1
00:00:00,758 --> 00:00:02,756
عرض (بيشوب) أن يوصي بي،

2
00:00:02,781 --> 00:00:04,715
لعمل بدوام كامل في المستشفى .

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,210
تدفعين نفسكِ بقوة،

4
00:00:06,235 --> 00:00:08,085
ما لم تتمكني من تحقيق التوازن

5
00:00:08,110 --> 00:00:10,578
ربما قسم الطوارئ ليس لكِ

6
00:00:10,887 --> 00:00:12,888
ومع متلازمة الإجهاد اللاحقة للصدمة،

7
00:00:12,913 --> 00:00:15,085
السبيل الوحيد للخروج هو خلالها.

8
00:01:10,686 --> 00:01:13,953
- (أميرة) هيا
- وداعاً ، (دانيشا)

9
00:01:19,926 --> 00:01:21,993
هناك شقة تبدو جيدة،

10
00:01:22,018 --> 00:01:23,356
ليست بعيده عن هنا .

11
00:01:23,381 --> 00:01:25,140
هل نذهب لرؤيتها؟

12
00:01:27,145 --> 00:01:29,413
انا اعلم انكِ لاتريدي الانتقال مجدداً،

13
00:01:29,438 --> 00:01:32,674
ولكن علينا أن نجد منزلنا الخاص ،

14
00:01:32,929 --> 00:01:35,226
طلبت مني (دانيشا) أن اذهب معها
لمشاهدة فيلم.

15
00:01:35,251 --> 00:01:37,703
- يمكنك الذهاب بعد ذلك مباشرة
- رجاءاً؟

16
00:01:37,728 --> 00:01:39,867
أنا حقاً اريد أن أذهب .

17
00:01:42,093 --> 00:01:45,703
حسناً، سأتحقق منها لكلينا .

18
00:01:50,153 --> 00:01:51,758
اتبعني .

19
00:01:52,007 --> 00:01:53,975
السيد ( أور) يبلغ من العمر 55 عاماً ،

20
00:01:54,000 --> 00:01:55,828
ظننا ان السبب هو الجلطات الدموية الوريدية

21
00:01:55,853 --> 00:01:58,019
لكن فحص "دي - دايمر" كان سلبياً .
(فحص للكشف عن تجلط الدم)

22
00:01:58,044 --> 00:01:59,882
ماهي الخطوة التالية؟

23
00:02:00,341 --> 00:02:02,414
د.(أونز) ، تفضل

24
00:02:02,439 --> 00:02:06,570
كان لديك خيار العمل 
كطبيب أسرة في مدينتك

25
00:02:07,501 --> 00:02:10,875
ما الذي جعلك تقرر التقدم
لهذا المنصب الدائم ؟

26
00:02:11,026 --> 00:02:13,027
الموارد المتاحة في "ميموريال" ،

27
00:02:13,052 --> 00:02:15,765
ونطاق ما يمكننا القيام به لمرضانا هنا.

28
00:02:15,790 --> 00:02:17,857
أيمكن أن تكون أكثر دقة؟

29
00:02:18,114 --> 00:02:20,187
لماذا هذه الوظيفة دكتور ( هنتر)؟

30
00:02:20,212 --> 00:02:23,265
ما الذي يجعلها تستحق
تغيير جميع خططك؟

31
00:02:26,826 --> 00:02:28,076
التالي؟

32
00:02:28,101 --> 00:02:29,406
حرر عنق المرارة .

33
00:02:29,431 --> 00:02:31,098


34
00:02:38,516 --> 00:02:40,444
تقنية جميلة ، د.(ميللر)

35
00:02:41,399 --> 00:02:44,085
سأمضي قدماً واقطع الشريان المغذي للمرارة.

36
00:02:51,869 --> 00:02:53,736
لماذا تدخلت هكذا؟

37
00:02:54,173 --> 00:02:55,589
لقد ترددتِ

38
00:02:55,614 --> 00:02:57,622
كنت انتظر الضوء الأخضر.

39
00:02:57,934 --> 00:03:00,771
يريد (سينغ) أن نظهر الثقة.

40
00:03:06,840 --> 00:03:09,582
مهلاً، كيف هو الطب الباطني؟

41
00:03:10,169 --> 00:03:11,697
انتِ تكرهينيه .

42
00:03:11,722 --> 00:03:13,155
أحب طب الطوارئ.

43
00:03:13,180 --> 00:03:15,106
طالما فعلت ودوماً سأحبه.

44
00:03:15,295 --> 00:03:18,122
وهذا بالضبط ماكان ينبغي
عليّ قوله في مقابلتي.

45
00:03:18,147 --> 00:03:19,903
أكانت حقاً بهذا السوء؟

46
00:03:20,087 --> 00:03:22,522
على الأقل الآن لن
اضطر الى اخبار (ميليسا)

47
00:03:22,547 --> 00:03:25,750
ماذا كان هذا؟

48
00:03:26,271 --> 00:03:28,161
هل كان ذلك انفجار؟

49
00:03:28,186 --> 00:03:30,731
الطاقة المساعدة أهذا يعني
إنه كان بالمبنى؟

50
00:03:30,756 --> 00:03:32,310
لا ، كنا لنشعر بموجة الصدمة

51
00:03:32,335 --> 00:03:34,363
اذاً، من اين يأتي؟

52
00:03:34,388 --> 00:03:36,841
يقول جهاز الارسال إن مبنى
في الشارع انفجر للتو،

53
00:03:36,866 --> 00:03:38,810
انقطعت التيار الكهربائي عن الحي بأكمله.

54
00:03:40,311 --> 00:03:41,778
(باش).

55
00:03:45,628 --> 00:03:48,333
ما زلنا ننتظر موعد الوصول للموقع

56
00:03:48,358 --> 00:03:50,417
- بهذه الأثناء…
- ماذا يفعل ؟

57
00:03:50,442 --> 00:03:51,669
دكتور (حامد)

58
00:03:51,694 --> 00:03:54,411
يركض نحو النار، على ما يبدو

59
00:04:41,935 --> 00:04:44,935
"زرع الأعضاء"
"الموسم الاول - الحلقة العاشرة"

60
00:04:44,959 --> 00:04:48,559
"تجمع أفلام العراق"
" زينب حاكم ! علي الشيباني"

61
00:04:51,887 --> 00:04:53,549
أعتقد انه تسرب غاز

62
00:04:53,574 --> 00:04:55,482
هناك اناس محاصرون في الداخل .

63
00:04:55,507 --> 00:04:57,451
ستتولى انت هذا؟

64
00:05:15,270 --> 00:05:17,571
ابتعد من هنا قدر المستطاع .

65
00:05:41,599 --> 00:05:43,024
النجدة..

66
00:05:43,049 --> 00:05:45,329
هل يستطيع احد سماعي ؟ رجاءاً المساعدة

67
00:05:45,713 --> 00:05:47,977
هل تأذيت؟ أنا طبيب

68
00:05:48,108 --> 00:05:49,505
ليس انا

69
00:05:49,530 --> 00:05:50,899
هي.

70
00:05:54,282 --> 00:05:56,274
نحن بحاجة لكل الأيدي للعمل

71
00:05:56,299 --> 00:05:59,435
نحن ننفذ بروتوكول الصدمة الجماعية .

72
00:05:59,460 --> 00:06:01,571
وهذا يعني استعمال 
الأساور لفرز المرضى

73
00:06:01,596 --> 00:06:03,985
السوار الاحمر للحالة الحرجة
 والأصفر للمتوسط

74
00:06:04,010 --> 00:06:05,310
والأخضر يمكن أن ينتظر.

75
00:06:05,335 --> 00:06:06,869
سيساعد الأطباء المقيمين بالتقييم،

76
00:06:06,894 --> 00:06:08,493
والعمل الفوري

77
00:06:08,614 --> 00:06:11,249
يتم اخلاء غرفة العمليات لأي
شيء غير حرج .

78
00:06:11,274 --> 00:06:13,037
استدعوني والدكتور ( أتواتر).

79
00:06:13,062 --> 00:06:15,553
لأي شيء أعلى من رتبتكم.

80
00:06:15,578 --> 00:06:18,608
طاقم التمريض دوره حاسم
وسيكون الأكثر انشغالاً اليوم

81
00:06:18,633 --> 00:06:21,068
اذا رأيتم طريقة لمساعدتهم، قوموا بذلك،

82
00:06:21,093 --> 00:06:23,342
أفراد الاسرة الذين يبحثون عن المرضى

83
00:06:23,367 --> 00:06:25,944
السيدة (بارنز) وموظفيها على ذلك.

84
00:06:25,969 --> 00:06:28,003
نحن الأقرب للحادث

85
00:06:28,028 --> 00:06:30,616
ومجهزين بشكل أفضل للحالات الطارئة لكن…

86
00:06:30,931 --> 00:06:34,434
كونوا على استعداد لأي احتمال،

87
00:06:34,658 --> 00:06:36,405
حسناً، جاهزون؟

88
00:06:36,437 --> 00:06:37,763
لنتحرك .

89
00:06:38,100 --> 00:06:40,598
دكتور (ليبلانك)، لن يكون
هناك حاجة لك بطب الباطنية اليوم

90
00:06:40,623 --> 00:06:42,858
- نحن بحاجة لكل مساعدة يمكننا الحصول عليها
- نعم،سيدي

91
00:06:43,508 --> 00:06:45,889
- لا خبر من (باش)؟
- لا شيء

92
00:06:48,053 --> 00:06:49,482
ما هو اسمك؟

93
00:06:49,507 --> 00:06:50,647
(جوليا).

94
00:06:50,672 --> 00:06:52,173
أخبريني كيف تشعرين،(جوليا) ؟

95
00:06:52,198 --> 00:06:53,975
وكأنه مبنى سقط عليّ.

96
00:06:54,000 --> 00:06:55,373
سنخرجكِ من هنا

97
00:06:55,398 --> 00:06:56,598
بمجرد وصول المساعدة.

98
00:06:56,623 --> 00:06:58,193
حتى ذلك الحين ، نحن بحاجة 
للمحافظة على السوائل

99
00:06:58,218 --> 00:06:59,397
ووقف أي نزيف للدم.

100
00:06:59,422 --> 00:07:00,515
ربما يمكنني العثور على شيء ما،

101
00:07:00,540 --> 00:07:02,357
للاستفادة من هذا وإخراجها.

102
00:07:03,419 --> 00:07:06,186
هل تتذكرين اين كنتِ
عندما وقع الانفجار؟

103
00:07:06,278 --> 00:07:07,404
(جوليا)؟

104
00:07:08,193 --> 00:07:09,660
زوجتي…

105
00:07:09,774 --> 00:07:10,874
(نايومي)

106
00:07:10,899 --> 00:07:12,170
هل رأيتها؟

107
00:07:12,398 --> 00:07:16,092
لديها… شعر بني، حذاء رياضي أحمر.

108
00:07:16,488 --> 00:07:18,733
هل رأيتها عندما دخلت؟

109
00:07:19,271 --> 00:07:21,185
أخبريني كيف تشعرين،(جوليا)؟

110
00:07:21,210 --> 00:07:22,905
بخير، رأسي يدور قليلاً

111
00:07:22,930 --> 00:07:24,662
كل شيء ضبابي ، لقد تلقينا الانفجار.

112
00:07:24,687 --> 00:07:26,395
حاولت الخروج، ثم دُفنت.

113
00:07:27,641 --> 00:07:29,509
هذا الشيء ثقيل للغاية.

114
00:07:29,850 --> 00:07:31,842
هذا المكان غير مستقر، عليك المغادرة.

115
00:07:31,867 --> 00:07:33,241
لا ، من فضلك، يجب
أن تسمح لي بالمساعدة

116
00:07:33,266 --> 00:07:34,389
فقدت الكثير من الدماء.

117
00:07:34,414 --> 00:07:35,834
وليس لديّ سوى حقيبتين من المحلول الملحي.

118
00:07:35,859 --> 00:07:37,219
سأبقى معها.

119
00:07:37,244 --> 00:07:38,878
هناك فرق انقاذ في الخارج .

120
00:07:38,903 --> 00:07:40,337
وداخل المبنى .

121
00:07:40,362 --> 00:07:42,451
اذهب أخبرهم أين نحن،رجاءاً

122
00:07:42,476 --> 00:07:43,983
حسناً

123
00:07:53,045 --> 00:07:55,552
ما زالوا يحاولون اخراج الضحايا من المبنى.

124
00:07:55,577 --> 00:07:57,881
على مايبدو، يمكن أن يسقط
المكان كله بأي لحظة.

125
00:07:57,906 --> 00:07:59,881
و(باش) لايزال هناك.

126
00:08:04,719 --> 00:08:07,553
يا رفاق ، هل رأيتم أي أطباء هناك؟

127
00:08:07,578 --> 00:08:09,569
كلا، آسف ،لم أفعل

128
00:08:16,772 --> 00:08:19,303
- لا نبض
- انها في حالة ارتجاف بطيني

129
00:08:19,328 --> 00:08:20,608
شحن ل100 جول.

130
00:08:20,633 --> 00:08:22,170
ليبتعد الجميع.

131
00:08:23,153 --> 00:08:25,821
الارتجاف البطيني أدّى الى توقف القلب

132
00:08:26,256 --> 00:08:27,645
لدينا نبض

133
00:08:27,670 --> 00:08:28,967
منذ متى وقلبها متوقف؟

134
00:08:28,992 --> 00:08:30,948
وجدها المسعفون بمفردها،
لذلك لايوجد أي معرفة.

135
00:08:30,973 --> 00:08:33,559
نحتاج لبطانية تبريد، كما يمكنكم العثور
على العديد من علب الثلج.

136
00:08:33,584 --> 00:08:35,584
هل بدأت معالجة درجة الحرارة؟

137
00:08:35,609 --> 00:08:37,252
أنا قلق بشأن تلف الدماغ المحتمل.

138
00:08:37,277 --> 00:08:40,091
هناك فرصة يمكنك مكافحة الموت الخلوي.

139
00:08:40,116 --> 00:08:42,045
جرّاء نقص تدفق الدم.

140
00:08:42,307 --> 00:08:45,498
طالما انها لم تموت لأكثر من ست دقائق.

141
00:08:45,523 --> 00:08:47,319
- أي خبر عن أم أو أب لها؟
- لا شيء بعد

142
00:08:47,344 --> 00:08:48,889
حسناً، هناك وحدة تبريد بوحدة
العناية المركزة

143
00:08:48,914 --> 00:08:51,287
لنصل بها الى هناك، هيا لنتحرك.

144
00:09:06,338 --> 00:09:07,715
تحتاجين الى دم .

145
00:09:07,740 --> 00:09:09,170
سوف تتبرع لي؟

146
00:09:09,195 --> 00:09:10,537
انا واهب عام
(يقصد فصيلة دمه O-)

147
00:09:10,562 --> 00:09:12,506
فعلت هذا من قبل.

148
00:09:13,118 --> 00:09:14,842
بالمستشفى نهاية الشارع؟

149
00:09:15,201 --> 00:09:16,698
في "سوريا" من حيث أنا

150
00:09:16,723 --> 00:09:18,272
أثناء الحرب

151
00:09:18,297 --> 00:09:19,764
يا لحسن حظي.

152
00:09:20,098 --> 00:09:22,202
حصلت على طبيب حربي.

153
00:09:23,420 --> 00:09:25,788
أشعر وكأنني أخسر بالسرعة
التي تعطني بها.

154
00:09:25,957 --> 00:09:27,424
المساعدة بالطريق.

155
00:09:27,726 --> 00:09:30,608
تجادلت أنا وزوجتي.

156
00:09:30,768 --> 00:09:32,592
كنت غاضبة منها كثيراً.

157
00:09:32,722 --> 00:09:34,790
يبدو هذا غبياً جدا الان.

158
00:09:35,053 --> 00:09:36,653
متأكد من إنها تعتقد ذلك أيضاً.

159
00:09:36,678 --> 00:09:38,979
كانت متأخرة بالخروج من المنزل.

160
00:09:39,004 --> 00:09:41,076
انها متأخرة دائماً

161
00:09:41,920 --> 00:09:43,712
ماذا لو كان آخر شيء قلته لها.

162
00:09:43,737 --> 00:09:47,412
كانت حول شجار غبي حول
كم هي غير منظمة؟

163
00:09:47,733 --> 00:09:50,140
مهلا، فقط اصمدي ،(جوليا).

164
00:09:50,165 --> 00:09:52,061
سنخرجك من هنا.

165
00:09:52,749 --> 00:09:55,378
(جوليا)،(جوليا)

166
00:09:55,403 --> 00:09:57,403
هل من احد هنا ؟

167
00:09:57,428 --> 00:09:58,995
هنا…

168
00:10:00,334 --> 00:10:02,845
هذه المرأة تتعرض الى انحلال الخلايا العضلية
 جراء التعرض الى صدمة خارجية

169
00:10:02,870 --> 00:10:05,045
نحن بحاجة لاعطاءها سوائل بكثرة
قبل تحرير الضغط .

170
00:10:05,070 --> 00:10:06,604
يجب عليك الخروج من هنا.

171
00:10:06,629 --> 00:10:08,008
المبنى غير مستقر.

172
00:10:08,033 --> 00:10:10,241
- لا استطيع ضمان سلامتك.
- سأخاطر بسلامتي.

173
00:10:10,266 --> 00:10:13,116
لن أتركها.

174
00:10:18,662 --> 00:10:21,319
زوجتي ...

175
00:10:22,802 --> 00:10:24,369
هل رأى أحد…

176
00:10:24,394 --> 00:10:26,128
لقد كنت انتظر لفترة طويلة، حسناً؟

177
00:10:26,153 --> 00:10:28,352
ما زلت احاول أن اسأل الناس أين هي.

178
00:10:28,377 --> 00:10:30,178
اسمها (جوليا بارانسكي).

179
00:10:30,203 --> 00:10:31,674
ارجوك ، اخبريني انك تعرفين..

180
00:10:31,699 --> 00:10:33,270
نحن نتحرك بأسرع ما يمكن.

181
00:10:33,295 --> 00:10:34,854
ولكن بالوقت الحالي
لاتزال الأمور تتوالى.

182
00:10:34,879 --> 00:10:36,385
تعالي معي من فضلك.

183
00:10:36,509 --> 00:10:37,642
حسناً.

184
00:10:37,667 --> 00:10:39,698
- ما هو اسمك؟
- (نايومي).

185
00:10:39,723 --> 00:10:43,190
لكن ،(جوليا)، أنا بحاجة للعثور عليها.

186
00:10:43,514 --> 00:10:45,381
أعدك بأننا سنبحث عن (جوليا).

187
00:10:45,406 --> 00:10:47,165
ولكن الآن،أنا بحاجة لرعايتكِ

188
00:10:47,190 --> 00:10:49,886
حاولت العودة الى الداخل،
لكنني لم استطع الدخول.

189
00:10:49,911 --> 00:10:51,613
فعلت الصواب بعدم العودة

190
00:10:51,638 --> 00:10:53,628
لديكِ كدمات وعدد من الجروح.

191
00:10:53,653 --> 00:10:55,230
التي تحتاج للعلاج.

192
00:10:55,522 --> 00:10:57,724
هل لديك ألم شديد بأي مكان بالذات؟

193
00:10:57,749 --> 00:10:59,050
معدتي.

194
00:10:59,300 --> 00:11:01,582
حسناً، استلقي لأجلي.

195
00:11:10,850 --> 00:11:12,425
حسناً

196
00:11:22,328 --> 00:11:24,201
أحاول ان اجد صديقي الحميم.

197
00:11:24,234 --> 00:11:25,532
لا احد يخبرني أي شيء

198
00:11:25,557 --> 00:11:26,757
هناك قائمة بالناس.

199
00:11:26,782 --> 00:11:28,220
من الانفجار، عند الاستعلامات.

200
00:11:28,245 --> 00:11:29,962
لا،لا سألتهم بالفعل وهم لا…

201
00:11:29,987 --> 00:11:31,796
جاء عدد من الاشخاص دون هوية.

202
00:11:31,821 --> 00:11:33,121
انصتِ، اعلم انه صعب

203
00:11:33,146 --> 00:11:34,413
ولكن لدينا الكثير مما يحدث الآن.

204
00:11:34,438 --> 00:11:36,142
نحن بحاجة اليكِ فقط للتحلي بالصبر اثناء
حل الامر.

205
00:11:36,167 --> 00:11:38,595
حسنا؟ حسناً
من هذا؟

206
00:11:39,977 --> 00:11:43,235
أريدك ان توقع على المكالمات التي اسجلها.

207
00:11:43,260 --> 00:11:45,353
مشكلتنا الكبرى هي إدارة..

208
00:11:45,378 --> 00:11:47,688
فقط الاصابات الطفيفة
والتنسيق الاسري.

209
00:11:47,923 --> 00:11:51,265
ممرضات فرز المرضى يقومون بعمل رائع،
لكن بالكاد نواكب ذلك

210
00:11:51,290 --> 00:11:54,954
سأخبر " إي إم إس" لتحويل سيارات
الاسعاف الى "سانت جاكوبس".

211
00:11:54,979 --> 00:11:56,780
-فعلت هذا بالفعل.
-جيد.

212
00:11:56,805 --> 00:11:59,295
أي شيء آخر تحتاجه ،
 كما تحتاجين اليه

213
00:12:00,622 --> 00:12:02,356
أجل ، حسناً

214
00:12:02,381 --> 00:12:03,994
ممتاز، شكراً لكِ

215
00:12:04,019 --> 00:12:05,452
(كلير)

216
00:12:06,623 --> 00:12:10,782
أي شخص يمكنه مساعدتي؟

217
00:12:10,807 --> 00:12:13,302
- هل تبحثين عن أحد؟
- أنا ابحث عن ابنتي..

218
00:12:13,327 --> 00:12:14,569
انها لا تجيب على هاتفها

219
00:12:14,594 --> 00:12:16,591
تمر بجانب هذا المبنى بطريقها الى المنزل
من المدرسة .

220
00:12:16,616 --> 00:12:18,038
- كم عمرها؟
- اثني عشر

221
00:12:18,063 --> 00:12:20,074
شعر اشقر،ترتدي تنورة مدرسة خاصة منقوشة.

222
00:12:20,099 --> 00:12:22,284
وسترة خضراء اسمها (غابرييلا).

223
00:12:22,335 --> 00:12:24,495
انها بوحدة العناية المركزة خاصتنا،

224
00:12:25,474 --> 00:12:26,941
عناية مركزة؟

225
00:12:26,966 --> 00:12:29,163
- هل هي بخير؟
- تعالي معي.

226
00:12:29,188 --> 00:12:32,003
أيتها الممرضة..

227
00:12:33,777 --> 00:12:36,352
حسناً،(نايومي)، هذا سيكون بارداً

228
00:12:36,377 --> 00:12:38,358
دعيني اعرف اذا كنت اضغط بشدة

229
00:12:47,280 --> 00:12:49,353
حسناً، ساضطر الى…

230
00:12:49,378 --> 00:12:52,273
فحص للتأكيد، ولكن لديك نزيف بالداخل،

231
00:12:52,480 --> 00:12:54,286
مما يعني أولوياتنا الأولى الان..

232
00:12:54,311 --> 00:12:55,578
هو ان نوصلك للجراحة.

233
00:12:55,603 --> 00:12:57,483
كيف ستجدني (جولز)؟

234
00:12:57,508 --> 00:12:59,944
انصتي، اذا كانت هنا
فسيجدها فريق الدعم خاصتنا

235
00:12:59,969 --> 00:13:01,301
وسيخبرونها اين انتِ

236
00:13:01,326 --> 00:13:02,566
سأطلب منهم هذا بنفسي

237
00:13:02,591 --> 00:13:03,820
ولكن الآن، انا حقاً بحاجة اليكِ

238
00:13:03,845 --> 00:13:05,619
للبقاء ساكنة قدر الامكان،حسناً؟

239
00:13:11,998 --> 00:13:13,332
سيدة (بتراكيس)..

240
00:13:13,357 --> 00:13:15,490
(غابي)

241
00:13:19,115 --> 00:13:20,389
ماذا حدث؟

242
00:13:20,414 --> 00:13:23,216
تعاني ( غابي) من اثر شدة خارجية

243
00:13:23,652 --> 00:13:25,621
ودخلت في سكتة قلبية،

244
00:13:25,809 --> 00:13:27,475
توقف قلبها؟

245
00:13:27,613 --> 00:13:29,881
نعم،لكننا اعدنا نبضه.

246
00:13:30,010 --> 00:13:33,355
ونأمل باستبعاد اي تلف محتمل
في الدماغ، ولكن…

247
00:13:33,380 --> 00:13:34,898
تلف بالدماغ؟

248
00:13:34,923 --> 00:13:37,158
هل يمكنك فعل أي شيء لمساعدتها؟

249
00:13:37,359 --> 00:13:40,549
نبرد نظامها من أجل تقليل
وظائف المخ.

250
00:13:40,574 --> 00:13:43,198
لذا فإن نقص الاوكسجين اقل ضرراً.

251
00:13:43,769 --> 00:13:46,011
بعد الوقت الكافي، يمكننا تسخينها لحالتها.

252
00:13:46,036 --> 00:13:49,287
وسيعيد دماغها الى الاداء الطبيعي.

253
00:13:49,312 --> 00:13:51,873
متى سنعرف اذا كانت بخير؟

254
00:13:52,946 --> 00:13:55,044
ليس حتى تستيقظ

255
00:13:56,266 --> 00:13:58,047
لكنها سوف…

256
00:13:58,790 --> 00:14:00,508
تستيقظ؟

257
00:14:06,656 --> 00:14:09,141
(جوليا بورنسكي)،33 سنة

258
00:14:09,252 --> 00:14:11,787
كسر مفتوح في عظم الساق وفقدان
الكثير من الدم بالموقع

259
00:14:11,812 --> 00:14:13,394
احتمال استنشاق الدخان
مقياس الغيبوبة 15 (يعني كانت بكامل وعيها)

260
00:14:13,419 --> 00:14:16,607
حسناً، سنتولى هذا
مرحبا بعودتك، د.(حامد)

261
00:14:19,970 --> 00:14:21,861
(باش)؟

262
00:14:23,201 --> 00:14:24,667
هل انتِ بخير؟

263
00:14:24,692 --> 00:14:26,548
نعم، ماذا؟ هل انا بخير؟ أأنت؟

264
00:14:26,573 --> 00:14:28,595
بماذا كنت تفكر؟ كنت لتموت،

265
00:14:28,620 --> 00:14:29,687
لا يمكنك فقط…

266
00:14:29,712 --> 00:14:31,580
الذهاب والتطوع كطبيب؟

267
00:14:31,765 --> 00:14:34,082
- لقد تبرعت بالدم؟
- نعم ، في مكان الحادث.

268
00:14:34,107 --> 00:14:35,472
دعني اتفقدك.

269
00:14:35,497 --> 00:14:36,824
لا، هذا المكان يفيض بالناس.

270
00:14:36,849 --> 00:14:38,701
وأرى احد مرضاي من المبنى،

271
00:14:38,726 --> 00:14:40,630
أنا بحاجة للتأكد من أنه بخير

272
00:14:41,669 --> 00:14:42,870
لقد نجوت.

273
00:14:43,007 --> 00:14:44,690
بسببك ، لقد وجدت المساعدة

274
00:14:44,715 --> 00:14:46,949
- (جوليا)؟
- لقد نجت ايضاً

275
00:14:47,066 --> 00:14:48,734
هل فحصك احد؟

276
00:14:48,759 --> 00:14:49,995
فقط بعض الاضلاع المصابة بكدمات.

277
00:14:50,020 --> 00:14:51,731
لا شيء لم اصب به سابقاً خلال 
ركوب الدراجات في الجبال.

278
00:14:51,756 --> 00:14:54,130
هل تقع عليك المباني عادة
عندما تكون على الدراجة الجبلية؟

279
00:14:54,155 --> 00:14:57,176
تنفس لي، حسناً؟

280
00:15:05,834 --> 00:15:08,012
قلت لك لقد تم دفعك للخلف خلال الانفجار؟

281
00:15:08,037 --> 00:15:10,614
نعم، اعتقد انني ربما
ارتطمت بالجدار

282
00:15:10,723 --> 00:15:12,169
(جافين)، لماذا لم تخبر احداً؟

283
00:15:12,218 --> 00:15:13,497
(جوليا) بحاجة لك اكثر.

284
00:15:13,522 --> 00:15:14,789
د.(كيرتس)؟

285
00:15:14,814 --> 00:15:16,912
كلا بصراحة ، يارفاق لديكم
مشاكل اكبر من…

286
00:15:16,937 --> 00:15:20,036
(جافين)، لقد قمت بدورك للمساعدة
دعنا نقوم بواجبنا..

287
00:15:20,090 --> 00:15:21,833
- ما الذي لدينا؟
- آثار شدة خارجية

288
00:15:21,858 --> 00:15:23,424
اخبريني بما تسمعينه،

289
00:15:29,494 --> 00:15:31,390
أصوات الامعاء…

290
00:15:31,573 --> 00:15:33,392
انخفاض دخول الهواء.

291
00:15:35,703 --> 00:15:37,153
جميع الحمالين مشغولين،

292
00:15:37,178 --> 00:15:39,067
لذا ، سأرافقكِ الى الجراحة بنفسي،

293
00:15:39,092 --> 00:15:41,733
- هل وجدتِ (جوليا)؟
- ليس بعد

294
00:15:43,106 --> 00:15:45,320
هذا لا يعني انها ليست هنا،

295
00:15:50,887 --> 00:15:52,887
لن نغيب طويلاً

296
00:15:56,087 --> 00:15:57,540
احذر.

297
00:16:12,689 --> 00:16:14,599
هل تعتقد ان هذه دراجة جبلية سيئة؟

298
00:16:14,624 --> 00:16:16,518
ولا حتى قريبة.

299
00:16:18,521 --> 00:16:20,396
لنلقي نظرة

300
00:16:25,503 --> 00:16:27,612
تلك هي السوائل الحرة،

301
00:16:31,003 --> 00:16:32,492
دكتور (حامد)؟

302
00:16:33,040 --> 00:16:35,871
هل ترى الاختلال بالحجاب الحاجز الايسر؟

303
00:16:36,630 --> 00:16:38,411
أهذه امعاء؟

304
00:16:38,436 --> 00:16:41,205
المعدة، اعتقد، انا فقط…

305
00:16:41,230 --> 00:16:43,128
سنحتاج للأشعة المقطعية للتأكيد

306
00:16:43,153 --> 00:16:44,954
هل يريد احد ان يشرح؟

307
00:16:45,529 --> 00:16:48,329
ربما تكون قد مزقت الحجاب الحاجز
عندما تعرضت للدفع للخلف.

308
00:16:48,354 --> 00:16:50,616
يمكن أن يتسبب هذا الامر بصعود 
أعضاء البطن،

309
00:16:50,641 --> 00:16:52,609
الى تجويف صدرك.

310
00:16:52,634 --> 00:16:54,471
إذا كان الامر كذلك،
فستحتاج الى جراحة.

311
00:16:54,496 --> 00:16:57,559
لكن العثور عليها مبكراً
يعني انها قابلة للعلاج،

312
00:16:58,434 --> 00:17:00,168
اكتشاف جيد، دكتور(حامد)

313
00:17:01,329 --> 00:17:02,930
سآخذه للفحص المقطعي.

314
00:17:03,841 --> 00:17:06,509
دكتورة (كيرتس)، ستعتني بك من هنا.

315
00:17:06,534 --> 00:17:08,378
شكراً لك على كل شيء

316
00:18:11,909 --> 00:18:14,302
دكتور( حامد).

317
00:18:16,854 --> 00:18:19,643
دكتور( حامد) ، هل انت معنا؟

318
00:18:19,846 --> 00:18:21,550
سمعت انك تبرعت بالدم اليوم،

319
00:18:21,575 --> 00:18:23,937
كانت هناك مواد كيميائية بهذا الانفجار،

320
00:18:24,661 --> 00:18:26,295
نحن بحاجة لرعاية هؤلاء،

321
00:18:26,320 --> 00:18:29,276
من الممكن أن يكون اي شخص 
كان هناك قد تعرض لها،

322
00:18:38,260 --> 00:18:39,705
ماذا كان هذا؟

323
00:18:39,776 --> 00:18:42,461
انها سرد من شبكة الكهرباء،

324
00:18:42,486 --> 00:18:45,159
نعمل بالمولد منذ الانفجار،

325
00:18:48,427 --> 00:18:51,042
سيعمل المصعد مجدداً في غضون ثانية.

326
00:18:51,686 --> 00:18:53,260
لماذا لايعمل؟

327
00:18:53,378 --> 00:18:55,094
انا لا اعلم.

328
00:18:59,967 --> 00:19:01,534
(نايومي)؟ اين موضع الألم؟

329
00:19:01,559 --> 00:19:02,759
رقبتي.

330
00:19:02,816 --> 00:19:04,531
هل يمكنكِ وصفه لي؟

331
00:19:04,556 --> 00:19:06,924
ٱنها شديدة، كأنني اختنق تقريباً

332
00:19:07,031 --> 00:19:08,651
حسناً

333
00:19:08,676 --> 00:19:10,210
رأينا الورم الدموي بوقت سابق.

334
00:19:10,235 --> 00:19:12,279
لكنني ارى زيادة التورم الآن.

335
00:19:12,304 --> 00:19:14,238
التأثير المتبقي المحتمل من صدمة الارتطام.

336
00:19:14,263 --> 00:19:15,666
ماذا سنفعل؟

337
00:19:15,691 --> 00:19:17,400
سوف تكونين بخير، حسناً

338
00:19:21,917 --> 00:19:23,580
هل انت متأكد من ان هذه الحروق كيميائية؟

339
00:19:23,733 --> 00:19:26,408
لابد انها من شيء لمسته اثناء الانفجار،

340
00:19:26,433 --> 00:19:27,846
ربما حتى احد المرضى،

341
00:19:27,871 --> 00:19:29,510
كانت تلك المادة على جلده

342
00:19:29,535 --> 00:19:31,225
ولم تلاحظ حتى الآن؟

343
00:19:31,250 --> 00:19:33,518
هناك عدد من المواد المسببة للتآكل
التي لا تدخل حيز التنفيذ .

344
00:19:33,543 --> 00:19:35,409
حتى بعد الاتصال.

345
00:19:35,434 --> 00:19:37,900
يختلف الجدول الزمني
اعتماداً على المادة الكيميائية

346
00:19:38,186 --> 00:19:41,268
لذلك ليس هناك معرفة
من أو ما لمسته.

347
00:19:42,841 --> 00:19:45,184
هل رأيت هذا النوع من الحروق من قبل؟

348
00:19:46,615 --> 00:19:49,482
كانت الهجمات الكيميائية 
"للنظام السوري" متكررة.

349
00:19:49,507 --> 00:19:50,995
ببعض الاحيان يتعرض الناس،

350
00:19:51,020 --> 00:19:52,776
ولا اعرفه في البداية،

351
00:20:00,226 --> 00:20:02,730
سوف نفعل، ولكن ذلك يشملك انت

352
00:20:02,755 --> 00:20:04,089
سيدي،انا بخير

353
00:20:04,114 --> 00:20:06,541
- حروقي طفيفة
- ما زالت تحتاج الى علاج

354
00:20:06,566 --> 00:20:08,834
و كذلك الناس الذين
تعرضوا للانفجار

355
00:20:08,914 --> 00:20:10,376
نحن مشغولون، أنهم
يحتاجون الى مساعدتي

356
00:20:10,401 --> 00:20:12,035
و سوف يحصلون عليه

357
00:20:12,867 --> 00:20:15,463
بمجرد أنتهائك من معالجة حروقك

358
00:20:15,488 --> 00:20:17,314
و القيام بإختبار الحموضة

359
00:20:17,648 --> 00:20:19,762
مفهوم ؟ 
جيد

360
00:20:19,917 --> 00:20:21,429
سوف أرسل ممرضة إذن

361
00:20:29,982 --> 00:20:32,784
هل هناك شخص أخر يعاني
من حرق كيميائية ؟

362
00:20:32,809 --> 00:20:35,096
نحن نقوم بالفحص، لاشيء حتى الان

363
00:20:35,121 --> 00:20:38,196
قسم الفرز سينبهوننا
إن شاهدوا اي علامات

364
00:20:38,565 --> 00:20:40,088
كيف حال (باش)؟

365
00:20:40,113 --> 00:20:42,868
حروقه طفيفة و قد وجدناها
في الوقت المناسب

366
00:20:43,862 --> 00:20:45,242
انت قلق عليه ؟

367
00:20:45,267 --> 00:20:47,122
لقد رأى حروقاً كيميائية من قبل

368
00:20:47,147 --> 00:20:48,832
خلال الحرب

369
00:20:49,300 --> 00:20:50,581
دكتور (بيشوب)

370
00:20:50,606 --> 00:20:52,628
لدينا مشكلة بأحد المصاعد

371
00:20:52,653 --> 00:20:53,986
هل أتصلتم بميكانيكي

372
00:20:54,011 --> 00:20:56,214
اجل، ولكن اعقد أنك
يجب أن تأتي معي

373
00:21:02,623 --> 00:21:04,757
مرحبا، هل يمكنني مساعدتك ؟

374
00:21:04,945 --> 00:21:06,934
مازلت لا استطيع أيجاد حبيبي

375
00:21:06,959 --> 00:21:08,759
هل تأكدتِ من المفارز ؟

376
00:21:08,784 --> 00:21:10,720
لديهم احدث القوائم من الانفجار

377
00:21:10,745 --> 00:21:12,279
اجل، حاولت ان اخبر
الممرضة الاخرى

378
00:21:12,304 --> 00:21:14,716
- لم يكن في الانفجار
- حسنا

379
00:21:14,741 --> 00:21:16,993
أخبريني ماذا حدث

380
00:21:17,605 --> 00:21:20,948
جلبه المسعفون الى هنا لأنه...

381
00:21:21,254 --> 00:21:23,993
توقف قلبه و انا أعطيته الـ"نالكسون"
*يستخدم لمواجهة آثار
تعاطى جرعات زائدة من المخدرات*

382
00:21:24,018 --> 00:21:26,306
و لكن أعتقد انه فات الان

383
00:21:26,331 --> 00:21:28,415
و لا أحد يخبرني أي شيء

384
00:21:28,440 --> 00:21:29,872
ماهو اسم حبيبك ؟

385
00:21:29,897 --> 00:21:31,416
(كريس هيويت)

386
00:21:31,663 --> 00:21:32,876
و أسمك ؟

387
00:21:33,275 --> 00:21:34,542
(ألكسيا)

388
00:21:34,567 --> 00:21:36,501
(الكسيا)، 
أسمي هو (كلير)

389
00:21:36,534 --> 00:21:38,334
سوف اكتشف ماذا حصل له

390
00:21:38,359 --> 00:21:41,128
هذا ما قاله الرجل الاخر
و قد مر وقت طويل

391
00:21:41,153 --> 00:21:43,254
لقد كان الوضع جنوني هنا اليوم

392
00:21:43,279 --> 00:21:45,027
و ربما يأخذ مني بعض الوقت

393
00:21:45,052 --> 00:21:46,720
و لكن أعدكِ اني سوف
أجده، أتفقنا ؟

394
00:21:46,745 --> 00:21:48,485
فقط أجلسي هنا و انتظري

395
00:21:48,510 --> 00:21:50,560
بالطبع سوف تفعلين

396
00:21:53,930 --> 00:21:55,751
كنت احضره لجراحة

397
00:21:55,776 --> 00:21:56,954
عندما بدأت حروقه بالتطور

398
00:21:56,979 --> 00:21:58,392
(غيفن) قلت انك كنت
في محل الدراجات

399
00:21:58,417 --> 00:21:59,684
عندما حصل الانفجار

400
00:21:59,709 --> 00:22:01,488
شعرت و كأن الانفجار كان تحتنا

401
00:22:01,513 --> 00:22:03,312
ما نوع المواد الكيميائية
التي تستخدمها هناك ؟

402
00:22:03,337 --> 00:22:05,275
الكثير من الانواع

403
00:22:05,300 --> 00:22:08,185
مزيل الشحوم، الكحول، مزيل الصدء

404
00:22:08,210 --> 00:22:10,955
- مزيل الصدء ؟
- أجل نحن نستعمله طوال الوقت

405
00:22:10,980 --> 00:22:14,651
حامض الـ"هايدروفلوريك" يستخدم
لإزالة الصدء عن كثير من الاشياء

406
00:22:14,676 --> 00:22:16,109
يستغرق الامر بعض الوقت ليظهر

407
00:22:16,134 --> 00:22:18,790
يتم تحييده بسهولة مع
محلول غلوكونات الكالسيوم

408
00:22:18,815 --> 00:22:20,243
اذا كان موجود في المحل

409
00:22:20,268 --> 00:22:22,402
ذلك سوف يفسر لماذا لا
نرى مزيداً من الحروق

410
00:22:22,427 --> 00:22:24,191
لم أكن هناك لوحدي د.(حامد)

411
00:22:25,017 --> 00:22:27,014
عفوا

412
00:22:29,044 --> 00:22:30,744
هذا حدث للتو ؟

413
00:22:30,866 --> 00:22:32,477
عندما إستيقظت

414
00:22:34,629 --> 00:22:37,236
لا بد أنكِ كنت على
مقربة من (غيفن)

415
00:22:37,261 --> 00:22:39,693
هل هي في رئتي ؟

416
00:22:47,269 --> 00:22:49,202
الجسيمات المتطايرة.

417
00:22:49,924 --> 00:22:52,241
يمكننا القيام بإجراء
يدعى بغسل الرئة

418
00:22:52,266 --> 00:22:54,283
ينظف رئتيكِ من
المواد الكيميائية

419
00:22:56,301 --> 00:22:58,269
خذي نفساً بطيئاً لأجلي

420
00:23:00,345 --> 00:23:03,341
انه ورم دموي داخلي، 
و هو يتضخم بسرعة الان

421
00:23:03,366 --> 00:23:06,011
إصابة في انفجار؟ 
شرياني؟

422
00:23:06,036 --> 00:23:07,351
مجموعة وريدية

423
00:23:07,376 --> 00:23:09,931
و تفاقمت عندما توقف المصعد

424
00:23:10,228 --> 00:23:13,586
د.(بيشوب) لو كان
يضغظ على مجرى الهواء

425
00:23:19,735 --> 00:23:21,502
كم يستغرق الوقت ليخرجنا
احدهم من هنا ؟

426
00:23:21,579 --> 00:23:23,022
عندما تعود الطاقة

427
00:23:23,047 --> 00:23:25,515
الإندفاع أفقدنا جزءاً من شبكتنا

428
00:23:25,540 --> 00:23:26,789
لدينا مصعدين معطلين

429
00:23:26,814 --> 00:23:28,381
و لكن مصعدكِ كان الوحيد
الذي يعمل هذه المرة

430
00:23:28,406 --> 00:23:30,390
الميكانيكيون يعملون
مع الحرائق و الانقاذ

431
00:23:30,415 --> 00:23:34,039
و لكنك بين الطوابق،
لذلك الامر حساس

432
00:23:35,678 --> 00:23:37,906
سيدي، اذا أستمر التورم

433
00:23:37,931 --> 00:23:39,867
سوف نفسد فرصة انعاشها

434
00:23:39,892 --> 00:23:43,461
يجب ان تكوني مستعدة
للتصرف قبل حدوث هذا

435
00:23:43,487 --> 00:23:46,801
تعني فتح مجرى هواء بدون أشعة ؟

436
00:23:47,915 --> 00:23:50,218
سيدي، حتى لو أستطعت
ان أحدد نقطة الجرح

437
00:23:50,243 --> 00:23:51,515
ليس لدي الادوات اللازمة

438
00:23:51,540 --> 00:23:53,031
حسنا، لنأمل أن لا يصل الامر لذلك

439
00:23:53,056 --> 00:23:54,828
ما سرعة تسارع التورم

440
00:23:54,853 --> 00:23:56,484
تضاعف في اخر 9 دقائق

441
00:23:56,509 --> 00:23:58,320
حسنا، اذا إستمرَّ
بالتضاعف في نفس المعدل

442
00:23:58,345 --> 00:24:00,357
لن يكون لديكِ 9 دقائق أخرى

443
00:24:04,496 --> 00:24:06,111
اذا لم انجو

444
00:24:06,136 --> 00:24:08,906
اريدكِ انت تخبري (جولز)

445
00:24:09,502 --> 00:24:13,232
لو علمت ان هذا
الصباح سيكون الاخير

446
00:24:13,962 --> 00:24:17,581
ارجوكِ، اخبريها اني احبها

447
00:24:17,606 --> 00:24:19,874
- لا
- ماذا ؟

448
00:24:19,899 --> 00:24:21,633
انا لن اقول لزوجتك أنكِ تحبيها

449
00:24:21,658 --> 00:24:22,963
لأنكِ أنت سوف تقولين لها

450
00:24:23,042 --> 00:24:24,509
أنت سوف تفعلين

451
00:24:24,534 --> 00:24:25,875
هل لدينا وقت وصول متوقع
للدكتور (سينغ) ؟

452
00:24:25,900 --> 00:24:27,593
انه في غرفة العمليات
4 مع قسم الصدر

453
00:24:27,618 --> 00:24:29,886
سيغيب لعشر دقائق اخرى على الاقل

454
00:24:29,911 --> 00:24:31,085
من غيره متاح ؟

455
00:24:31,110 --> 00:24:33,397
كل غرف العمليات مشغولة الان

456
00:24:33,422 --> 00:24:34,555
حالته تزداد سوءا

457
00:24:34,580 --> 00:24:36,405
نحن نفقد الدورة الدموية
في الفتق المعوي

458
00:24:36,430 --> 00:24:37,730
علينا البدء

459
00:24:37,755 --> 00:24:39,823
بدون (سينغ) ؟ 
د.(كورتس)..

460
00:24:39,848 --> 00:24:42,389
اذا فقدنا تدفق الدم، 
ستصبح الامعاء بدون أوكسجين

461
00:24:42,635 --> 00:24:45,360
ربما تسبب اضرار جسيمة
عليّ البدء

462
00:24:46,260 --> 00:24:48,237
مشرط

463
00:25:04,461 --> 00:25:05,828
رجاءا

464
00:25:07,141 --> 00:25:08,491
هل لي ؟

465
00:25:13,536 --> 00:25:16,860
نحن نقوم برفع حرارة ابنتكِ ببطئ

466
00:25:16,981 --> 00:25:18,368
لا يمكنني تحمل هذا

467
00:25:18,393 --> 00:25:19,967
بدون علم

468
00:25:21,122 --> 00:25:23,287
لا يجب ان تأخذ وقت اطول

469
00:25:23,926 --> 00:25:25,927
لابد ان هناك شيء يمكنك قوله لي

470
00:25:25,952 --> 00:25:27,154
الفرص ؟ الاحصاءات ؟

471
00:25:27,179 --> 00:25:29,487
لا يمكنني الجلوس هنا
بدون أي معلومات

472
00:25:32,644 --> 00:25:35,451
(غابي) تعود الى المنزل بمفردها

473
00:25:36,192 --> 00:25:39,914
لو أنهيت العمل مبكراً
و أتيت لاصطحابها

474
00:25:39,961 --> 00:25:41,396
(الينا)

475
00:25:42,707 --> 00:25:44,710
هذا ليس خطأك

476
00:25:45,293 --> 00:25:47,593
كان يمكنني أختيار العمل
من المنزل هذا العام

477
00:25:47,618 --> 00:25:49,215
و لم اختره

478
00:25:50,066 --> 00:25:51,802
و إن قمتِ باصحابها ؟

479
00:25:52,714 --> 00:25:54,970
لكنتما ممدتان هنا كلاكما

480
00:25:57,936 --> 00:26:00,310
لن ادعها تعود الى
المنزل مشياً ابدا

481
00:26:02,942 --> 00:26:06,211
اراهنك ان (غابي) لن تكون
حريصة على هذه الفكرة مثلكِ

482
00:26:09,285 --> 00:26:11,904
لطالما كانت عنيدة جداً

483
00:26:13,643 --> 00:26:16,678
ساتي لك بمجرد وصول اخبار حسناً ؟

484
00:26:17,455 --> 00:26:18,954
شكرا لك

485
00:26:36,163 --> 00:26:39,833
كل ما عليّ فعله هو
صنع شقِ بالاتجاه البعيد

486
00:26:40,065 --> 00:26:42,240
سادخل الانبوب بسرعة

487
00:26:42,265 --> 00:26:43,373
د.(لوبلانك)

488
00:26:43,398 --> 00:26:45,348
تقنية إرقاء الدم الضعيفة
من الممكن ان تزيد الخطر

489
00:26:45,373 --> 00:26:46,463
(ماغز)

490
00:26:46,488 --> 00:26:48,170
لأكون حذره عندما اضغط

491
00:26:48,195 --> 00:26:50,526
- (ماغز)
- ماذا ؟

492
00:26:50,551 --> 00:26:53,610
اين تقضين كل لحظة من يومك
عندما تكونين صاحية ؟

493
00:26:53,662 --> 00:26:55,138
في المستشفى ؟

494
00:26:55,163 --> 00:26:57,700
بالضبط، و عندما لا
تكونين هنا ماذا تفعلين ؟

495
00:26:57,725 --> 00:26:58,925
أقرأ

496
00:26:58,950 --> 00:27:00,553
تقرأين ماذا ؟

497
00:27:01,937 --> 00:27:03,372
كتبٌ طبية

498
00:27:03,546 --> 00:27:05,847
لقد قرأت ثلاث دراسات
عن هذا الاجراء

499
00:27:05,872 --> 00:27:08,294
و لقد شاهدت كل فيديو
متوفر على الانترنت

500
00:27:10,027 --> 00:27:13,105
انت من يطلب مني عدم الافراط
في التفكير، ولكني مستعدة لهذا

501
00:27:13,130 --> 00:27:15,323
بسبب كل العمل الذي قمت به

502
00:27:15,348 --> 00:27:16,615
انا اتفق

503
00:27:16,640 --> 00:27:17,873
حقا ؟

504
00:27:18,411 --> 00:27:21,206
اذا كنت عالقاً في
مصعدٍ مع ورم دموي

505
00:27:21,231 --> 00:27:23,685
بدون تصوير و بدون ادوات

506
00:27:24,639 --> 00:27:27,597
سأكون محظوظا إن كنتِ
معي لتهتمي بالامر

507
00:27:32,674 --> 00:27:34,404
سوف أفعلها الان

508
00:27:34,429 --> 00:27:36,615
ببطئ و ثبات

509
00:28:09,763 --> 00:28:12,566
هيا،
هيا

510
00:28:16,920 --> 00:28:18,823
انها تعمل

511
00:28:19,213 --> 00:28:21,283
انها تعمل،
انها تعمل

512
00:28:22,241 --> 00:28:23,786
معدل الاوكسجين يرتفع

513
00:28:33,359 --> 00:28:34,998


514
00:28:44,760 --> 00:28:46,328
(الكسيا) ؟

515
00:28:46,353 --> 00:28:48,054
هل وجدته ؟

516
00:28:48,368 --> 00:28:50,730
هل (كريس) بخير ؟ 
هل هو...

517
00:28:51,679 --> 00:28:53,580
هل تمانعين القدوم معي ؟

518
00:28:54,794 --> 00:28:56,652
لا،اذا كان...

519
00:28:58,605 --> 00:29:01,939
اذا كان هذا ما افكر به،
ارجوكِ اخبريني هنا

520
00:29:01,964 --> 00:29:03,916
انا جدا اسفة لإخباركِ

521
00:29:03,941 --> 00:29:06,516
و لكن الاطباء لم يكونوا
قادرين على انقاذ حياة (كريس)

522
00:29:06,541 --> 00:29:09,423
مات بجرعة زائدة

523
00:29:11,557 --> 00:29:13,494
لقد حاولت مساعدته، 
حقا حاولت

524
00:29:13,519 --> 00:29:14,884
لقد تحدثت مع المسعفين

525
00:29:14,909 --> 00:29:16,462
و قد قالوا نفس الشيء بالضبط.

526
00:29:16,487 --> 00:29:18,422
فعلتِ كل ما يمكن

527
00:29:20,643 --> 00:29:23,345
هل هناك اي شخص اتصل
به ليكون الى جانبكِ ؟

528
00:29:24,365 --> 00:29:26,100
لا، ليس..

529
00:29:26,876 --> 00:29:28,684
ليس هناك احد

530
00:29:29,651 --> 00:29:31,369
انا اعلم كم يكون الامر صعباً

531
00:29:31,394 --> 00:29:33,564
هل تعلمين ؟ حقا ؟

532
00:29:34,189 --> 00:29:37,915
الشخص الوحيد الذي يهتم لأمري ميت

533
00:29:52,837 --> 00:29:54,271
لقد بدأتم من دوني ؟

534
00:29:54,296 --> 00:29:56,236
كانت معدة المريض في
منتصف تجويف صدره

535
00:29:56,261 --> 00:29:58,420
و بدأ تنتخر .
لم يكن لدي خيار اخر

536
00:29:58,445 --> 00:30:00,533
دعيني القي نظرة على ماذا فعلتم

537
00:30:03,889 --> 00:30:06,723
لقد تمكنتِ من اعادة
تجميع الحواف بدون توتر

538
00:30:06,748 --> 00:30:08,861
نعم، استخدمت الحرير الجاري

539
00:30:08,886 --> 00:30:11,587
و خيوط تعزيز متقطعة
مع جزءٍ من الشبكة

540
00:30:11,886 --> 00:30:13,687
يمكنك الاغلاق

541
00:30:18,604 --> 00:30:20,862
بدء عزل الرئة

542
00:30:20,969 --> 00:30:24,405
هل قمت بتقييم نسبة انتشار المرض
المحتلمة من العملية بشكل كامل ؟

543
00:30:24,430 --> 00:30:25,930
لا يوجد خطر لحصول مضاعفات

544
00:30:25,955 --> 00:30:27,716
نحن لا نلصق المفاصل

545
00:30:27,741 --> 00:30:29,008
يمكنهم التسريب

546
00:30:29,033 --> 00:30:31,052
لقد فعلنا الكثير من هذه
الاشياء في الميدان خلال الحرب

547
00:30:31,077 --> 00:30:32,877
هل تحققت من عزل الرئة الفعال ؟

548
00:30:32,902 --> 00:30:34,195
يجب تهوية رئة واحدة

549
00:30:34,220 --> 00:30:36,126
بينما الاخرى تُغسل

550
00:30:37,539 --> 00:30:39,173
ثبت انبوب الصرف

551
00:30:39,198 --> 00:30:41,710
وإدخل 1200 مل من سائل الغسل

552
00:30:41,735 --> 00:30:43,632
أجل سيدي

553
00:30:45,010 --> 00:30:47,680
بدأت إدخال سائل الغسل

554
00:30:52,856 --> 00:30:55,063
أثبتُ انبوبة الغسل

555
00:30:56,306 --> 00:30:57,606
إبدئي الضخ

556
00:30:57,631 --> 00:30:59,441
بدأتُ الضخ

557
00:31:09,809 --> 00:31:11,834
هناك تسرب للسوائل إلى
الرئة ذات التهوية.

558
00:31:11,859 --> 00:31:13,570
يجب ان نتوقف

559
00:31:16,960 --> 00:31:18,297
انها لا تقوم بالتفريغ

560
00:31:18,322 --> 00:31:20,170
حسنا ، لنجعلها تستلقي على ذراعها

561
00:31:20,195 --> 00:31:21,546
جانب الانبوب الى الاسفل

562
00:31:21,571 --> 00:31:24,101
- التحريك عند ثلاثة
- 1،2..

563
00:31:27,844 --> 00:31:29,348
نحن بحاجة الى نضح.

564
00:31:29,373 --> 00:31:31,599
فرط الاوكسجين في مجرى الهواء

565
00:31:34,032 --> 00:31:37,187
علينا الإسراع يا د.(حامد)

566
00:32:02,010 --> 00:32:03,797
...امي

567
00:32:21,282 --> 00:32:23,026
...امي

568
00:32:47,293 --> 00:32:48,885
(بشير)

569
00:32:49,410 --> 00:32:51,645
أجري مسحاً، وتحققي من
وجود انزلاق في الرئة

570
00:32:51,670 --> 00:32:52,940
سأهتم بذلك

571
00:32:52,965 --> 00:32:54,252
انا سأفلعها

572
00:32:54,277 --> 00:32:56,726
هل انت مسيطر ؟ 
حسنا

573
00:33:01,032 --> 00:33:02,733
لا يوجد انزلاق في الرئة

574
00:33:02,956 --> 00:33:04,268
استرواح الصدر

575
00:33:04,293 --> 00:33:05,995
هي لا تحصل على
كفايتها من الاوكسجين

576
00:33:06,260 --> 00:33:07,803
لنضع انبوبة صدرية

577
00:33:07,828 --> 00:33:10,364
احضر لي مشرط و 22 فرنتش

578
00:33:11,539 --> 00:33:13,368
وقت مضاعف

579
00:33:13,393 --> 00:33:15,503
(باش). هل انت بخير ؟

580
00:33:15,528 --> 00:33:17,095
حسنا

581
00:33:26,344 --> 00:33:28,446
ماذا إن لم تستيقظ ؟

582
00:33:28,862 --> 00:33:30,592
لنمهلها بعض الوقت فحسب

583
00:33:33,279 --> 00:33:35,070
هيا يا (غابي)

584
00:33:40,217 --> 00:33:41,584
(غابي) ؟

585
00:33:42,769 --> 00:33:44,439
أتعرفين أين أنتِ ؟

586
00:33:45,270 --> 00:33:47,151
لا بأس عزيزتي

587
00:33:47,176 --> 00:33:48,625
أنتِ في المستشفى

588
00:33:48,650 --> 00:33:50,445
كل شيء على ما يرام

589
00:33:50,679 --> 00:33:52,246
مرحبا، أنا (ثيو)

590
00:33:52,271 --> 00:33:55,075
(غابي) سوف أطلب
منكِ شيئا، موافقة ؟

591
00:33:56,046 --> 00:33:58,859
هل يمكنك ان تعدي من
العشرة بالعكس لأجلي ؟

592
00:34:01,035 --> 00:34:04,585
لماذا....بالعكس ؟

593
00:34:05,307 --> 00:34:07,588
هذه أشارة جيدة جدا

594
00:34:08,400 --> 00:34:10,466
والدتكِ أخبرتني انكِ
تملكين عقلاً رائعاً

595
00:34:10,721 --> 00:34:12,851
يبدو انها كانت محقة
أهلاً بعودتكِ، يا (غابي)

596
00:34:12,927 --> 00:34:15,484
عزيزتي

597
00:34:15,509 --> 00:34:17,328
أنتِ بخير

598
00:34:17,483 --> 00:34:18,975
انها بخير

599
00:34:19,000 --> 00:34:20,467
أنها بخير

600
00:34:22,288 --> 00:34:24,312
حبيبتي

601
00:34:26,538 --> 00:34:28,305
كان ذلك فقط جزءاً من الثانية

602
00:34:28,330 --> 00:34:30,992
كانت طويلة بما يكفي
بالنسبة لي لأحل محلك

603
00:34:31,454 --> 00:34:34,115
أنت قلت انك فعلت هذه
الاجراءات خلال الحرب

604
00:34:34,648 --> 00:34:37,266
مفهوم ان هذا الامر تمكن منك

605
00:34:37,291 --> 00:34:39,392
نظراً لأحداث اليوم

606
00:34:39,417 --> 00:34:41,997
لم يحصل ذلك، لقد
ترددت هذا كل شيء

607
00:34:43,378 --> 00:34:45,942
أعتقد أن كلانا يعلم
أن الأمر أكثر من ذلك

608
00:35:00,103 --> 00:35:02,961
اذا قمتِ بشئ مثل هذا مرة
أخرى، ستخرجين من فريقي

609
00:35:02,986 --> 00:35:04,593
أذا لم أتدخل حينها

610
00:35:04,618 --> 00:35:06,772
سيعيش المريض على أنبوب
التغذية طوال حياته

611
00:35:06,797 --> 00:35:09,040
كنت على بعد دقائق كان
يجب عليكِ ألانتظار

612
00:35:09,065 --> 00:35:11,149
أكنت ستقول نفس هذا
الكلام لو كنتُ د.(ميلر)

613
00:35:11,321 --> 00:35:14,024
أنتِ تعتقدين اني اقسو عليكِ

614
00:35:14,049 --> 00:35:15,948
لأنكِ امرآة ؟

615
00:35:16,799 --> 00:35:18,755
عندما بدأت هنا منذ 25 عاما مضت

616
00:35:18,780 --> 00:35:21,267
كنت صاحب البشرة السمراء
الوحيد في هذا القسم

617
00:35:21,354 --> 00:35:23,722
أعتقد أنك وجدت طريقة لدفع
هذا التحيز إلى الأمام.

618
00:35:23,908 --> 00:35:26,587
أذا كان هذا ما تريدين أن
تعتقديه د.(كورتس)، لا بأس

619
00:35:26,899 --> 00:35:29,353
لكن الحقيقة، لم يكن عليكِ
القيام بذلك الاجراء وحدك

620
00:35:29,378 --> 00:35:31,673
لنفس السبب أني لم
أرد الدكتور (ميلر)

621
00:35:31,698 --> 00:35:34,282
للمضي قدما و تقسيم الشريان
الكيسي هذا الصباح

622
00:35:34,307 --> 00:35:36,241
و الذي شرحتهُ له عندما رحلتِ

623
00:35:36,660 --> 00:35:38,394
لأنكِ غير مستعدة

624
00:35:38,419 --> 00:35:39,993
مريض سوف يعيش حياة طبيعية

625
00:35:40,018 --> 00:35:41,142
بسبب ما قمت به هناك

626
00:35:41,167 --> 00:35:43,634
كان تنفيذكِ قذراً

627
00:35:44,160 --> 00:35:46,103
قطعتِ أوسع مما ينبغي

628
00:35:46,128 --> 00:35:48,610
و استخدمتِ ضعف حجم
الشبكة التي تحتاجينها

629
00:35:48,874 --> 00:35:51,149
سوف يعاني من 
شفاء صعب بسبب ذلك

630
00:35:51,723 --> 00:35:53,985
هذا ليس حول جنسكِ

631
00:35:54,010 --> 00:35:55,954
او إحساسكِ بالإستحقاقية

632
00:35:55,979 --> 00:35:58,180
او بشعوركِ بالذنب

633
00:35:59,854 --> 00:36:01,888
أنه حول المرضى

634
00:36:03,458 --> 00:36:05,696
فكرِي بذلك في المرة
القادمة قبل أن تقطعي

635
00:36:16,608 --> 00:36:19,939
يا الهي، انها هي

636
00:36:20,764 --> 00:36:22,540
هل أنتِ متأكدة انها بخير ؟

637
00:36:22,565 --> 00:36:24,199
نجح غسل رئتها

638
00:36:24,224 --> 00:36:25,915
كلاكما ستعودان
الى المنزل قريبا

639
00:36:26,357 --> 00:36:29,259
شكرا لكِ على كل شيء

640
00:36:29,767 --> 00:36:31,532
أنتِ مستعدة ؟

641
00:36:54,286 --> 00:36:55,720
مرحبا

642
00:36:56,690 --> 00:36:58,843
لقد أخذتِ وقتا طويلا

643
00:37:00,037 --> 00:37:02,305
أنتِ تعرفينني، 
أنا متأخرة دائما

644
00:37:02,631 --> 00:37:05,557
أعدكِ اني لن اشكو بسبب
هذا الموضوع مرة أخرى

645
00:37:05,679 --> 00:37:08,143
لا، لن تفعلي

646
00:37:23,696 --> 00:37:25,368
أنا اسفة

647
00:37:28,099 --> 00:37:29,539
د.(بيشوب)

648
00:37:29,941 --> 00:37:31,916
د.(بيشوب) انا فقط

649
00:37:32,277 --> 00:37:34,311
أريدك أن تعلم انك
كنت مخطئاً بشأني

650
00:37:34,336 --> 00:37:36,326
عندما اقترحت أن قسم
الباطنية سيكون مناسباً أكثر

651
00:37:36,351 --> 00:37:38,642
لأن قسم الطوارئ هو
 مكاني المناسب

652
00:37:38,667 --> 00:37:40,435
- أنا أعلم
- لا، و لكن ما أقوله هو

653
00:37:40,460 --> 00:37:42,105
لقد اظهرتِ ذلك لي اليوم

654
00:37:42,130 --> 00:37:44,097
أهلا بعودتك د.(لوبلانك)

655
00:37:58,823 --> 00:38:02,823
رسالة من (أميرة) :
*أنا في منزل (دانيشا)*
*متى ستعود الى البيت ؟*

656
00:38:07,502 --> 00:38:08,735
مرحبا.

657
00:38:09,040 --> 00:38:11,210
أسف لم اقرأ رسائلكِ

658
00:38:11,235 --> 00:38:14,378
سوف أعود الى المنزل قريبا

659
00:38:15,486 --> 00:38:19,214
لنتناول العشاء معاً الليلة ؟

660
00:38:21,795 --> 00:38:24,107
اجل ،كان يوماً مجنوناً

661
00:38:31,082 --> 00:38:32,449
مرحبا

662
00:38:33,069 --> 00:38:35,438
هل يمكننا أنا و (أميرة)
أن نبقى معك مدة اطول ؟

663
00:38:35,789 --> 00:38:38,359
(باش)، لا أعلم كم
مرة علي أن اقول لك

664
00:38:38,384 --> 00:38:39,918
و لكن أنا احب ان تكونا
انتما الاثنان حولي

665
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
أبقيا بقدر ما تشائان

666
00:38:42,169 --> 00:38:43,588
كيف حالك اليوم ؟

667
00:38:43,613 --> 00:38:45,449
تغلبت على المصاعب

668
00:38:46,347 --> 00:38:48,184
هذا ما كان عليّ قوله في المقابلة

669
00:38:48,209 --> 00:38:49,744
تغلبنا على المصاعب

670
00:38:52,013 --> 00:38:53,813
كان ذلك يوما صعبا

671
00:38:55,760 --> 00:38:57,877
انا اعلم انكم جميعا منهكون

672
00:39:01,347 --> 00:39:04,801
لم نكن مثاليين، و
لكن تجاوزنا الامر

673
00:39:06,328 --> 00:39:09,055
ما نفعله هنا هو اكثر
من أن نكون مثاليين

674
00:39:09,169 --> 00:39:12,267
انه حول ان نظهر،
مهما كانت اختباراتنا

675
00:39:12,921 --> 00:39:14,811
و نترك كل شيء على الارض

676
00:39:15,948 --> 00:39:17,983
هذا ما نفعله كل يوم

677
00:39:18,340 --> 00:39:21,317
و لا شيء يجعلني فخوراً
اكثر من معرفة ذلك

678
00:39:25,758 --> 00:39:27,366
و الان عودوا الى العمل

679
00:39:55,214 --> 00:39:56,447
مرحبا

680
00:39:58,973 --> 00:40:00,173
مرحبا

681
00:40:10,997 --> 00:40:14,111
هناك بطاقة هدية لمتجر
البقالة في الشارع.

682
00:40:14,136 --> 00:40:16,206
لديهم وجبات ساخنة ايضا

683
00:40:18,307 --> 00:40:21,225
هناك ايضا اسم و
عنوان ملجأ للنساء

684
00:40:21,669 --> 00:40:24,005
موظفنا الاجتماعي اتصل مقدما,

685
00:40:24,154 --> 00:40:25,954
لدبهم سرير جاهز لكِ

686
00:40:27,514 --> 00:40:29,515
كل ما عليكِ فعله هو ان تظهري

687
00:40:35,417 --> 00:40:37,519
لماذا تفعلين هذا؟

688
00:40:38,505 --> 00:40:40,856
لقد هربت عندما  كنت في الـ15

689
00:40:41,868 --> 00:40:44,108
لم يفت الأوان للبدأ من جديد

690
00:40:47,697 --> 00:40:50,199
انا هنا في اغلب الايام

691
00:40:51,135 --> 00:40:54,260
اذا أحتجت الى اي شئ، 
عودي الى هنا

692
00:41:20,107 --> 00:41:22,726
أراهن أنكِ تفعلين
شيء كهذا كل يوم

693
00:41:22,751 --> 00:41:24,517
و لا يلاحظ أحد

694
00:41:24,624 --> 00:41:28,070
انظر الى نفسك، 
حساسٌ جدا اليوم

695
00:41:46,205 --> 00:41:47,882
كيف تشعر (غيفن) ؟

696
00:41:48,263 --> 00:41:50,174
لقد تحدثت مع الممرضات

697
00:41:52,869 --> 00:41:55,389
4 أشخاص ماتوا في الانفجار

698
00:41:55,830 --> 00:41:58,267
أنا كنتُ هناك، 
فعلت ما بوسعك

699
00:42:00,303 --> 00:42:04,071
أولئك الناس الذين لم يستطيعوا النجاة،
عليك ان..

700
00:42:05,374 --> 00:42:07,568
عليك ان تحاول و تنسى الامر

701
00:42:11,171 --> 00:42:12,753
اجل

702
00:42:47,261 --> 00:42:58,261
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم ! علي الشيباني)