:05,335 --> 00:33:06,602
لا تكن آسفاً .

748
00:33:06,627 --> 00:33:08,428
انا اتفهم لماذا غادرت .

749
00:33:08,707 --> 00:33:10,153
الضابط؟

750
00:33:10,178 --> 00:33:11,412
لا يزال هنا .

751
00:33:11,707 --> 00:33:13,645
اعتقد أن عليك التحدث معه .

752
00:33:14,560 --> 00:33:18,364
ما قلته من قبل،
عن كونك طبيباً

753
00:33:19,044 --> 00:33:20,628
لم يكن خطاً

754
00:33:20,829 --> 00:33:22,530
لكنه لم يكن عادلاً .

755
00:33:22,956 --> 00:33:24,942
انا سعيد لانك طبيب

756
00:33:28,027 --> 00:33:31,082
وانا اعلم ان الامور كانت قاسية
عليك وعلى (اميرة) ايضاً.

757
00:33:31,454 --> 00:33:33,653
هذه ليست الحياة التي خططنا لها .

758
00:33:35,658 --> 00:33:37,893
ولكن اعتقد أن هناك
امل لنا على حد سواء

759
00:33:38,480 --> 00:33:40,434


760
00:33:40,839 --> 00:33:42,520
هل انت بخير؟

761
00:33:42,948 --> 00:33:44,715
سأكون هنا طوال الوقت .

762
00:33:49,443 --> 00:33:51,010


763
00:33:52,416 --> 00:33:53,816
شكرا لك .

764
00:33:53,983 --> 00:33:55,783
مساء الخير ، سيد (عبدالله) .

765
00:33:55,808 --> 00:33:58,450
انا الضابط (برنت)
سمعت انك سقطت ..

766
00:33:58,475 --> 00:33:59,668
نعم .

767
00:33:59,864 --> 00:34:02,684
أود ان اطرح عليك بعض
الاسئلة، اذا كنت تريد ذلك .

768
00:34:03,970 --> 00:34:06,895
(لورا)، هل تريدين ان
تخبري والدك بشعورك ؟

769
00:34:07,114 --> 00:34:09,786
(لورا) عزيزتي ،.ستكون
الامور على ما يرام.

770
00:34:09,981 --> 00:34:12,129
اعلم انك خائفة .

771
00:34:12,549 --> 00:34:14,934
ولكن لديك كل هولاء الاطباء
الرائعين يعتنون بكِ .

772
00:34:14,959 --> 00:34:17,598
- وسأكون هنا من اجلك ايضاً
- انت لست هو .

773
00:34:20,010 --> 00:34:22,856
هل تريدين أن تخبرينا لماذا
لا تعتقدين ان هذا هو والدكِ؟

774
00:34:23,697 --> 00:34:26,200
(لورا)، اعلم انكِ خائفة

775
00:34:26,457 --> 00:34:28,258
عزيزتي ، أعدك بانه انا .

776
00:34:28,384 --> 00:34:30,385
انا اعرف كل حياتكِ

777
00:34:31,239 --> 00:34:33,373
عندما فقدتِ سنك الاول .

778
00:34:33,398 --> 00:34:35,239
عند الشاطئ و..

779
00:34:35,264 --> 00:34:38,301
جعلنا الغرباء يزحفون بحثاً عنه .

780
00:34:39,927 --> 00:34:42,308
عندما لم تأكلي الا الموز لمدة شهر .

781
00:34:42,333 --> 00:34:45,809
توقف عن التحدث
مثله، انت لست هو .

782
00:34:45,900 --> 00:34:48,082
حسنا، سوف يغادر الآن ..

783
00:34:48,329 --> 00:34:50,411
من فضلك سيدي، سنتحدث وحدنا .

784
00:34:50,436 --> 00:34:52,528
- سيد (بايلي)
- ارجوكم دعوني ابقى معها .

785
00:34:52,553 --> 00:34:54,293
كلا، اخرج .

786
00:34:54,698 --> 00:34:57,465
ارجوكم ، اريد ابي الحقيقي فحسب..

787
00:34:57,967 --> 00:35:00,811
حسناً ، انا اريد امي

788
00:35:02,705 --> 00:35:05,887
- لكن انت…
- ارجوك ارحل، أخرج الآن .

789
00:35:05,912 --> 00:35:07,733
- من فضلك سيدي
- من فضلك ، سيدي اخرج

790
00:35:07,758 --> 00:35:09,611
- هيا
- اخرج!

791
00:35:09,998 --> 00:35:12,739


792
00:35:14,581 --> 00:35:16,549


793
00:35:16,875 --> 00:35:19,043
لا اعرف ماذا افعل بعد هذا

794
00:35:19,400 --> 00:35:22,290
قم بأكل شيء ، واحصل
على قسط من النوم .

795
00:35:22,539 --> 00:35:24,273
و تعال غداً

796
00:35:24,419 --> 00:35:26,377
لان هذا ماتحتاجه هي .

797
00:35:26,660 --> 00:35:28,795


798
00:35:28,987 --> 00:35:30,721
هذا هو اليوم الاول

799
00:35:30,945 --> 00:35:33,844
لن تكون كل الايام
بتلك الصعوبة ، حسناً ؟

800
00:35:34,551 --> 00:35:37,556


801
00:35:41,783 --> 00:35:44,481
- (ماجس)، لقد كنت ابحث عنكِ
- ما الأمر ؟

802
00:35:44,506 --> 00:35:46,903
يريد الدكتور (بيشوب) معرفة
ما اذا كانت الشرائح جاهزة ،

803
00:35:46,928 --> 00:35:49,278
بلى ، بالطبع ، سيكونون كذلك .

804
00:35:49,303 --> 00:35:51,301
عظيم ، ايضاً لديك ساق
مكسورة في الغرفة 3 .

805
00:35:51,326 --> 00:35:54,356
تقيؤ واسهال في الغرفة 5
وطفلان يحتاجان الئ الخياطة في "الستارة" .

806
00:35:54,381 --> 00:35:55,606
- بلى سآخذهم
- حسناً ؟

807
00:35:55,631 --> 00:35:56,998
نعم ، لقد فهمت .

808
00:35:58,069 --> 00:35:59,637
شكرا لك .

809
00:35:59,973 --> 00:36:03,402


810
00:36:04,347 --> 00:36:07,286


811
00:36:07,718 --> 00:36:10,411


812
00:36:10,848 --> 00:36:14,575


813
00:36:17,097 --> 00:36:19,399


814
00:36:20,029 --> 00:36:21,930


815
00:36:23,281 --> 00:36:26,957


816
00:36:30,532 --> 00:36:32,173
شكرا لك

817
00:36:38,986 --> 00:36:41,252
ماذا حدث ؟

818
00:36:41,277 --> 00:36:43,798
وجدتك ممرضة فاقده للوعي
في غرفة التخزين .

819
00:36:46,196 --> 00:36:48,634
- من يعرف سواكم ؟
- لا احد

820
00:36:50,286 --> 00:36:51,603
الامر هو ..

821
00:36:51,628 --> 00:36:53,971
من المقرر استبدال جهاز تنظيم
ضربات القلب الخاص بي قريباً

822
00:36:53,996 --> 00:36:55,071
كنت أؤجل الأمر

823
00:36:55,096 --> 00:36:56,673
لا علاقه لأمر بقلبكِ

824
00:36:56,698 --> 00:36:58,599
كان هذا اول شيء تفحصته

825
00:36:58,624 --> 00:37:00,142
ان قلبك لم يختل توازنه .

826
00:37:00,167 --> 00:37:01,915
ضغط دمك من ناحية اخرى .

827
00:37:01,940 --> 00:37:03,774
130 فوق 70

828
00:37:04,966 --> 00:37:08,494
(ماغز)، انت منهكه
ومصابة بالجفاف .

829
00:37:08,519 --> 00:37:11,768
وانتِ تضغطين على نفسك بشدة
وربما اطلب منك الكثير .

830
00:37:11,793 --> 00:37:13,580
ولكن لكل شخص حدوده الخاصة .

831
00:37:13,605 --> 00:37:16,564
انا اخشى من ان هذا
درس ترفضين تعلمه .

832
00:37:16,626 --> 00:37:19,384
اعلم انني قد تحملت اكثر
منا ينبغي أن اتحمل ،

833
00:37:19,409 --> 00:37:20,609
اعلم…

834
00:37:20,777 --> 00:37:22,844
اذا ارتحت يومين ،
سأعود كما كنت .

835
00:37:22,869 --> 00:37:24,658
انت لا تسمعينني ،

836
00:37:24,979 --> 00:37:27,134
ماذا لو حدث هذا
اثناء حالة طارئة ؟

837
00:37:28,556 --> 00:37:31,119
وانا اعلم بإنك تضعين
 معايير عالية لنفسك .

838
00:37:31,144 --> 00:37:32,678
ويجب أن تكون عالية

839
00:37:32,703 --> 00:37:33,936
- لكن؟
- لكن

840
00:37:33,961 --> 00:37:36,330
مالم تتمكني من تحقيق التوازن .

841
00:37:37,521 --> 00:37:40,337
فربما قسم الطوارئ ليس لكِ

842
00:37:40,804 --> 00:37:42,673
الا تعتقد ان لدي ما يؤهلني لأعمل هنا؟

843
00:37:42,698 --> 00:37:45,064
اعتقد ان الطب الباطني يمكن ان
يستفيد من ذكاء بمثل ذكائكِ

844
00:37:45,089 --> 00:37:46,356
و…

845
00:37:46,730 --> 00:37:48,837
قد تكون وتيرته أفضل بالنسبة لك

846
00:37:49,738 --> 00:37:51,712
اريدك ان تفكري في
اجراء التغيير .

847
00:37:52,315 --> 00:37:54,216
لقد تحدثت مع د.(بارفاتي) ،

848
00:37:54,241 --> 00:37:56,540
لقد ارادك هناك في المقام الاول .

849
00:37:56,565 --> 00:37:58,994
وهو على استعداد للسماح
لك بتجربة الطب الباطني.

850
00:37:59,019 --> 00:38:01,687
بشكل مؤقت بعد فترة الراحة .

851
00:38:01,712 --> 00:38:03,705
دكتور (بيشوب)، كلا من فضلك

852
00:38:04,415 --> 00:38:05,838
هذا هو…

853
00:38:06,176 --> 00:38:08,212
هذا هو الشيء الوحيد الذي اردتهُ

854
00:38:09,618 --> 00:38:11,252
سأجد طرقا للتحسن ،

855
00:38:11,277 --> 00:38:13,211
سأفعل..
سأفعل أيّ شيء

856
00:38:13,235 --> 00:38:15,564


857
00:38:16,781 --> 00:38:19,205
لا اريدك ان تستيقظي بعد 20 عاماً

858
00:38:19,230 --> 00:38:22,111
وتدركي ان هذا المكان
قد ابتلعك بالكامل .

859
00:38:24,045 --> 00:38:26,746
عودي للمنزل بعد انتهاء المحلول .

860
00:38:26,916 --> 00:38:28,517
تحتاجين للراحة (ماغز).

861
00:38:28,724 --> 00:38:30,212
ستأخذين اجازة لباقي الاسبوع

862
00:38:30,345 --> 00:38:33,409
ولا تقلقي بشأن العرض لقد
وجدت شخصاً ليقوم به .

863
00:38:33,752 --> 00:38:35,886


864
00:38:36,337 --> 00:38:40,244
(تراي)، لديه مايسمى. بالشلل
الدوري لنقص بوتاسيوم الدم.

865
00:38:40,269 --> 00:38:42,337
- هذا يبدوا جاداً
- حسناً انه نادر جداً

866
00:38:42,362 --> 00:38:45,408
انه يحدث غالبا لمن هم تحت ال20
ولديهم انخفاض بالبوتاسيوم .

867
00:38:45,433 --> 00:38:47,361
هل يعني كلمة دوري انه ليس دائم؟

868
00:38:47,386 --> 00:38:49,587
المرض نفسه دائم .

869
00:38:49,612 --> 00:38:51,579
لكن الشلل ليس كذلك

870
00:38:52,071 --> 00:38:53,705
ماذا يجب ان نفعل من اجله ؟

871
00:38:53,730 --> 00:38:56,665
ستنظمون الأمر ، بنظامه
الغذائي والادوية.

872
00:38:57,210 --> 00:38:59,345
اذا لن يفقد القدرة
على استخدام ساقه؟

873
00:38:59,370 --> 00:39:00,970
لا.

874
00:39:00,995 --> 00:39:03,512
ضعف العضلات سيأتي ويذهب .

875
00:39:03,537 --> 00:39:06,283
لكن ( تراي) يجب أن يكون قادراً
على العيش بشكل طبيعي جداً.

876
00:39:06,753 --> 00:39:08,431
لكن هل سيكون قادراً
على التدريب مرة اخرى؟

877
00:39:08,456 --> 00:39:10,915
أوصي بأن ياخذ راحه لبضعة اسابيع .

878
00:39:10,940 --> 00:39:13,853
ولكن هذا يجب أن يكون قرار (تراي).

879
00:39:13,878 --> 00:39:15,537
لا تقلق ، عزيزي

880
00:39:15,562 --> 00:39:18,564
سوف نحصل لك على افضل
معالجٍ طبيعي ممكن .

881
00:39:19,352 --> 00:39:21,150
ماذا لو لم أرد فعل ذلك؟

882
00:39:21,175 --> 00:39:24,209
صديقي ، ستكون بخير،
اعلم انك مذعورٌ قليلاً

883
00:39:24,234 --> 00:39:26,173
كلا ، يا أبي ، هذا ليس الامر

884
00:39:26,220 --> 00:39:28,023
لا اريد الغوص بعد الآن

885
00:39:29,554 --> 00:39:32,790
واذا كان هذا يعني إنه يجب
عليكما الطلاق ، اذاً

886
00:39:32,815 --> 00:39:34,615
فيجب ان يحدث ذلك فحسب .

887
00:39:35,852 --> 00:39:38,077
هل تعتقد إننا سننفصل ؟

888
00:39:39,152 --> 00:39:40,624
الستما كذلك؟

889
00:39:40,649 --> 00:39:43,374
أعني، انتما الاثنان
تكرهان بعضكما البعض ..

890
00:39:43,399 --> 00:39:46,285
والشيء الوحيد الذي
تشتركان في هو الغوص ،

891
00:39:46,310 --> 00:39:49,280
(تراي)، والدك وانا،
نحن ..

892
00:39:49,305 --> 00:39:51,616
لم نقصد ان نشعرك بهذا الاحساس ،

893
00:39:51,956 --> 00:39:53,773
حسناً ، لقد فعلتم

894
00:39:54,047 --> 00:39:55,247


895
00:39:56,058 --> 00:39:59,107
نحن آسفون للغاية، لم
يكن هذا عادلاً منا

896
00:39:59,132 --> 00:40:02,143
ويجب عليك الغوص فقط ،
اذا كنت ترغب في ذلك.

897
00:40:08,366 --> 00:40:11,112
اعتقدت انك ستعملين
لثلاثة ايام متتالية

898
00:40:11,385 --> 00:40:13,920
اكتشفت انه حان الوقت
 لأحصل على قسط من الراحة.

899
00:40:14,041 --> 00:40:16,057
لا يبدو هذا طبيعيا بالنسبة لكِ

900
00:40:21,429 --> 00:40:22,979
(باش)

901
00:40:23,152 --> 00:40:24,620
هل ..

902
00:40:25,300 --> 00:40:27,800
هل تشعر وكأنك في منزلك
في هذا المكان ؟

903
00:40:29,572 --> 00:40:31,081


904
00:40:34,275 --> 00:40:36,878
بلى، لقد بدأت الشعور بذلك .

905
00:40:43,282 --> 00:40:46,384


906
00:41:00,888 --> 00:41:02,189
مستعدة؟

907
00:41:02,214 --> 00:41:04,082
انا مستعدة ، كيف كان يومك؟

908
00:41:04,262 --> 00:41:05,769
طويل وممل .

909
00:41:06,267 --> 00:41:09,178
ولكن اعتقد ان هذا
شيء جيد ، ماذا عنك؟

910
00:41:10,091 --> 00:41:12,474
- نفس الشيء
- حقاً ؟

911
00:41:14,714 --> 00:41:18,304
أعني ، حدث شيء واحد
مثير لاهتمام ،

912
00:41:18,543 --> 00:41:20,022


913
00:41:20,853 --> 00:41:22,553
انا ،..

914
00:41:22,972 --> 00:41:26,320
لقد دعُيت للملاهي
مع حبيبي وابنه ،

915
00:41:26,858 --> 00:41:29,782
لذا ، تعلم ، ذلك الأمر

916
00:41:30,158 --> 00:41:31,533


917
00:41:31,686 --> 00:41:33,112
دكتور (بيشوب) ؟

918
00:41:33,137 --> 00:41:34,143


919
00:41:34,168 --> 00:41:37,042
ذلك المكان الشاغر الدائم في
طب الاطفال الذي اخبرتني عنه .

920
00:41:37,067 --> 00:41:38,621
هل لا يزال متاحاً ؟

921
00:41:38,973 --> 00:41:42,109
شعرتُ بأنك لا تريده،
ما الذي غير رايك؟

922
00:41:42,270 --> 00:41:43,796
نعم ،فعلت

923
00:41:43,821 --> 00:41:45,757
ولكن تبين لي انني اريده

924
00:41:45,782 --> 00:41:47,282
اذا لم اكن متأخرا في طلب ذلك .

925
00:41:47,307 --> 00:41:49,581
أود ان اعلم اذا كان
بامكانك توصيتي ،

926
00:41:49,821 --> 00:41:52,123
من المقرر تقديم الطلبات
في نهاية الاسبوع المقبل .

927
00:41:52,724 --> 00:41:54,556
شكرا لك ، سيدي .

928
00:41:57,469 --> 00:41:59,645
لقد جازفتِ من اجل (باش) اليوم

929
00:41:59,686 --> 00:42:02,972
- هل سببت لكِ الشرطة اي متاعب؟
- ماذا، يمكنني التعامل مع القليل من المتاعب .

930
00:42:03,311 --> 00:42:04,948
هل لديك خطط الليلة ؟

931
00:42:04,973 --> 00:42:07,820
حسناً، هناك كأس من النبيذ
عليه اسمي في المنزل

932
00:42:07,845 --> 00:42:09,800
انتِ؟

933
00:42:11,367 --> 00:42:13,117
مهلا، (كلير)؟

934
00:42:15,302 --> 00:42:17,121
اتمنى لك ليلة هانئة .

935
00:42:18,210 --> 00:42:20,415
لا تبقَّ هنا لوقت متاخر جداً

936
00:42:25,784 --> 00:42:29,433


937
00:42:29,458 --> 00:42:31,302
كرة اقدم ، طعام .

938
00:42:33,113 --> 00:42:36,892
هل اخبرتك عن مباراة البطولة
عندما كان عمري 18 عاماً ؟

939
00:42:37,143 --> 00:42:39,604
- رأسية الفوز
- في الوقت الاضافي .

940
00:42:39,629 --> 00:42:42,064
لقد ذكرت ذلك مرة او مرتين

941
00:42:42,203 --> 00:42:43,933


942
00:42:44,162 --> 00:42:46,049
هل يمكنك ان تبقى وتشاهد معي ؟

943
00:42:46,161 --> 00:42:49,654
فقط اذا لم تجبرني على سماع تلك القصة مجدداً

944
00:42:49,679 --> 00:42:51,679
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)