﻿1
00:00:00,304 --> 00:00:01,976
اذا، بما ان الامر
دائما حول ما تريده

2
00:00:02,001 --> 00:00:03,678
لماذا لا تقل لي
لماذا انت حقا هنا ؟

3
00:00:03,703 --> 00:00:05,765
- لدي سرطان معدة
- الم أقم قبل ثلاثة اسابيع

4
00:00:05,790 --> 00:00:07,273
بالطلب منك بالذهاب
لرؤية د.(ميتشل)

5
00:00:07,298 --> 00:00:08,609
هل ذهبت ؟

6
00:00:08,634 --> 00:00:10,320
في كل مرة انظر بيها الى اختي

7
00:00:10,345 --> 00:00:13,582
أتذكر الشيء الوحيد الذي
لا استطيع ان ارجعه اليها

8
00:00:13,607 --> 00:00:15,156
والدانا

9
00:01:03,767 --> 00:01:05,601
انت لا تدخل ابدا

10
00:01:06,352 --> 00:01:07,833
لماذا ؟

11
00:01:09,366 --> 00:01:10,716
لا استطيع

12
00:01:12,122 --> 00:01:13,646
عليك ان تواجهه

13
00:01:15,027 --> 00:01:16,494
لأجلها

14
00:01:38,209 --> 00:01:42,009
"زرع الاعضاء"
الحلقة الـ(12) بعنوان
"إنتكاس"

15
00:01:42,035 --> 00:01:48,535
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)

16
00:01:48,561 --> 00:01:51,406
ليس هناك مكان لتغسل يدك، تعرفين

17
00:01:51,431 --> 00:01:53,755
لم يكن لديه محارم
ورقية او مناديل

18
00:01:53,780 --> 00:01:54,981
لقد كان الامر مقرفا

19
00:01:55,006 --> 00:01:57,386
و على كل حال، كنا سنصل
الى هنا لو قدنا السيارة

20
00:01:57,411 --> 00:01:59,786
حسنا، انا احب قطار
الانفاق و لن اسمح لنفسي

21
00:01:59,811 --> 00:02:01,630
بالأنغماس بهوائك النقي

22
00:02:01,655 --> 00:02:03,689
لماذا؟ ربما سيعجبك

23
00:02:09,189 --> 00:02:11,130
شكرا لكِ

24
00:02:12,129 --> 00:02:13,663
ثلاث جرحى في حادث سيارة

25
00:02:13,688 --> 00:02:14,934
سيارة الاسعاف ستصل خلال 6 دقائق

26
00:02:15,263 --> 00:02:16,411
- عظيم
- الى اللقاء

27
00:02:16,436 --> 00:02:17,606
حسنا، انتِ ايضا

28
00:02:17,631 --> 00:02:20,971
(نافيا خان)، 42 سنة،
سائقة "اوبر"

29
00:02:20,996 --> 00:02:22,470
"اصدمت بمركبة على طريق "سبادينا

30
00:02:22,495 --> 00:02:23,724
الاشارة كانت خضراء

31
00:02:23,749 --> 00:02:25,442
لم أدرك انها لم تبدأ التحرك

32
00:02:25,467 --> 00:02:26,825
حتى فات الاوان

33
00:02:26,850 --> 00:02:29,337
إصابات في الحوض،
تمزقات، و كتف مخلوع

34
00:02:29,362 --> 00:02:31,489
ضغط دمها 140 على 95، و
معدل نبضات قلبها 120

35
00:02:31,514 --> 00:02:32,989
هل هناك اي صدمات؟

36
00:02:33,014 --> 00:02:34,841
- هل كانت السرعة عاملا ؟
- الشرطة قالت لا

37
00:02:35,258 --> 00:02:36,734
هل ستكون بخير ؟

38
00:02:36,759 --> 00:02:38,552
سوف نعتني بها جيدا

39
00:02:40,978 --> 00:02:42,517
(سونيا جوسيب) تم صدمها من الخلف

40
00:02:42,542 --> 00:02:43,941
34عاما، الجروح تبدو سطحية

41
00:02:43,966 --> 00:02:45,897
جرحت نفسها بزجاج مكسور
اثناء مساعدة السائق الاخر

42
00:02:45,922 --> 00:02:46,997
و ركابها على الخروج من المركبة

43
00:02:47,022 --> 00:02:48,951
د.(حامد) القِ نظرة
على السيدة (جوسيب)

44
00:02:48,976 --> 00:02:50,896
- استخدم الغرفة (E)
- (ماني كوالسكي)

45
00:02:50,921 --> 00:02:52,966
34عاما، يعاني من عدة جروح

46
00:02:52,991 --> 00:02:54,435
و لكن لا يوجد دليل على وجود صدمة

47
00:02:54,460 --> 00:02:57,395
ضغط دمه130 على 95 و معدله120

48
00:02:57,420 --> 00:02:58,989
درجة حرارته 38.3

49
00:03:01,168 --> 00:03:03,026
سيدي، انا اسف جدا

50
00:03:03,059 --> 00:03:05,427
حظيت بسائقين أسوء من قبل

51
00:03:06,037 --> 00:03:08,167
على الاقل اوصلتني الى وجهتي

52
00:03:08,192 --> 00:03:09,969
كنت تنوي الوصول الى المستشفى ؟

53
00:03:09,994 --> 00:03:11,927
لدي ألم في بطني منذ فترة

54
00:03:11,952 --> 00:03:14,353
منذ متى و لديك هذا
الالم يا سيد (كوالسكي)

55
00:03:14,378 --> 00:03:15,879
ربما شهر

56
00:03:15,904 --> 00:03:17,238
و لكنه اصبح أسوء

57
00:03:17,263 --> 00:03:19,736
اليوم اصبح سيئا جدا لدرجة
انه جعلني اتي الى هنا

58
00:03:19,877 --> 00:03:21,947
حسنا،على مقياس من واحد
الى عشرة عندما افعل ذلك

59
00:03:21,972 --> 00:03:25,135
خمسة عشر

60
00:03:25,160 --> 00:03:27,190
خمسة ملغم من المورفين
للسيد (كوالسكي)

61
00:03:27,636 --> 00:03:31,119
أقسم اني بالعادة لست بهذا الضعف

62
00:03:31,144 --> 00:03:33,360
لا حاجة لتصبح بطل هنا
من المرجح انها حصوة كلى

63
00:03:35,342 --> 00:03:37,994
علامة مؤكدة على وجود حزام
امان (كلير) احتاج الى لوح

64
00:03:38,478 --> 00:03:40,235
كتفكِ  عاد الى مكانه

65
00:03:40,260 --> 00:03:42,087
و لكن هذه الجروح يجب ان تقطب

66
00:03:42,112 --> 00:03:43,963
ماذا قلتِ عن علامة حزام الامان ؟

67
00:03:43,988 --> 00:03:46,235
سنقوم بعمل أشعة سينية و
أشعة فوق صوتيه للحوض

68
00:03:46,260 --> 00:03:48,360
يمكن ان يتسبب حزام
الامان بضغطها و كسرها

69
00:03:48,385 --> 00:03:49,590
حسنا، أندخل اللوح ؟

70
00:03:49,615 --> 00:03:50,955
1, 2, 3.

71
00:03:51,514 --> 00:03:54,213
1, 2, 3.

72
00:03:54,790 --> 00:03:56,123
يتم الفحص

73
00:03:56,553 --> 00:03:58,387
اللوح الى الخارج. 1, 2, 3.

74
00:03:58,760 --> 00:04:00,303
1, 2, 3.

75
00:04:00,328 --> 00:04:01,932
وصلت الاشعة السينية

76
00:04:04,401 --> 00:04:07,166
هناك سائل حر في الحوض

77
00:04:07,667 --> 00:04:09,557
و لكن لا يوجد كسر،ذلك غريب

78
00:04:09,582 --> 00:04:10,916
بالعادة يكونان متساويان

79
00:04:10,946 --> 00:04:12,127
سأجرب أنبوبة إدرار

80
00:04:12,152 --> 00:04:13,405
ماذا يعني ذلك ؟

81
00:04:13,430 --> 00:04:14,846
قد يكون هناك تمزق في المثانة

82
00:04:14,871 --> 00:04:16,153
بسبب قوة حزام الامان

83
00:04:16,178 --> 00:04:18,502
سأضع قسطرة، اذا عادت مع البول

84
00:04:18,527 --> 00:04:20,229
سنعلم بأن مثانتك جميلة و
من غير المحتمل انها متمزقة

85
00:04:20,254 --> 00:04:21,854
- (كلير)؟
- سأتولى الامر

86
00:04:24,173 --> 00:04:26,841
هناك تجمع سوائل
معقد في تجويف البطن

87
00:04:26,866 --> 00:04:28,611
د.(بيشوب) انا ارى كتلٌ صغيرة

88
00:04:29,275 --> 00:04:32,275
سيدي، هل اجريت
جراحة مفتوحة مؤخرا

89
00:04:32,300 --> 00:04:34,534
- لقد أزلت فتق
- هنا ؟

90
00:04:34,559 --> 00:04:35,792
مستشفى اخر

91
00:04:35,817 --> 00:04:37,251
و لكن هذا كان منذ سنة مضت

92
00:04:37,276 --> 00:04:39,014
لماذا؟ هل هناك خطب ما ؟

93
00:04:39,039 --> 00:04:40,611
سوف نقوم بفحص اشعة سينية
لنحصل على نظرة مقربة

94
00:04:40,636 --> 00:04:43,057
ناولني الطبق

95
00:04:44,011 --> 00:04:46,385
حمدلله اني اوصلت
اولادي الى المدرسة

96
00:04:47,737 --> 00:04:49,728
...اذا كانو في السيارة و تأذوا

97
00:04:49,753 --> 00:04:51,033


98
00:04:52,832 --> 00:04:54,332
انا اسف

99
00:04:54,470 --> 00:04:57,025
حسنا، لا شيء يبدو مكسورا

100
00:04:57,050 --> 00:04:59,585
على الرغم من ان اصابات الانسجة
الرخوة شائعة بعد حوادث السيارات

101
00:04:59,610 --> 00:05:01,588
أستطيع ان اصف لكِ شيء للإنزعاج

102
00:05:02,535 --> 00:05:05,916
لا، هذا ليس بجديد

103
00:05:05,941 --> 00:05:07,675
لدي ألم منذ سنين

104
00:05:07,904 --> 00:05:09,625
حسنا،هل يمكن ان ارى يداكِ

105
00:05:09,650 --> 00:05:10,950
بالطبع

106
00:05:11,040 --> 00:05:12,565
ليست سيئة

107
00:05:12,590 --> 00:05:14,018
لا زال علينا ان نجري تصويراً

108
00:05:14,043 --> 00:05:15,552
هل هناك شخص نستطيع الاتصال به ؟

109
00:05:16,232 --> 00:05:18,346
- زوجي في طريقه الى هنا
- عظيم

110
00:05:18,553 --> 00:05:19,854
لا ادرار

111
00:05:19,879 --> 00:05:22,205
- تمزق محتمل
- هل يمكنكم معالجة ذلك

112
00:05:22,230 --> 00:05:24,033
حسنا، سنتأكد من خلال المفراس

113
00:05:24,058 --> 00:05:25,846
بعد ذلك، سوف تحتاجين
الى استشارة جراحية

114
00:05:25,977 --> 00:05:27,338
سأتواصل مع اخصائي المسالك البولية

115
00:05:27,638 --> 00:05:29,393
سوف نعتني بك جيدأ

116
00:05:32,362 --> 00:05:34,025
كانت هذه بداخله لمدة عام ؟

117
00:05:34,050 --> 00:05:36,085
هذا امر منطقي فقط مع المعلومات

118
00:05:36,110 --> 00:05:37,510
ماذا كان موجود و اين؟

119
00:05:38,127 --> 00:05:41,283
سيدي،اياً كان من
اجرى لك جراحة الفتق

120
00:05:41,308 --> 00:05:43,343
ترك اسفنجتين جراحيتين

121
00:05:43,368 --> 00:05:46,304
هل تقول لي انهم تركوا
شيئاً في داخلي؟

122
00:05:46,329 --> 00:05:48,369
انه يفسر العدوى

123
00:05:48,394 --> 00:05:50,057
الحمى، و ألم البطن

124
00:05:50,082 --> 00:05:51,938
سوف نجري لك عملية في اقرب وقت

125
00:05:51,963 --> 00:05:53,734
غرامان من "امبيسيلين"
في حقنة وريدية

126
00:05:53,759 --> 00:05:55,666
نفس عميق

127
00:05:59,211 --> 00:06:00,673
و مرة اخرى

128
00:06:02,465 --> 00:06:03,815
(سونيا)؟

129
00:06:04,576 --> 00:06:05,909
(سونيا)؟

130
00:06:07,256 --> 00:06:08,572
(سونيا)

131
00:06:09,395 --> 00:06:10,799
هل تستطيعين سماعي ؟

132
00:06:19,741 --> 00:06:22,510
لقد فقدتِ وعيكِ سيدة (جوسيب)

133
00:06:22,535 --> 00:06:24,260
معدل تنفسكِ منخفض

134
00:06:24,285 --> 00:06:26,407
هل تتذكرين ضرب رأسك ؟

135
00:06:26,432 --> 00:06:28,556
- هل هناك صداع ؟
- لا

136
00:06:28,581 --> 00:06:30,932
اشعر بالدوار فقط

137
00:06:31,199 --> 00:06:33,066
من المحتمل بسبب كل الدماء

138
00:06:33,091 --> 00:06:34,324
انا بخير، انا متأكدة

139
00:06:34,349 --> 00:06:35,674
انا واثقة انه لا شيء

140
00:06:35,699 --> 00:06:37,572
على مهل،

141
00:06:38,064 --> 00:06:40,697
فقط... استلقي لثانية

142
00:06:41,400 --> 00:06:43,318
سأطلب اجراء أشعة مقطعية

143
00:06:43,343 --> 00:06:45,533
لأستبعاد اي اصابات في الجمجمة

144
00:06:45,931 --> 00:06:47,283
و بعد ذلك سنجري فحوصات دم

145
00:06:47,308 --> 00:06:49,002
لنتأكد ليس هناك شيء اخر

146
00:06:49,027 --> 00:06:51,080
- موافقة؟
- حسنا

147
00:06:51,105 --> 00:06:52,932
حسنا، سوف اعود حالا

148
00:06:55,173 --> 00:06:56,707
حقا؟

149
00:06:57,208 --> 00:06:59,315
هل تعانين من مشكلة؟

150
00:06:59,582 --> 00:07:01,268
لا، ليس بالضبط

151
00:07:01,468 --> 00:07:03,205
لقد تم دعوتي الى هذه الحفلة

152
00:07:03,230 --> 00:07:05,393
اصدقاء قدماء من المتوسطة

153
00:07:05,418 --> 00:07:07,650
- عليّ ان اذهب، ولكن...
- لا تريدين الذهاب وحدكِ

154
00:07:07,675 --> 00:07:09,471
تبدين كأنك تحتاجين الى موعد

155
00:07:10,291 --> 00:07:11,869
لا احب ذلك

156
00:07:12,109 --> 00:07:14,760
ماذا عن...؟

157
00:07:15,955 --> 00:07:18,893
لا،لا،لا
لا احد من قسم الاعصاب

158
00:07:21,523 --> 00:07:22,932
انه يغني عندما يشرح.

159
00:07:23,074 --> 00:07:25,682
لا اريد ان اذهب مع شخص عشوائي

160
00:07:28,503 --> 00:07:30,361


161
00:07:44,270 --> 00:07:46,670
مرحبا، ماذا تفعل هنا ؟

162
00:07:46,695 --> 00:07:49,828
مرحبا، عمليتي الجراحية ستجري اليوم

163
00:07:49,853 --> 00:07:52,414
حسنا، العمليات في الطابق السادس
وليست هنا

164
00:07:52,439 --> 00:07:53,820
لقد اتصلت بأخيكِ

165
00:07:53,845 --> 00:07:55,945
لم يرد ان يأتي من "شيكاغو"

166
00:07:56,930 --> 00:07:58,570
المصاعد في نهابة الممر

167
00:07:58,602 --> 00:07:59,836
(جون)

168
00:08:00,664 --> 00:08:01,859


169
00:08:02,616 --> 00:08:03,936
بدا ذلك موترا للاعصاب

170
00:08:03,961 --> 00:08:05,968
- هل انتِ بخير ؟
- اجل انا بخير

171
00:08:07,355 --> 00:08:08,687
من كان ذلك الرجل ؟

172
00:08:08,712 --> 00:08:09,778


173
00:08:09,978 --> 00:08:11,382
ذلك والدي

174
00:08:11,407 --> 00:08:12,671
حسنا

175
00:08:13,108 --> 00:08:14,875
هو ليس مريضاً هنا، صحيح ؟

176
00:08:14,999 --> 00:08:16,266
هل كل شيء على ما يرام ؟

177
00:08:16,291 --> 00:08:18,398
بغض النظر عن كونه احمق

178
00:08:19,563 --> 00:08:22,023
لديه سرطان في المعدة
 و (سينغ) هو جراحه

179
00:08:22,332 --> 00:08:25,625
حسنا، والدكِ مريض و رئيسكِ هو جراحه

180
00:08:25,650 --> 00:08:27,225
لماذا لم تخبريني بشي مثل هذا من قبل ؟

181
00:08:27,250 --> 00:08:28,922
اخبرتك انني و والدي لا نتكلم

182
00:08:28,947 --> 00:08:30,564
و هذا يعني اننا لا نتكلم؟

183
00:08:32,152 --> 00:08:33,386
انظري، (جون)

184
00:08:33,411 --> 00:08:35,346
افهم ان علاقتكم سيئة

185
00:08:35,371 --> 00:08:37,033
و انتِ لا تحبين ان تتكلمي عن  الامر

186
00:08:37,058 --> 00:08:39,814
و لكن لا يمكنك ان تبعديني
عن جزء كبير من حياتك

187
00:08:39,839 --> 00:08:42,244
الامر يشعرني و كأنكِ
لا تريديني في حياتك اساساً

188
00:08:42,269 --> 00:08:44,939
(لو) ثق بي
انا اسدي اليك خدمة، حسنا ؟

189
00:08:44,964 --> 00:08:47,478
- ذلك الرجل
- ربما لا احتاج أن تفعلي ذلك

190
00:08:50,409 --> 00:08:51,572
(لو)

191
00:08:58,642 --> 00:09:00,976
اعذرني، ايها الطبيب
انا (جيسون)

192
00:09:01,001 --> 00:09:02,268
زوج (سوينا جوسيب)

193
00:09:02,401 --> 00:09:03,694
(بشير حامد)

194
00:09:03,719 --> 00:09:06,257
قالت بأنها صُدمت من الخلف

195
00:09:06,282 --> 00:09:07,950
- هل هذا صحيح
- اجل

196
00:09:08,309 --> 00:09:10,601
و هل هي بخير ؟

197
00:09:10,626 --> 00:09:13,027
نحن نجري بعض التحاليل لنتأكد

198
00:09:13,358 --> 00:09:15,203
دكتور (حامد)

199
00:09:15,228 --> 00:09:18,562
هل طلبت (سوينا) منك
اعطاءها بعض المسكنات ؟

200
00:09:18,923 --> 00:09:20,991
انها تبلي حسنا

201
00:09:21,677 --> 00:09:24,476
اذا طلبت منك ذلك

202
00:09:24,501 --> 00:09:26,078
لا تعطيها ارجوك

203
00:09:26,103 --> 00:09:27,710
سيدي ؟

204
00:09:29,773 --> 00:09:31,641
زوجتي مدمنة على الافيون

205
00:09:31,888 --> 00:09:33,889
لقد تعافت من الادمان
 منذ 6 اشهر

206
00:09:33,959 --> 00:09:36,648
من المهم انك لا تعرضه عليها حتى

207
00:09:38,188 --> 00:09:39,722
شكراً لك

208
00:09:48,602 --> 00:09:50,031
شكراً لكِ

209
00:09:54,735 --> 00:09:56,138
(ماغز)

210
00:09:56,920 --> 00:09:59,058
هل هذا التصوير المقطعي يبدو طبيعياً لكِ

211
00:10:00,540 --> 00:10:01,773
اجل

212
00:10:02,153 --> 00:10:04,336
اجل لا اعتقد ان مريضتك اصيبت بصدمة في الرأس

213
00:10:04,361 --> 00:10:05,859
لا يظهر ذلك في الاشعة

214
00:10:05,884 --> 00:10:07,685
و لكنها فقدت الوعي اثناء الفحص

215
00:10:07,710 --> 00:10:09,898
- و معدل تنفسها ضعيف
- ألديك نظرية ؟

216
00:10:09,923 --> 00:10:13,140
زوجها قال لي انها تعاني من مشاكل مع الافيون

217
00:10:13,507 --> 00:10:15,011
هل أجريت فحص دم

218
00:10:15,036 --> 00:10:17,827
النتائج لم تعد و لكن وفقاً لسجلاتها

219
00:10:18,368 --> 00:10:21,084
كانت هنا منذ 8 اشهر

220
00:10:21,109 --> 00:10:23,124
تطلب مسكنات ألم لألم الظهر

221
00:10:23,149 --> 00:10:25,437
آخر طبيب رأته هنا لم يصف لها اي شيء

222
00:10:25,462 --> 00:10:26,918
هل طلبت اليوم ؟

223
00:10:26,943 --> 00:10:28,890
لا، حتى و هي تعاني من ألم مبرح

224
00:10:28,915 --> 00:10:30,499
في الغالب انها تعرف انه تم الابلاغ عنها

225
00:10:30,533 --> 00:10:32,257
لا تريد جذب الانظار اليها

226
00:10:33,125 --> 00:10:36,572
انخفاض معدل تنفس،
فقدان وعي و عدم وجود صدمة في الرأس

227
00:10:36,613 --> 00:10:38,369
زوجها قال انها نظيفة الان

228
00:10:38,394 --> 00:10:41,516
مع ذلك لا يمكن تجاهل ما تقوله هذه الأعراض

229
00:10:41,562 --> 00:10:43,531
انها تتعاطى مرة اخرى

230
00:10:51,103 --> 00:10:55,732
لقد اتصلت بالجراحين الذين
أصلحوا فتق السيد (كوالسكي)

231
00:10:55,757 --> 00:10:58,283
أراهن انهم اتصلوا بمحاميهم فور أغلاقك للخط

232
00:10:58,711 --> 00:11:00,427
الزوجة و الاولاد في الاسفل

233
00:11:00,452 --> 00:11:03,293
قالت بأنها حاولت ان تجلبه الى هنا
و لكنه ظل يماطل

234
00:11:03,318 --> 00:11:07,036
بالحديث عن ذلك، والدكِ يقوم اليوم بعملية
استئصال الورم اليوم

235
00:11:07,138 --> 00:11:08,406
يمكنكِ حضور العملية

236
00:11:08,431 --> 00:11:10,108
لكن من الواضح اننا
لا نستطيع ان نجعلكِ تشاركين

237
00:11:10,133 --> 00:11:11,533
- ولكن
- لا شكرا

238
00:11:11,558 --> 00:11:14,167
مفهوم، من الافضل ان تبقي مشغولة

239
00:11:14,651 --> 00:11:17,520
سوف يكون لديكِ الكثير
لتفعليه عندما يعود والدكِ

240
00:11:17,948 --> 00:11:19,274
قال كم كان ممتن

241
00:11:19,299 --> 00:11:20,675
أنكِ سوف تعتنين به

242
00:11:22,230 --> 00:11:24,631
قال لك
انه سوف يسكن معي

243
00:11:24,656 --> 00:11:26,370
من المؤكد ان والدتي و أبنتي ستدفعان

244
00:11:26,395 --> 00:11:29,503
لشخص ليعتني بي

245
00:11:36,712 --> 00:11:39,229
سيصل أخصائي المسالك البولية في أقرب وقت

246
00:11:39,254 --> 00:11:40,487
حسناً، هل تتألمين هنا  ؟

247
00:11:40,512 --> 00:11:43,381
كان أسوأ بكثير في المرة السابقة

248
00:11:43,406 --> 00:11:45,416
هل خلعتِ كتفكِ مسبقاً ؟

249
00:11:45,765 --> 00:11:48,000
- متى ؟
- السنة الماضية

250
00:11:48,239 --> 00:11:50,373
كنت ازحف

251
00:11:50,499 --> 00:11:52,268
زوجي ألقى نظرة واحدة عليه وهو يتدلى

252
00:11:52,293 --> 00:11:55,432
و تقريباً أغمي عليه
يجب ان اقول "زوجي السابق"

253
00:11:55,890 --> 00:11:58,283
لازلت لا أستطيع ان أقول ذلك بصوت عالي

254
00:11:58,933 --> 00:12:01,174
جراحة لتصليح المثانة

255
00:12:01,199 --> 00:12:04,010
على مقياس واحد الى عشرة
ما هو حجم الجراحة؟

256
00:12:04,035 --> 00:12:07,404
انها بالمنظار،
لذا لا ينبغي ان يكون التعافي صعبا

257
00:12:07,429 --> 00:12:11,377
و لكن امتلاك صديق او فرد من العائلة
بجانبك هو دائما خيار صائب

258
00:12:11,402 --> 00:12:13,830
الامر انني أنتقلت للتو الى "تورنتو"

259
00:12:13,855 --> 00:12:15,744
لذا لا اعرف اي احد هنا بعد

260
00:12:17,603 --> 00:12:19,643
عندما انسحب زوجي من الزواج

261
00:12:19,668 --> 00:12:21,862
استقلت من عمل المكتب الذي لطالما كرهته

262
00:12:22,009 --> 00:12:25,345
أعطيت لنفسي سنة للبدأ من جديد
و أفتتاح شاحنة طعام

263
00:12:25,370 --> 00:12:28,463
- هذا شجاع جدا
- شجاع و غبي

264
00:12:28,488 --> 00:12:31,119
كنت أقود سيارة"اوبر" لأبقي الامور يسيرة

265
00:12:31,567 --> 00:12:33,034


266
00:12:33,059 --> 00:12:34,713
اسفة

267
00:12:34,738 --> 00:12:36,908
لقد مزقت الغرز جلدك

268
00:12:36,933 --> 00:12:39,096
هل كنتِ تتحركين كثيرا ؟

269
00:12:39,121 --> 00:12:41,244
اعتقد ان هذا ليس من المفترض ان يحدث كثيرا

270
00:12:41,269 --> 00:12:43,073
لا تقلقي، سأعيد خياطتها

271
00:12:43,098 --> 00:12:45,276
و بعد ذلك سنحل الامر

272
00:12:46,502 --> 00:12:48,791
لماذا لم تتحركي عندما اصبحت الاشارة خضراء

273
00:12:48,816 --> 00:12:51,617
انتِ لا تطيقين الانتظار عادةً

274
00:12:51,642 --> 00:12:54,908
كانت خضراء لمدة ثانية قبل ان تصدمني

275
00:12:57,717 --> 00:13:00,846
أخبار جيدة، الاشعة المقطعية اوضحت
عدم وجود أي ضربة على الرأس

276
00:13:00,871 --> 00:13:03,340
عظيم، ولكن ان لم تصدم رأسها

277
00:13:03,365 --> 00:13:04,901
لماذا فحصته ؟

278
00:13:05,119 --> 00:13:07,979
ليتأكد فحسب

279
00:13:08,966 --> 00:13:11,791
- سأترككم لبعض الوقت
- لا، أرجوك

280
00:13:12,102 --> 00:13:13,903
ماذا تخفين عني ؟

281
00:13:14,411 --> 00:13:15,645
لا شيء

282
00:13:15,670 --> 00:13:16,871
(سونيا) ؟

283
00:13:16,896 --> 00:13:19,298
لقد فقدت وعيي قبل قليل

284
00:13:19,323 --> 00:13:20,991
فقدتِ وعيكِ

285
00:13:21,016 --> 00:13:22,518
في الحادث ؟

286
00:13:22,543 --> 00:13:24,872
كلا، عندما اتيت الى هنا
و لكن لم أرد اخبارك

287
00:13:24,897 --> 00:13:26,833
لأنني لم أردك أن تقلق

288
00:13:28,523 --> 00:13:30,190
هل تتعاطين مرة أخرى ؟

289
00:13:30,215 --> 00:13:32,809
كلا (جيسون) ، أقسم لك

290
00:13:32,834 --> 00:13:35,402
اذن لماذا لم تخبريني عن فقدانكِ وعيك؟
لماذا تكذبين؟

291
00:13:35,427 --> 00:13:38,112
لأنني كنت خائفة انك سوف
تستنتج هذا الاستنتاج بالضبط

292
00:13:38,137 --> 00:13:39,465
او ربما كنتِ منتشية

293
00:13:39,490 --> 00:13:41,137
و لهذا لم تري الاشارة تتغير

294
00:13:41,162 --> 00:13:42,355
كلا، لم أكن

295
00:13:42,380 --> 00:13:43,788
كنت مشتتة الذهن لمدة ثانية

296
00:13:43,813 --> 00:13:45,443
و بعدها ارتطمت بي

297
00:13:45,468 --> 00:13:47,569
لقد اوصلتي الاولاد هذا الصباح

298
00:13:48,483 --> 00:13:50,854
هل انتشيتي و اوصلتي الاولاد ؟

299
00:13:50,879 --> 00:13:52,223
كلا، (جيسون)

300
00:13:52,248 --> 00:13:54,285
- عليك ان تصدقني
- كيف ؟

301
00:13:54,310 --> 00:13:55,838
بعد كل ما مررنا به ؟

302
00:13:55,863 --> 00:13:58,315
- لأنني لم أفعل
- و لكنكِ فعلتي

303
00:13:58,340 --> 00:14:00,271
عندما اصطحبتِ (تيسيا) من الرقص

304
00:14:00,296 --> 00:14:03,590
لقد دمرت سيارتها و كانت لوحدها

305
00:14:03,615 --> 00:14:05,144
اعذرني، يا الهي

306
00:14:05,169 --> 00:14:07,504
انظر، اعلم ان الامور قد أفسدت (جيسون)

307
00:14:07,529 --> 00:14:09,144
و لكني أقسم لك اني لم افعلها مرة اخرى

308
00:14:09,169 --> 00:14:12,355
و لكنكِ فعلتِ و انتِ تعرفين
ان هذه كانت فرصتكِ الاخيرة

309
00:14:12,380 --> 00:14:14,105
يا الهي، كان يجب ان اتوقع هذا

310
00:14:14,155 --> 00:14:16,135
لقد كنتِ مشتتة مؤخراً

311
00:14:16,160 --> 00:14:17,363
بالكاد حاضرة

312
00:14:17,388 --> 00:14:19,293
اجل، لأني كنت أتألم

313
00:14:19,318 --> 00:14:20,863
لم أكن أتعاطى

314
00:14:20,888 --> 00:14:23,189
لقد أردت، و لكني لم أفعل

315
00:14:23,214 --> 00:14:25,324
حتى انني لم اطلب
من الطبيب مسكنات ألم

316
00:14:25,349 --> 00:14:28,043
هذا لا يعني أنكِ لم تأخذي شيئاً من قبل

317
00:14:28,068 --> 00:14:30,669
هذا ما تنتظر ان تثبته
نتائج تحليل الدم، أليس كذلك؟

318
00:14:30,694 --> 00:14:33,324
النتائج يمكن ان تخبرنا بأشياء مختلفة

319
00:14:33,349 --> 00:14:35,605
لقد وعدتيني أنكِ سوف تقلعين عن الادمان

320
00:14:36,496 --> 00:14:37,822
لقد انتهت فرصكِ

321
00:14:37,847 --> 00:14:39,996
(جيسون)، لا تفعل

322
00:14:40,021 --> 00:14:42,863
- لا تفعل هذا، فقط
- لا تأتي الى المنزل الليلة

323
00:14:42,888 --> 00:14:45,644
لا أريدكِ قرب أولادنا بعد الآن

324
00:14:46,216 --> 00:14:48,262
(جيسون)، انتظر

325
00:14:48,287 --> 00:14:50,441
سوف أتقيأ

326
00:14:55,456 --> 00:14:58,291
- سأحضر لكِ السوائل
- لا احتاج السوائل

327
00:14:58,316 --> 00:15:00,348
لدينا موارد ستساعدكِ

328
00:15:00,373 --> 00:15:02,807
- هناك ممرضة خاصة للتخلص من السموم
- لا

329
00:15:03,010 --> 00:15:04,744
يمكنني جلب "سبوكسون" لنقلل السموم

330
00:15:04,769 --> 00:15:06,069
قلت لا

331
00:15:06,322 --> 00:15:07,555
لا اريد مساعدتك

332
00:15:07,580 --> 00:15:09,699
طبيب مثلك اعطاني
مسكنات ألام في المقام الاول

333
00:15:09,724 --> 00:15:11,355
ووضعني في هذه الفوضى

334
00:15:11,380 --> 00:15:12,910
انا آسف

335
00:15:12,935 --> 00:15:15,051
سوف اعود بنتائج فحوصاتكِ

336
00:15:21,552 --> 00:15:22,926
دكتور (حامد)

337
00:15:23,176 --> 00:15:25,678
مدرسة شقيقتك اتصلت و بدا الامر عاجلاً

338
00:15:25,703 --> 00:15:26,980
اذهب

339
00:15:27,005 --> 00:15:29,504
- سوف نتابع مرضاك اذا اضطررنا
- شكرا لك

340
00:15:32,075 --> 00:15:34,371
أريد ان اجري التحاليل ل(نافيا خان)

341
00:15:34,396 --> 00:15:36,059
- مريضة تمزق المثانة ؟
- اجل

342
00:15:36,084 --> 00:15:37,967
أليست تنتظر أستشارة
 طبيب المسالك البولية

343
00:15:37,992 --> 00:15:39,488
اعلم انك لا تريد مني ان
ابالغ في التشخيص

344
00:15:39,513 --> 00:15:41,168
ولكن غرزها مزقت جلدها

345
00:15:41,193 --> 00:15:42,426
على الرغم من عدم تحركها

346
00:15:42,451 --> 00:15:44,066
- إنها ايضا تصاب بالكدمات بسهوله
- دكتورة (لوبلانك)

347
00:15:44,091 --> 00:15:45,832
لا، اعلم ان اي من هذه الاشياء
لا يشير الى شيء ملموس

348
00:15:45,863 --> 00:15:47,465
و لكن طريقة تمزق مثانتها

349
00:15:47,490 --> 00:15:49,418
حتى بدون كسر الحوض كان يقلقني بالفعل

350
00:15:49,443 --> 00:15:51,754
انا موافق، لقد قرأت اوراق فحصها

351
00:15:51,779 --> 00:15:54,465
ألم يكن لديها خلع في الكتف بسبب الحادث

352
00:15:54,490 --> 00:15:56,418
اجل،اجل،اجل
تاريخ منهم

353
00:15:56,443 --> 00:15:58,243
هل تعتقد ان هذا مرتبط

354
00:15:58,565 --> 00:16:00,266
اعتقد ان عليكِ ان تنظري في الامر

355
00:16:00,758 --> 00:16:03,394
- ابقيني على علم
- سأتصل بالمختبر

356
00:16:03,973 --> 00:16:08,066
اعتقد انك أنشأت وحش يشبهك

357
00:16:08,332 --> 00:16:11,980
يوماً ما سوف نعمل كلنا لدى (ماغز)

358
00:16:14,759 --> 00:16:16,793
شكراً لقدومك

359
00:16:16,818 --> 00:16:19,504
نحن نصنع شجر عائلات في الصف

360
00:16:19,529 --> 00:16:22,371
(اميرا) لم ترد ان تصنع شجرتها

361
00:16:22,469 --> 00:16:24,969
اعتقد ان زميلتها (كاندس) أبدت تعليقاً

362
00:16:24,994 --> 00:16:27,559
عن كونها لم تصنعها، و ازدادت الامور سوءاً

363
00:16:27,648 --> 00:16:29,315
بدأت (كاندس) بدفعها

364
00:16:29,340 --> 00:16:31,480
- هل كلاهما بخير ؟
- كلاهما بخير

365
00:16:32,076 --> 00:16:34,012
طلبنا من الفتاتين ان يعتذرا

366
00:16:34,037 --> 00:16:36,951
(كاندس) اعتذرت و لكن (امير) لم تفعل
قالت ليس هناك سبب لذلك

367
00:16:36,976 --> 00:16:39,349
بما انها سوف تعود الى "سوريا" بأي حال

368
00:16:40,139 --> 00:16:41,706
لا اعلم لماذا قالت شيئا كهذا

369
00:16:41,731 --> 00:16:43,465
انها تعلم انه ليس صحيحا

370
00:16:44,037 --> 00:16:46,466
هل هناك شي يحدث في المنزل؟

371
00:16:46,491 --> 00:16:48,482
ربما يؤثر على مزاجها

372
00:16:50,761 --> 00:16:53,429
اننا ننتقل الى شقة جديدة

373
00:16:53,615 --> 00:16:55,325
و أعلم انها ليست متحمسة لأجل ذلك

374
00:16:55,350 --> 00:16:57,560
و لكن اعتقد انه يؤثر عليها اكثر من ما اعتقد

375
00:16:57,585 --> 00:16:59,810
في هذا العمر
من الاسهل لهم انهم يختبؤن

376
00:16:59,835 --> 00:17:01,302
عندما لا تسير الامور على ما يرام

377
00:17:01,327 --> 00:17:04,429
لقد كانت منعزلة في الفترة الاخيرة

378
00:17:04,454 --> 00:17:05,987
لا تقوم بتسليم واجباتها

379
00:17:06,012 --> 00:17:07,546
ألا تقوم بفرضها المنزلي ؟

380
00:17:08,532 --> 00:17:11,654
انا قلقة ان (اميرا) تحمل الكثير في داخلها

381
00:17:15,717 --> 00:17:17,841
اعطني الزرقاء يا صديقي

382
00:17:18,763 --> 00:17:20,216
شكرا لك

383
00:17:20,699 --> 00:17:22,000
مرحبا

384
00:17:22,746 --> 00:17:24,333
اعلم انهم قالوا اني يجب ان ارتاح

385
00:17:24,358 --> 00:17:27,263
و لكن هذا افضل دواء يمكن ان اتمناه

386
00:17:27,288 --> 00:17:28,818
حسنا، اتيت فقط لأخبركم يا رفاق

387
00:17:28,843 --> 00:17:30,948
ان كل شيء سار على ما يرام

388
00:17:30,973 --> 00:17:33,583
لقد اخرجنا الاسفنج
و قمنا بأزالة الانسجة المصابة

389
00:17:33,608 --> 00:17:35,638
اعتقدت انه كان عسر هظم

390
00:17:36,082 --> 00:17:38,552
لا اصدق انه كان هناك شيء فاسد في داخلي

391
00:17:38,786 --> 00:17:40,990
لم يرد ان يجري جراحة الفتق ايضا

392
00:17:41,015 --> 00:17:45,083
و لكنه كان في حالة من الالم
لمدة طويلة لهذا اجبرته

393
00:17:45,108 --> 00:17:48,912
(ايملي) عزيزتي ما كان
من الممكن ان تتوقعي ذلك

394
00:17:49,098 --> 00:17:50,866
ساعديني هنا دكتورة

395
00:17:51,105 --> 00:17:54,074
(ماني) محق هذا ما ندعوه
حدث "لا يجب أن يحدث"

396
00:17:54,220 --> 00:17:55,982
لم يكن يجب ان يحدث

397
00:17:56,254 --> 00:17:58,422
لا اريد ان أضيع اي وقت
في التفكير في السلبيات

398
00:17:58,447 --> 00:18:00,427
(كاميرون) لديه بطولة كرة القدم
في الاسبوع القادم

399
00:18:00,452 --> 00:18:01,849
عليك ان تعتني بنفسك

400
00:18:01,874 --> 00:18:03,208
(كام) و انا نحتاجك بصحة جيدة

401
00:18:03,233 --> 00:18:05,419
انظر، عليك ان تنال قسطا من الراحة

402
00:18:05,444 --> 00:18:06,982
دع جسمك يشفى

403
00:18:07,007 --> 00:18:08,675
و أعتني بوالدك،متفقين ؟

404
00:18:08,700 --> 00:18:09,841
حسنا

405
00:18:09,866 --> 00:18:11,591
سوف اتفقدكم لاحقا يا رفاق

406
00:18:11,689 --> 00:18:13,089
شكرا لكِ

407
00:18:25,486 --> 00:18:27,893
معلمتكِ قالت لي انكِ دفعتِ طالبة اخرى

408
00:18:27,918 --> 00:18:29,253
هي دفعتني اولا

409
00:18:29,278 --> 00:18:31,312
هذا لا يعني ان تردي بدفعها

410
00:18:32,031 --> 00:18:33,832
اذا كان لديكِ مشاكل في المدرسة

411
00:18:33,857 --> 00:18:35,339
عليكِ ان تخبريني بصراحة

412
00:18:37,608 --> 00:18:39,242
اعلم انكِ لا تريدين
ان ننتقل بين الشقق

413
00:18:39,267 --> 00:18:40,940
ألهذا انتِ منزعجة؟

414
00:18:41,160 --> 00:18:44,331
اذا كنا سنترك (ثيو) سنكون بمفردنا مرة اخرى

415
00:18:45,298 --> 00:18:47,417
و لن يكون لدي احد لأتكلم معه

416
00:18:48,960 --> 00:18:51,151
(اميرة) هذا ليس صحيحاً

417
00:18:51,322 --> 00:18:52,856
يمكنكِ التحدث الي

418
00:18:52,881 --> 00:18:54,182


419
00:18:55,577 --> 00:18:58,683
لماذا لا تخبريني
ما حدث مع شجرة العائلة

420
00:19:02,214 --> 00:19:04,213
أتصلوا بي في منتصف النهار

421
00:19:04,238 --> 00:19:05,573
اخبرونني انكِ في قتال

422
00:19:05,598 --> 00:19:07,354
و لا تقومين بواجباتكِ

423
00:19:07,379 --> 00:19:09,356
و انتِ تعلمين اننا
لا يمكننا العودة الى "سوريا"

424
00:19:09,381 --> 00:19:10,636
لماذا تخبرين الناس بأننا سنعود؟

425
00:19:10,661 --> 00:19:12,328
لأنني اتمنى ذلك
انا اكره هذا المكان

426
00:19:12,353 --> 00:19:13,453
تكرهين هذا المكان ؟

427
00:19:13,478 --> 00:19:15,305
أتعلمين انكِ السبب الوحيد لوجودنا هنا؟

428
00:19:15,330 --> 00:19:16,847
السبب الوحيد لمجيئي

429
00:19:16,872 --> 00:19:17,956
كيف لي ان اعرف؟

430
00:19:17,981 --> 00:19:20,768
لقد قلت اننا يجب ان نكون صريحين
و لكنك لست كذلك، لم نكن ابدا

431
00:19:27,430 --> 00:19:28,997
انا اسف

432
00:19:29,676 --> 00:19:32,778
هل تريدين العودة المستشفى معي؟

433
00:19:32,803 --> 00:19:34,089
لدي احتجاز في المدرسة
(نوع من العقوبات المدرسية)

434
00:19:34,114 --> 00:19:36,698
اسفة لانهم ازعجوك في العمل

435
00:19:45,391 --> 00:19:48,355
تحتوي حقيبة الصدمات على
النالوكسون و الأي بي اي و الأتروبين

436
00:19:48,380 --> 00:19:49,905
و معدات مجرى الهواء الجراحية

437
00:19:49,930 --> 00:19:52,343
شكراً لسماحكِ لي بالمجيء
في ساعات استراحتي

438
00:19:52,368 --> 00:19:55,037
اجل اعتقد ان علي ان أهنئك

439
00:19:55,062 --> 00:19:56,983
هل انتقلت عائلتك الى هنا بالفعل ؟

439
00:19:57,008 --> 00:19:59,229
وما زلنا.

440
00:19:59,254 --> 00:20:01,928
نحاول معرفة كيف ستسير الأمور،

441
00:20:01,953 --> 00:20:04,370
حسناً، استعد لاختبار قوتك.

442
00:20:06,351 --> 00:20:09,292
كم تبعد "سودبوري"
أربع ساعات بالسيارة؟

443
00:20:09,317 --> 00:20:11,936
الى متى تعتقد بأنك ستقوم
بالانتقال ذهاباً واياباً؟

444
00:20:11,961 --> 00:20:14,295
الى اطول فترة ممكنه، على ما اعتقد

445
00:20:14,475 --> 00:20:17,030
الا تريد زوجتك الانتقال الى هنا؟

446
00:20:17,201 --> 00:20:20,226
لقد قبلت العرض نوعاً ما،

447
00:20:20,251 --> 00:20:22,022
قبل مناقشة الأمر معها.

448
00:20:22,047 --> 00:20:23,537
إذن فأنت احمق،

449
00:20:23,562 --> 00:20:25,272
لماذا فعلت ذلك؟

450
00:20:25,798 --> 00:20:27,599
لانني اردتُ هذا

451
00:20:27,624 --> 00:20:30,311
اعتقدت بأنني كنت أتحكم في حياتي

452
00:20:30,336 --> 00:20:33,071
- ولكن اعتقد إنني كنت فقط..
- تتجنب الصراع

453
00:20:33,524 --> 00:20:35,547
بلى، كنت آمل أن تتفهم.

454
00:20:35,572 --> 00:20:38,287
لكنها لم تفعل ذلك،
واذا تراجعت الآن.

455
00:20:38,312 --> 00:20:39,812
لن يكون نفس الأمر.

456
00:20:39,837 --> 00:20:42,342
سوف تتساءل دائما ما
اذا استسلمت فحسب.

457
00:20:42,367 --> 00:20:43,701
بلى

458
00:20:48,084 --> 00:20:50,311
مرحباً يا سيدي، استجابة الطوارئ؟

459
00:20:50,336 --> 00:20:52,905
هل انتم متأكدين من إنكم
حصلتم على العنوان الصحيح؟

460
00:20:52,930 --> 00:20:54,197
"بيركلي2319"

461
00:20:54,222 --> 00:20:56,592
وصلتنا مكالمة عن قاصر
 مصاب بإصابة في الرسغ؟

462
00:20:57,076 --> 00:20:59,108
قاصر مصاب بإصابة في الرسغ.

463
00:20:59,133 --> 00:21:01,998
لم أعلم بأنه اتصل،
تفضلوا بالدخول.

464
00:21:08,866 --> 00:21:11,647
(بينجامين)..هل يمكنك
النزول الى هنا من فضلك؟

465
00:21:12,670 --> 00:21:14,237
مرحباً، صديقي.

466
00:21:14,262 --> 00:21:16,264
هل اتصلت بالطوارئ؟

467
00:21:17,303 --> 00:21:19,227
لماذا لم تخبرني بأنك ستفعل ذلك؟

468
00:21:19,252 --> 00:21:20,685
مرحبا،(بينجامين) .

469
00:21:20,877 --> 00:21:23,092
أنا (جوني)، هذا (ثيو)

470
00:21:23,117 --> 00:21:24,944
- مرحبا
- ألم تذهب للمدرسة اليوم؟

471
00:21:24,969 --> 00:21:26,561
حظت مدرستنا بيوم رياضي اليوم،

472
00:21:26,586 --> 00:21:28,733
مما يعني بما إن
امه خارج المدينة.

473
00:21:28,758 --> 00:21:30,819
عليَّ العمل من المنزل اليوم.

474
00:21:31,256 --> 00:21:33,241
هل تريد أن تخبرنا بما حدث هنا؟

475
00:21:33,476 --> 00:21:36,834
تمكنت من ابعاده
عن العاب الفيديو،

476
00:21:36,859 --> 00:21:39,787
ثم خرجنا ، للعب كرة القدم.

477
00:21:39,812 --> 00:21:42,991
وبعد حوالي 10 دقائق
سقط (بين) على معصمه.

478
00:21:43,016 --> 00:21:44,350


479
00:21:44,375 --> 00:21:46,576
حسنا،هل يمكن أن نتفق على
إن استدعاء سلاح الفرسان

480
00:21:46,601 --> 00:21:48,366
كان رد فعل مبالغ فيه قليلا؟

481
00:21:48,391 --> 00:21:50,123
أنا متأكد من إنهم لديهم
مكالمات أكثر أهمية،

482
00:21:50,148 --> 00:21:52,456
يجب ان يستجيبوا
اليها، اليس كذلك؟

483
00:21:52,481 --> 00:21:53,951
أنا آسف.

484
00:21:56,567 --> 00:21:58,631
في الواقع ، انتم
محظوظون يا رفاق،

485
00:21:58,656 --> 00:22:01,652
(ثيو)، طبيب اطفال
يمكنه فحصك الآن.

486
00:22:01,677 --> 00:22:03,848
وقد لا تحتاج حتى الى
الذهاب للمستشفى.

487
00:22:03,873 --> 00:22:05,178
عظيم.

488
00:22:05,203 --> 00:22:06,897
نعم، لماذا لا تجلس ياصديقي؟

489
00:22:06,922 --> 00:22:08,655
سيدي، هل لديك بطاقة ابنك الصحية؟

490
00:22:08,680 --> 00:22:10,537
هناك بعض المعلومات التي أحتاج الى تدوينها،

491
00:22:10,573 --> 00:22:11,659
نعم،

492
00:22:11,684 --> 00:22:13,051
هل تمانع إذا القيت نظرة؟

493
00:22:13,365 --> 00:22:14,514
نعم؟

494
00:22:15,009 --> 00:22:17,608
أريدك أن تخبرني أي مكان
يؤلمك أكثر ، حسناً

495
00:22:18,325 --> 00:22:20,889
كان والدي يحاول فقط أن يظهر
لي كيف أقوم بالمرواغة.

496
00:22:20,914 --> 00:22:23,006
لم يقصد أن أتاذى.

497
00:22:24,803 --> 00:22:28,217
هل تأذيت وانت تلعب
الرياضة معه من قبل؟

498
00:22:28,242 --> 00:22:30,909
لقد كسرت بعض اصابعي مرة

499
00:22:30,934 --> 00:22:32,475
هناك.

500
00:22:32,872 --> 00:22:34,451
يؤلم هناك اكثر شيء.

501
00:22:37,228 --> 00:22:39,342
حسناً،(بينجامين)..

502
00:22:41,198 --> 00:22:43,428
هل يلعب والدك معك بشكل قاسي؟

503
00:22:44,280 --> 00:22:45,530
كلا، لاتقلق..

504
00:22:45,670 --> 00:22:47,747
بعض الناس يلعبون بشكل مختلف،

505
00:22:47,772 --> 00:22:49,248
ولايدركون ذلك.

506
00:22:49,544 --> 00:22:52,405
يقول انني بحاجة الى
ان اتقوى اكثر.

507
00:23:01,329 --> 00:23:04,380
مرحباً يا (باش) طلب مني
(بيشوب) أن ارعى مرضاك.

508
00:23:04,405 --> 00:23:05,595
قال بأنه كان عليك الخروج.

509
00:23:05,620 --> 00:23:07,241
هل انت بخير؟ هل كل شيء جيد؟

510
00:23:07,358 --> 00:23:08,639
كل شيء جيد

511
00:23:08,664 --> 00:23:11,764
هل عاد فحص دماء (سونيا جيساب)؟

512
00:23:12,064 --> 00:23:15,108
نعم ولكن ليس قبل مغادرتها.

513
00:23:15,354 --> 00:23:17,521
حاولت ممرضة ايقافها،
لكنها لم تبقى

514
00:23:17,683 --> 00:23:20,100
اتمنى لو غيرت رأيها،
ان تدعنا نساعدها.

515
00:23:20,433 --> 00:23:24,123
في الواقع ، لم يكن لديها
اي مواد افيونية في دمائها.

516
00:23:26,160 --> 00:23:28,006
هل تعنين ان (سونيا)
لم تكن تتعاطى؟

517
00:23:28,031 --> 00:23:30,069
كانت دمائها نظيفة ، اجل

518
00:23:31,498 --> 00:23:33,888
حاولت اعطائها علاج للسموم.

519
00:23:33,913 --> 00:23:36,576
لم اصدقها، لا عجب
من انها لم تبقى.

520
00:23:36,601 --> 00:23:38,346
لقد كان افتراضاً معقولاً

521
00:23:38,371 --> 00:23:40,264
نعم، ولكن هذا يعني
ان هناك خطب اخر بها.

522
00:23:53,223 --> 00:23:54,642
ماذا حدث؟

523
00:23:54,667 --> 00:23:56,204
انسداد ضخم.

524
00:23:56,229 --> 00:23:58,376
جلطة قامت بسد تدفق
الدم الى قلبه.

525
00:23:58,401 --> 00:24:00,087
توقف على الفور.

526
00:24:00,112 --> 00:24:03,033
حاولت الممرضات كل شيء لأعادته،

527
00:24:03,058 --> 00:24:05,026
لكن لم ينجح شيء.

528
00:24:05,150 --> 00:24:06,751
ألم تكن هناك علامات تحذير؟

529
00:24:06,776 --> 00:24:08,392
كان يأخذ مضادات التخثر

530
00:24:08,417 --> 00:24:10,681
ولكن عندما يحدث الامر بهذا
الحجم وبهذه السرعة.

531
00:24:10,706 --> 00:24:12,587
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

532
00:24:15,606 --> 00:24:17,040
زوجته وابينه.

533
00:24:17,073 --> 00:24:18,206
سأتحدث معهم.

534
00:24:18,231 --> 00:24:20,323
- كلا، استطيع تولي الأمر
- اعلم انكِ تستطعين ذلك.

535
00:24:20,348 --> 00:24:22,900
ولكن لديك مايكفي اليوم مع والدك.

536
00:24:22,925 --> 00:24:26,189
انه يتعافى، يمكنك الذهاب لرؤيته.

537
00:24:48,035 --> 00:24:51,046
يبدو بأنه سيستوجب علينا الذهاب
للمستشفى في نهاية المطاف.

538
00:24:51,274 --> 00:24:53,202
اذاً، تم كسر يده

539
00:24:53,227 --> 00:24:56,319
نحن بحاجة الى الأشعة السينية
للتاكد، لكن يبدو ذلك

540
00:24:56,344 --> 00:24:58,507
ستكون بخير يا (بين)

541
00:24:58,532 --> 00:25:01,268
نحتاج فقط الى انتظار وصول الشرطة.

542
00:25:01,565 --> 00:25:02,912
هل اتصلت بالشرطة؟

543
00:25:02,937 --> 00:25:06,389
انهم يستجيبون لجميع مكالمات
الطوارئ، لقد وصلنا هنا اولا فحسب .

544
00:25:06,677 --> 00:25:08,412
سوف يحتاجون منك ان تعطيهم بيان.

545
00:25:08,437 --> 00:25:10,470
حسنا، بشأن ماذ؟ معصمه؟

546
00:25:10,495 --> 00:25:11,788
نعم، سبب حصول ذلك.

547
00:25:11,813 --> 00:25:13,991
انا آسف يا أبي، لم اكن
اعلم ان الشرطة ستأتي

548
00:25:14,016 --> 00:25:15,016
حسنا، حسناً

549
00:25:15,041 --> 00:25:16,219
سأخبرهم بأنه كان حادثاً.

550
00:25:16,244 --> 00:25:17,897
(بين)، هذا يكفي.

551
00:25:18,189 --> 00:25:21,194
انظر، لا اعتقد إن هناك حاجة ،

552
00:25:21,219 --> 00:25:22,744
للإدلاء ببيان للشرطه

553
00:25:22,769 --> 00:25:24,843
حسناً، عندما يكون هناك موضوع
يتعلق بقاصر، يجب ان يحدث ذلك.

554
00:25:24,868 --> 00:25:26,163
كنا نلعب فحسب.

555
00:25:26,188 --> 00:25:27,461
الأطفال يسقطون طوال الوقت.

556
00:25:27,486 --> 00:25:29,249
ربما، لكن في الحقيقة.

557
00:25:29,274 --> 00:25:31,401
كسر (بين) معصمه عندما راوغته،

558
00:25:31,426 --> 00:25:32,999
ستحتاج الشرطة لسماع ماحدث.

559
00:25:33,024 --> 00:25:35,510
حسنا، اذا كنا سنذهب
الى المستشفى.

560
00:25:35,535 --> 00:25:37,241
سآخذه الى هناك بنفسي.

561
00:25:37,266 --> 00:25:39,038
حسناً، لنذهب يا (بين).

562
00:25:39,063 --> 00:25:40,989
سيدي، دعنا فقط ننتظر الشرطة

563
00:25:41,014 --> 00:25:42,632
- ابتعد عن طريقي.
- ابي ، لا تفعل

564
00:25:42,657 --> 00:25:44,226
اصمت.

565
00:25:45,589 --> 00:25:47,189
تحرك.

566
00:25:47,952 --> 00:25:50,155
قلتُ تحرك.

567
00:25:50,295 --> 00:25:52,593
أنت تخيف ابنك.

568
00:25:53,159 --> 00:25:56,027
اخفض صوتك وانتظر الشرطة.

569
00:25:57,136 --> 00:25:59,116
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

570
00:26:00,860 --> 00:26:02,538
هل الأمر كذلك؟

571
00:26:03,210 --> 00:26:04,983
هذا سخيف.

572
00:26:06,350 --> 00:26:09,058
(نافيا خان) لديها تاريخ
 من آلام العضلات وضعفها

573
00:26:09,083 --> 00:26:10,999
في البداية، كنت قلقة من أن يكون
مرض التصلب العصبي المتعدد.

574
00:26:11,024 --> 00:26:13,413
لكن تحليل البول والـ"سي بي سي"
كان سلبياً.

575
00:26:13,438 --> 00:26:15,335
ولن يفسر ذلك تمزق المثانة.

576
00:26:15,360 --> 00:26:16,760
لديها العديد من الكدمات،

577
00:26:16,785 --> 00:26:18,671
لكن راكبها لم يحصل على اي كدمات.

578
00:26:18,696 --> 00:26:19,975
لديها ايضاً ضمور في الجلد.

579
00:26:20,000 --> 00:26:21,522
مما يفسر تمزق الغرز.

580
00:26:21,547 --> 00:26:24,092
هل راجعتِ النمو السليم
في مناطق الضغط،

581
00:26:24,117 --> 00:26:27,061
- المرفقين والركبتين أو حتى
- مشاكل في صمام القلب؟

582
00:26:28,386 --> 00:26:30,772
متلازمة (إيلرز دانلوس)

583
00:26:30,797 --> 00:26:33,599
تستغرق معظم حالات
(إيلرز دانلوس) سنوات للتشخيص،

584
00:26:33,624 --> 00:26:36,085
اذا كنت على حق، فقد
انقذتها من عقد..

585
00:26:36,110 --> 00:26:38,108
من عدم معرفة ما خطبها

586
00:26:40,784 --> 00:26:42,651
سيدي ، هذا النوع من الامور..

587
00:26:42,676 --> 00:26:44,905
هو بالضبط ما أخبرتك
الا تنغمسي فيه؟

588
00:26:45,132 --> 00:26:46,689
من الصعب التوقف.

589
00:26:46,714 --> 00:26:48,491
بلى، أعلم ذلك

590
00:26:51,311 --> 00:26:53,389
سأطلب اشعة صوتية
واطلب تحليل الجلد.

591
00:26:53,414 --> 00:26:54,866
لتأكيد التشخيص.

592
00:26:55,178 --> 00:26:56,921
عمل جيد يا دكتورة ( لوبلانك).

593
00:26:57,318 --> 00:26:59,540
امراة تبلغ من العمر 33
عاماً انهارت في مقهى

594
00:26:59,565 --> 00:27:01,165
كانت فاقدة للوعي عندما وصلنا.

595
00:27:01,190 --> 00:27:02,944
لقد وجدنا نالوكسون
في مكان الحادث.

596
00:27:03,023 --> 00:27:04,390
(سونيا جيساب).

597
00:27:04,415 --> 00:27:05,646
هل تعاطت جرعة زائدة؟

598
00:27:05,671 --> 00:27:07,205
هل نعرف ما الذي تعاطته؟

599
00:27:07,400 --> 00:27:09,101
ضغط دمها يقل،

600
00:27:09,126 --> 00:27:10,460
معدل ضربات القلب 145

601
00:27:10,485 --> 00:27:12,519
- انها تمر بأزمة قلبية.
- لا يجب ان يحدث ذلك.

602
00:27:12,544 --> 00:27:14,819
أعني، ينخفض معدل ضربات القلب
بعد تعاطي جرعة زائدة.

603
00:27:14,844 --> 00:27:16,344
أليس هذه ضحية حادث سيارتك،

604
00:27:16,369 --> 00:27:17,718
التي خرجت من العناية
المركزة هذا الصباح؟

605
00:27:17,743 --> 00:27:19,732
لقد فقدت وعيها اثناء
الفحص البدني.

606
00:27:19,757 --> 00:27:22,999
وكان معدل تنفسها منخفضاً، لكنها لم تكن
تتناول المواد الأفيونية في ذلك الوقت.

607
00:27:25,283 --> 00:27:27,498
اصوات القلب مكتومه، افحصها

608
00:27:38,980 --> 00:27:40,514
دكاك قلبي.
* يمتلئ جوف التامور بالسوائل مما يعيق حركة القلب*

609
00:27:40,539 --> 00:27:41,846
انها بحاجة الى بزل التأمور.

610
00:27:41,871 --> 00:27:43,314
نحتاج الى تصريف
السوائل من حول قلبها.

611
00:27:43,339 --> 00:27:44,372
حسناً، افعلها.

612
00:27:44,397 --> 00:27:46,244
احتاج الى حقنة قياس
18 سم إبرة 7 سم .

613
00:27:46,269 --> 00:27:47,602
مع حقنة 30 سي سي.

614
00:27:47,627 --> 00:27:49,103
علُم

615
00:27:54,280 --> 00:27:56,033
إنني ارى المسار..

616
00:27:56,058 --> 00:27:57,721
(كلير)، حافظي على وضوح الرؤية.

617
00:27:57,746 --> 00:27:59,450
استخدم نهج التراجع للأمام

618
00:27:59,475 --> 00:28:02,408
واستهدف الكتف الأيسر

619
00:28:08,089 --> 00:28:09,590
ان معدلاتها تنخفض.

620
00:28:09,615 --> 00:28:11,088
لا اشعر بذلك بعد.

621
00:28:11,113 --> 00:28:14,299
على مهل،
لم تصل بعد.

622
00:28:20,378 --> 00:28:21,900
لقد حصلت عليه.

623
00:28:31,054 --> 00:28:32,640
انها تستقر.

624
00:28:42,767 --> 00:28:44,617
لقد تركتها تغادر

625
00:28:46,066 --> 00:28:47,700
هذه غلطتي.

626
00:28:55,169 --> 00:28:57,161
غادرت (سونيا) المستشفى
وتعاطت جرعة زائدة؟

627
00:28:57,186 --> 00:28:58,797
انها مستقرة الآن.

628
00:28:58,972 --> 00:29:01,271
حسناً؟ من هنا

629
00:29:01,818 --> 00:29:03,910
هذا ما كنت اخشاه

630
00:29:04,618 --> 00:29:06,746
هذا اسوأ كوابيسي

631
00:29:09,274 --> 00:29:11,709
(جيسن)، يجب أن
تعرف ايضاً انها..

632
00:29:12,570 --> 00:29:15,546
لم تتعاطى شيئاً هذا الصباح.

633
00:29:16,249 --> 00:29:17,872
هل تقول…

634
00:29:18,653 --> 00:29:21,176
بأنها لم تكن منتشية عندما
كانت توصل الأطفال؟

635
00:29:22,744 --> 00:29:24,325
حسنا، هذا يعني

636
00:29:24,350 --> 00:29:27,643
بأنها استخدمت المخدرات
فحسب بعد أن اتهمتها؟

637
00:29:30,263 --> 00:29:31,964
هذه غلطتي.

638
00:29:33,065 --> 00:29:34,919
لقد اخبرتها بألا تعود الى المنزل.

639
00:29:35,174 --> 00:29:37,755
-كان بامكانها ان تموت.
- لكنها لم تمت.

640
00:29:40,471 --> 00:29:43,638
لقد تم تخديرها الآن، ولكن
ستتمكن من رؤيتها قريباً

641
00:29:43,663 --> 00:29:45,164
حسنا

642
00:29:49,585 --> 00:29:51,505
لم يكن حادث السيارة،

643
00:29:51,530 --> 00:29:53,501
من تسبب في تمزق المثانة؟

644
00:29:53,895 --> 00:29:55,294
كان امراً آخر؟

645
00:29:55,319 --> 00:29:58,029
حسناً، لقد كان مزيجاً من شيئين..

646
00:29:58,054 --> 00:30:00,435
ولكن اذا لم تدخلي
في حادث السيارة،

647
00:30:00,460 --> 00:30:01,598
ربما لم نكن لنكتشف ذلك ابدا.

648
00:30:01,623 --> 00:30:03,341
لأنها اظهرت العديد من اعراضكِ

649
00:30:03,366 --> 00:30:04,433
في وقت واحد.

650
00:30:04,470 --> 00:30:05,737
وهذا المرض..

651
00:30:05,906 --> 00:30:07,556
(ايلرز دانلوس)؟

652
00:30:07,820 --> 00:30:09,888
- هل هي خطيرة؟
- يمكن ان تكون

653
00:30:10,330 --> 00:30:12,645
تخلع مفاصلكِ كثيراً

654
00:30:12,917 --> 00:30:14,567
من السهل ان تصابي بكدمات،

655
00:30:14,854 --> 00:30:17,817
قد تعانين من ألم عضلي شديد

656
00:30:17,842 --> 00:30:19,709
أو تكونين عرضة لتمزق الأعضاء

657
00:30:19,734 --> 00:30:21,111
مثل مثانتك.

658
00:30:21,294 --> 00:30:24,129
لكن الخبر السار هو انها ليست انحطاطية.

659
00:30:24,251 --> 00:30:25,889
لذلك لن تسوء

660
00:30:27,901 --> 00:30:29,496
ولكن لا يوجد علاج

661
00:30:32,293 --> 00:30:34,228
اذا، سأصاب بها للأبد؟

662
00:30:34,272 --> 00:30:35,673
أنا آسفة يا (نافيا).

663
00:30:35,865 --> 00:30:37,666
اعلم انه هذا ليس..

664
00:30:37,882 --> 00:30:40,339
ليس هذا ما كنت تتوقعين سماعه

665
00:30:40,874 --> 00:30:43,342
اقنعت نفسي بأنني قويه
بما فيه الكفاية.

666
00:30:43,367 --> 00:30:46,559
للتخلي عن كل شيء وبدء
هذه المغامرة الكبيرة.

667
00:30:46,584 --> 00:30:49,019
والآن، انت تخبريني بأنني مكسورة.

668
00:30:49,100 --> 00:30:51,892
هشه، وليس هناك مايمكنني
القيام به حيال ذلك؟

669
00:30:52,015 --> 00:30:53,716
يمكنك ان تكوني مستعدة.

670
00:30:53,823 --> 00:30:55,403
ان تراقبي اي علامات تحذيرية.

671
00:30:55,428 --> 00:30:57,429
أن تكوني اكثر حذراً
في أنشطتك اليومية.

672
00:30:57,454 --> 00:30:59,401
لم يكن عليّ مغادرة المنزل ابداً.

673
00:31:00,873 --> 00:31:03,112
الآن انا وحيدة مع هذه الحالة.

674
00:31:08,073 --> 00:31:09,507
مرحباً يا (بين).

675
00:31:09,765 --> 00:31:11,621
كيف حال ذراك؟

676
00:31:13,138 --> 00:31:15,040
سمعت بأن والدتك في طريق عودتها.

677
00:31:15,065 --> 00:31:17,418
قالو بأن والدي قد لايتمكن
من العودة الى المنزل الليلة.

678
00:31:17,615 --> 00:31:19,504
كانت تلك غلطتي.

679
00:31:20,855 --> 00:31:22,622
(بين)، لا شيء من هذا خطأك.

680
00:31:22,847 --> 00:31:25,182
لو كنت اقوى، لما كان هذا ليحدث.

681
00:31:26,421 --> 00:31:28,595
عندما يلعب والدك
بشكل قاسي معك هكذا.

682
00:31:28,939 --> 00:31:30,339
هذا ليس مقبولاً.

683
00:31:30,376 --> 00:31:33,226
لا علاقه له بمدى قوتك.

684
00:31:45,379 --> 00:31:47,532
ان الاب احمق حقاً.

685
00:31:47,557 --> 00:31:50,784
يصر على ان الطفل سقط بالخطأ.

686
00:31:50,809 --> 00:31:52,996
سقط (بين) عندما راوغه والده..

687
00:31:53,021 --> 00:31:54,997
هو مستاء للغاية حيال ذلك.

688
00:31:55,126 --> 00:31:56,694
يعتقد انه وضع والده في ورطة.

689
00:31:56,719 --> 00:31:58,459
يعتقد انه وضع والده في ورطة.

690
00:31:58,636 --> 00:32:01,128
دعونا نأمل ان يدرك ذلك.

691
00:32:04,235 --> 00:32:06,301
هذه فرصتك الاخيرة للتراجع.

692
00:32:10,638 --> 00:32:12,897
مرحبا بك في الفريق.

693
00:32:34,848 --> 00:32:37,664
لماذا اخبرت (سينغ)،
بأنك أتيت لكي تبقى معي؟

694
00:32:37,689 --> 00:32:39,070
انا بخير

695
00:32:40,016 --> 00:32:41,717
شكرا على سؤالك.

696
00:32:41,742 --> 00:32:43,442
أجل، اعلم .لقد تفحصت بياناتك.

697
00:32:43,857 --> 00:32:46,259
لقد لفت ذلك انتباهك، اليس كذلك؟

698
00:32:47,341 --> 00:32:48,775
انت غير معقول.

699
00:32:48,800 --> 00:32:50,334
انا…

700
00:32:51,723 --> 00:32:54,325
تمنيت بأنك ستقبلين، حسنا؟

701
00:32:54,706 --> 00:32:56,392
اعلم انك تكرهينني.

702
00:32:57,257 --> 00:33:01,521
وانك لم تغفري لي اخطائي.

703
00:33:03,544 --> 00:33:04,890
أنا وحدي هنا يا (جون).

704
00:33:04,915 --> 00:33:06,352
لا تلمني على ذلك.

705
00:33:06,484 --> 00:33:08,144
انت وحيد لانك اذيت جميع..

706
00:33:08,169 --> 00:33:09,636
من يهتم بك.

707
00:33:09,710 --> 00:33:11,043
نعم.

708
00:33:11,841 --> 00:33:13,360
انتِ على حق.

709
00:33:21,562 --> 00:33:24,212
انا اقوى مما كنت عليه،

710
00:33:25,624 --> 00:33:27,825
لن ادعك تفعل ذلك بي مرة اخرى.

711
00:33:27,979 --> 00:33:30,092
لا اريد ان أوذيك يا (جون).

712
00:33:31,794 --> 00:33:33,061
اريد ان اكون جرءا من حياتك.

713
00:33:33,669 --> 00:33:36,914
في كل مرة اسمح لك بدخول
حياتي، انا من تعاني.

714
00:33:38,928 --> 00:33:42,397
ربما كان الامر كذلك
من قبل، ولكن الآن..

715
00:33:42,422 --> 00:33:45,664
تقول انك تغيرت ،
لكنك كذبت على مديري.

716
00:33:45,689 --> 00:33:48,944
فعلت ذلك لتجعلني اتحدث معك؟

717
00:33:49,318 --> 00:33:52,320
حسنا، كان ذلك خطأ

718
00:33:52,345 --> 00:33:54,711
- يمكنني ان اصبح افضل
- لا اعتقد انك تستطيع ذلك.

719
00:33:55,159 --> 00:33:56,526
وحتى لو استطعت.

720
00:33:56,594 --> 00:33:59,455
لا اعتقد انني استطيع
منحك فرصة اخرى، لذا

721
00:34:08,948 --> 00:34:10,883
لذا…

722
00:34:11,597 --> 00:34:13,885
الدكتور (سينغ) طبيب عظيم.

723
00:34:13,910 --> 00:34:15,804
واذا كنت تحتاج اي شيء في البيت،

724
00:34:15,829 --> 00:34:17,681
سأجد لك ممرضة.

725
00:34:19,225 --> 00:34:20,684
ولكن هذا كل شيء

726
00:34:22,494 --> 00:34:24,962
اتعلم، لقد رايت كل
الانواع، اثناء عملي هنا

727
00:34:26,824 --> 00:34:28,664
كل انواع الحب

728
00:34:32,051 --> 00:34:35,324
رايت الناس يفقدون
عائلاتهم ويجدون عائلاتهم

729
00:34:36,459 --> 00:34:38,452
ولكن هذا ليس ما نحن عليه

730
00:34:49,541 --> 00:34:50,875
مرحبا.

731
00:34:52,967 --> 00:34:55,386
زوجك كان هنا.

732
00:34:56,607 --> 00:34:59,014
ليقوم بعمل ترتيبات للأطفال.

733
00:35:02,298 --> 00:35:03,765
انا..

734
00:35:03,998 --> 00:35:05,969
لم اصدقكِ يا (سونيا)

735
00:35:05,994 --> 00:35:08,608
انا..انا اسف.

736
00:35:12,205 --> 00:35:14,988
تبين انك كنت محق،
في عدم تصديقك لي.

737
00:35:17,599 --> 00:35:19,133
لقد توقفت مرة،

738
00:35:19,158 --> 00:35:20,592
يمكنكِ التوقف مرة اخرى.

739
00:35:20,617 --> 00:35:23,914
بلى، لكن الالم لا يزول ابداً

740
00:35:25,854 --> 00:35:28,752
لحظة واحدة سيئة
ترسلني الى الحافة.

741
00:35:29,919 --> 00:35:33,215
اعلم ان عائلتي تأمل
في ان ينتهي هذا ولكن

742
00:35:34,508 --> 00:35:36,676
لا ينتهي ابداً

743
00:35:38,081 --> 00:35:40,016
الآن ، عندما انظر الى حياتي.

744
00:35:40,818 --> 00:35:43,058
كل ما اراه هو هذا الفراغ.

745
00:35:44,638 --> 00:35:46,479
هذا الفراغ العملاق.

746
00:35:50,188 --> 00:35:52,150
عليك مواجهته.

747
00:35:53,390 --> 00:35:55,321
ماذا لو لم أتمكن ؟

748
00:35:59,581 --> 00:36:01,744
ماذا لو لم اكن قوية بما يكفي؟

749
00:36:03,625 --> 00:36:05,497
لكنك كذلك.

750
00:36:17,544 --> 00:36:21,676


751
00:36:28,839 --> 00:36:30,146
مرحباً

752
00:36:30,643 --> 00:36:31,822
مرحباً.

753
00:36:31,847 --> 00:36:34,568
- لقد عدت
- اجل

754
00:36:35,555 --> 00:36:38,155
لقد ذهبت الى هذه
الحفله، ولكنني..

755
00:36:38,682 --> 00:36:41,116
لم اتمكن من التوقف عن
التفكير في مريضتي.

756
00:36:41,236 --> 00:36:43,363
اخبرتها ان لديها
(ايلرز دانلوس) اليوم،

757
00:36:43,388 --> 00:36:45,055
ولم تتقبل الأمر بشكل جيد.

758
00:36:45,739 --> 00:36:47,297
لقد عدت ، لأن..

759
00:36:47,322 --> 00:36:51,209
لأنكِ (ماغز)،
ماذا تفعلين غير ذلك اذاً؟

760
00:36:52,822 --> 00:36:54,505
نعم

761
00:37:03,571 --> 00:37:04,915
مرحباً

762
00:37:05,154 --> 00:37:06,585
مرحباً

763
00:37:06,610 --> 00:37:08,239
سمعت ان جراحتك سارت بشكل جيد.

764
00:37:08,264 --> 00:37:10,645
يجب ان تعودي للمنزل غداً.

765
00:37:11,336 --> 00:37:12,836
قالوا بأنك رحلتِ..

766
00:37:12,904 --> 00:37:14,525
نعم

767
00:37:24,312 --> 00:37:26,036
انا اعرف هذا الشعور.

768
00:37:26,796 --> 00:37:28,474
الشعور بالضعف،

769
00:37:28,993 --> 00:37:32,849
والتساؤل عما تستطيعين فعله،

770
00:37:35,089 --> 00:37:38,216
لقد تخليت عن كل ما
اعرفه لاتي الى هنا.

771
00:37:39,404 --> 00:37:41,968
لأتبع شغفي والأن..

772
00:37:42,222 --> 00:37:44,190
ستقومين ببعض التعديلات

773
00:37:45,035 --> 00:37:47,892
الطريقة الوحيدة
للمعرفه هي المحاولة

774
00:37:55,476 --> 00:37:57,410
اذا، اخبريني عن شاحنة طعامك

775
00:37:59,313 --> 00:38:00,696
حقا؟

776
00:38:00,846 --> 00:38:03,365
لا اعرف الكثير عن شاحنات الطعام

777
00:38:03,390 --> 00:38:06,380
بخلاف انني احب تناول
الطعام عندهم! كثيرا

778
00:38:06,837 --> 00:38:09,052
ولكن ليس لدي اي
مكان اخر لاذهب اليه

779
00:38:09,077 --> 00:38:10,957
و اود ان اتعلم المزيد.

780
00:38:11,342 --> 00:38:13,793
اذا لم تمانعي الصحبة

781
00:38:14,590 --> 00:38:16,157
حسناً

782
00:38:18,854 --> 00:38:21,964
حسناً، عندما كان عمري ثمانية

783
00:38:22,458 --> 00:38:25,474
كان والداي يأخذوني للسفر كثيراً

784
00:38:25,787 --> 00:38:28,556
(جون)، لقد كنت اتصل بك.

785
00:38:28,581 --> 00:38:30,115
اعتقدت بأننا سنتناول العشاء.

786
00:38:30,140 --> 00:38:31,779
اجل، لقد ظننت بأنك
لازلت غاضباً فحسب.

787
00:38:31,804 --> 00:38:33,447
اجل، اذا ، لنتصالح.

788
00:38:33,472 --> 00:38:35,730
هكذا تنجح العلاقات، اليس كذلك؟

789
00:38:38,180 --> 00:38:39,944
اعتقد اننا يجب ان
ننهي هذه العلاقة.

790
00:38:41,444 --> 00:38:44,203
حسناً، لماذا تقولين هذا؟

791
00:38:44,228 --> 00:38:46,116
كنت على حق يا (لو).

792
00:38:47,069 --> 00:38:48,744
انا لا اسمح لك بدخول حياتي.

793
00:38:48,980 --> 00:38:51,748
لا انت ولا اي شخص، لا استطيع.

794
00:38:51,773 --> 00:38:53,790
- اذا كان هذا بشأن والدك.
- هذا بشأني انا

795
00:38:53,815 --> 00:38:56,127
بشأني، حسنا؟

796
00:38:56,500 --> 00:38:58,134
ربما بسببه

797
00:38:58,159 --> 00:38:59,716
او ربما هذا ما كنت عليه دوماً

798
00:38:59,741 --> 00:39:02,476
لكنني لست جيدة في هذا.

799
00:39:02,719 --> 00:39:07,436
- وسوف أوذيك فحسب.
- انتِ لستِ مثله يا (جون)

800
00:39:07,576 --> 00:39:10,557
هذه الاشياء تحتاج
للتدريب، اليس كذلك؟

801
00:39:13,019 --> 00:39:14,811
لا تفعلي هذا

802
00:39:16,090 --> 00:39:18,107
انت تستحق الأفضل

803
00:39:19,615 --> 00:39:21,318
(جون)، انتظري.

804
00:39:23,879 --> 00:39:25,822
- ارجوكِ
- انا اسفه.

805
00:39:30,007 --> 00:39:31,655
هل اردت رؤيتي د.(بيشوب)؟

806
00:39:31,680 --> 00:39:33,580
بلى، ادخل ، اغلق الباب.

807
00:39:38,335 --> 00:39:41,122
بشأن (سونيا جيساب)،
لقد كان خطأي

808
00:39:41,145 --> 00:39:42,583
أنها غادرت قبل ان نتمكن من ..

809
00:39:42,608 --> 00:39:44,731
لا يمكننا ابقاء المرضى
هنا ضد ارادتهم.

810
00:39:45,815 --> 00:39:48,345
ماذا حدث مع (اميرة)؟
هل كان كل شيء بخير؟

811
00:39:48,474 --> 00:39:51,185
اجل، كان هناك بعض
الدراما في المدرسة.

812
00:39:51,210 --> 00:39:53,558
ولكنها بخير.

813
00:39:54,989 --> 00:39:57,812
لقد تشاجرت مع طالبة اخرى.

814
00:39:58,215 --> 00:39:59,700
حاولت التحدث معها.

815
00:39:59,725 --> 00:40:02,027
ولكني اعتقد انني اقول
كل الاشياء الخاطئة.

816
00:40:03,878 --> 00:40:05,465
هل هي في الثانية عشر؟

817
00:40:06,136 --> 00:40:07,870
عندما كان ابني في الثانية عشر..

818
00:40:09,329 --> 00:40:10,950
يصبح الأمر اكثر صعوبة.

819
00:40:11,709 --> 00:40:13,411
ان تعرف ما عليك قوله،

820
00:40:14,436 --> 00:40:16,998
الأمر الأهم أن تكون
متواجداً عندما تحتاجك

821
00:40:18,171 --> 00:40:20,403
هذا هو الدرس الذي
تعلمته متأخرا..

822
00:40:20,428 --> 00:40:22,129
لا تقم ينفس الاخطاء
التي فعلتها انا

823
00:40:23,192 --> 00:40:24,826
شكرا لك.

824
00:40:29,027 --> 00:40:31,388
انها وحدة العناية المركزية
(سونيا جيساب) تتدهور

825
00:40:33,634 --> 00:40:36,150
معدلاتها منخفضة ولكن
ضربات قلبها مرتفع مجدداً

826
00:40:36,183 --> 00:40:37,588
ضعوها على التنفس الصناعي.

827
00:40:37,613 --> 00:40:39,434
دكتور (حامد)، لنفحص صدرها

828
00:40:39,459 --> 00:40:41,088
هل لدينا نتائج دمها؟

829
00:40:41,113 --> 00:40:42,230
ليس بعد،

830
00:40:42,255 --> 00:40:44,944
لذلك ما زلنا لا
نعرف ما نتعامل معه.

831
00:40:49,712 --> 00:40:51,616
انصباب جنبي الضخم

832
00:40:51,641 --> 00:40:55,267
(سونيا)، لديك سوائل في رئتيكِ

833
00:40:55,857 --> 00:40:58,474
سنقوم بوضع انبوب صدر
لمساعدتك على التنفس.

834
00:40:58,499 --> 00:40:59,940
حسناً؟

835
00:40:59,965 --> 00:41:01,751
سنعتني بك جيداً

836
00:41:07,892 --> 00:41:09,159
حسنا،

837
00:41:09,184 --> 00:41:10,844
مشرط.

838
00:41:11,894 --> 00:41:14,347
انني اقوم بعمل شق اولي،

839
00:41:20,125 --> 00:41:22,146
المرقئ الثالث.

840
00:41:26,045 --> 00:41:30,655
انني اقوم بشق في العضلات.

841
00:41:34,998 --> 00:41:36,662
انبوب الصدر

842
00:41:38,460 --> 00:41:41,240
اقوم بإدخال انبوب الصدر.

843
00:41:48,952 --> 00:41:51,153
ارشدوني الى المكان .

844
00:41:51,778 --> 00:41:55,096
ملليمتر لليسار

845
00:41:57,601 --> 00:41:59,851
لا اشعر بالضيق الجنبي

846
00:41:59,876 --> 00:42:01,769
هل انا قريب؟

847
00:42:06,215 --> 00:42:07,663
سيدي؟

848
00:42:07,688 --> 00:42:09,694
دكتور (بيشوب)؟

849
00:42:12,284 --> 00:42:13,884
استمر

850
00:42:13,909 --> 00:42:15,658
حسناً

851
00:42:19,718 --> 00:42:21,743
- ماذا؟
- اعتقد انني ثقبت شيئاً

852
00:42:21,768 --> 00:42:22,968
يا رفاق؟

853
00:42:23,118 --> 00:42:24,640
كان المكان خاطئ.

854
00:42:24,665 --> 00:42:26,421
اعتقد انني ثقبت احد الأعضاء

855
00:42:26,446 --> 00:42:27,613
لدينا نزيف.

856
00:42:27,638 --> 00:42:29,991
اخرج، بلطف و هدوء

857
00:42:30,029 --> 00:42:31,899
ببطء ، ببطء

858
00:42:31,924 --> 00:42:33,325
ان مؤشراتها الحيوية تتساقط.

859
00:42:33,350 --> 00:42:35,843
سيحتاج الى انبوب جديد يا ( كلير)

860
00:42:38,180 --> 00:42:40,187
ينخفض ضغطها

861
00:42:41,217 --> 00:42:43,171
يوجد سائل حر في البطن.

862
00:42:43,196 --> 00:42:45,397
لقد تمزق طحالها

863
00:42:45,857 --> 00:42:48,077
نشطي إجراء نقل الدم الضخم.

864
00:42:48,102 --> 00:42:49,359
احضر لي انبوبا اخر للصدر.

865
00:42:49,384 --> 00:42:50,859
اطلبوا الدم.

866
00:42:50,884 --> 00:42:57,384
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)