﻿1
00:00:16,520 --> 00:00:19,840
.قليلًا بعد يا سيّدتي

2
00:00:20,300 --> 00:00:21,260
!سيّدتي

3
00:00:21,680 --> 00:00:22,810
.تحلّي بالشجاعة

4
00:00:23,060 --> 00:00:25,050
.بقي القليل فقط

5
00:01:05,670 --> 00:01:08,670
{\an8}"قاعة الجحيم"

6
00:01:20,320 --> 00:01:22,210
أهذا أنتَ سيّد (دايغو)؟

7
00:01:23,450 --> 00:01:28,030
،قدومك إلى "قاعة الجحيم" هذه ودخولك لها

8
00:01:28,240 --> 00:01:31,890
.معناه تخلّيك عن "بوذا" وجميع الآلهة وتكريس نفسك لهؤلاء الشياطين

9
00:01:33,010 --> 00:01:37,710
.لن أكون قادرًا على منعك

10
00:01:40,440 --> 00:01:43,250
.لكنَّ المسنَّ سينصحك للمرّة الأخيرة

11
00:01:45,630 --> 00:01:47,360
.(سيّد (دايغو

12
00:01:47,950 --> 00:01:51,110
،شيطانٌ كلُّ من انحرف عن طريق الآلهة

13
00:01:51,420 --> 00:01:53,840
.ًوالشيطان لا يمكنه أن يكون بشريا

14
00:01:54,050 --> 00:01:55,220
،إن بادرتَ بهذه الخطوة

15
00:01:55,410 --> 00:02:00,020
.فما ينتظرك لاحقًا ليس سوى الجحيم

16
00:02:00,460 --> 00:02:01,680
.أيّها الكاهن

17
00:02:02,380 --> 00:02:04,440
.نحن نعيش في الجحيم الفعلي

18
00:02:05,300 --> 00:02:10,600
الطريق المقدّس إلى "بوذا" الّذي تتلوا
.صلواتكَ له طوال اليوم ليس له وجود على الإطلاق

19
00:02:11,130 --> 00:02:13,430
.عليكَ تحمّل العواقب إذن

20
00:02:14,920 --> 00:02:16,440
.أعلم هذا

21
00:02:28,420 --> 00:02:30,700
.شكراً جزيلًا

22
00:02:31,290 --> 00:02:33,710
.هكذا سأجد طريقي للخلاص

23
00:02:34,430 --> 00:02:35,880
.أنت محق

24
00:02:36,260 --> 00:02:38,660
.فعالم اليوم محض جحيم

25
00:02:39,030 --> 00:02:42,240
.يبدو أنّ كلّ ما قدّمتُه من صلواتٍ لا يجدي نفعًا

26
00:02:42,940 --> 00:02:49,290
.لطالما خشيتُ أن يأتي يومٌ تراودني فيه الشكوك بخصوص الآلهة

27
00:02:49,830 --> 00:02:53,610
.سعيد لأنّني سأموت قبل حدوث ذلك

28
00:02:54,000 --> 00:02:55,190
.(سيّد (دايغو

29
00:02:55,710 --> 00:02:59,080
.إيّاك والاقتراب من الشياطين

30
00:02:59,460 --> 00:03:04,160
.إن أردت العيش، فلا تستسلم للشرّ

31
00:03:07,350 --> 00:03:09,480
.سبق وفعلت

32
00:03:13,380 --> 00:03:15,250
،أيّتها الشياطين الاثنا عشر

33
00:03:16,060 --> 00:03:17,990
.(اسمي (دايغو كاغيميتسو

34
00:03:18,360 --> 00:03:22,170
،)أنا تابع للحاكم العسكري لمقاطعة "كاغا"؛ السيّد (توغاشي ماساتشيكا

35
00:03:22,540 --> 00:03:24,960
."كما أنّني السيّد الإقطاعيُّ لـ"إيشيكاوا

36
00:03:25,510 --> 00:03:28,250
،ألمّت بأرضي المجاعة تلو الأخرى

37
00:03:28,500 --> 00:03:33,140
.كما أنّ الأوبئة نهشت أجساد شعبي وأردَتهم

38
00:03:34,500 --> 00:03:36,860
ماذا سيحدث لرغبتي المستقبلية من الآن فصاعدًا؟

39
00:03:37,380 --> 00:03:40,840
هل سيبلغ صدى اسميَ جميع أصقاع الأرض؟

40
00:03:41,410 --> 00:03:43,620
.ستبقى طموحاتي مجرّد أحلام

41
00:03:44,090 --> 00:03:48,130
."لكنّني أرفض الاعتماد على الآلهة وعلى "بوذا

42
00:03:48,290 --> 00:03:52,510
.أنا لستُ هنا لأتلو صلاة لكم

43
00:03:53,130 --> 00:03:54,400
.بل أتيت لعقد صفقة

44
00:03:55,380 --> 00:03:59,840
،إن حميتم أرضي وأخضعتم البلاد كلّها لإرادتي

45
00:04:00,000 --> 00:04:03,520
.فيمكنكم حينها الحصول على ما تريدون منّي

46
00:04:03,940 --> 00:04:05,550
هل فهمتم؟
.أيّ شيء

47
00:04:05,920 --> 00:04:08,320
.خذوا ما تشتهون

48
00:04:09,020 --> 00:04:11,070
ما هو ردّكم؟

49
00:04:24,220 --> 00:04:25,040
.سيّدتي

50
00:04:25,470 --> 00:04:28,680
.بقي القليل

51
00:04:28,950 --> 00:04:31,050
."يا إلهة الرحمة "كانون بوساتسو

52
00:04:31,570 --> 00:04:32,490
.ساعديني

53
00:04:43,330 --> 00:04:44,920
.هاقد وضعتِه

54
00:05:01,710 --> 00:05:02,560
ما هذا؟

55
00:05:03,140 --> 00:05:03,820
.سيّدي

56
00:05:04,370 --> 00:05:05,380
هل وضعتِ الطفل؟

57
00:05:05,950 --> 00:05:06,830
...في الواقع

58
00:05:06,970 --> 00:05:09,030
ما الأمر؟
.تكلّمي بوضوح

59
00:05:09,360 --> 00:05:10,080
.سيّدي

60
00:05:10,500 --> 00:05:11,600
.لقد وُلد طفلنا

61
00:05:12,640 --> 00:05:14,270
.إنّه صبي

62
00:05:14,730 --> 00:05:15,900
!سيّدتي

63
00:05:15,940 --> 00:05:18,270
!أهذا وريثي؟
.حسنًا فعلتِ يا امرأة

64
00:05:18,410 --> 00:05:19,890
...انتظر يا سيّدي

65
00:05:25,780 --> 00:05:27,310
.لا أعلم ماذا حدث

66
00:05:28,550 --> 00:05:33,370
،إنّه على قيد الحياة ولكنه دون أطراف
،ولا أذنين ولا عينان

67
00:05:33,650 --> 00:05:37,040
.ولا جلدًا يكسو لحمه حتى

68
00:05:37,630 --> 00:05:39,540
.يمكنكم الحصول على ما تريدون منّي

69
00:05:40,150 --> 00:05:41,170
.أيّ شيء

70
00:05:41,380 --> 00:05:43,870
.خذوا ما تشتهون

71
00:05:45,020 --> 00:05:48,900
أنا مولعة بشدّة بولدنا
.المسكين يا سيّدي

72
00:05:49,370 --> 00:05:54,600
.إنّه ابننا بلا أدنى شكٍ كيفما كان شكله

73
00:06:01,160 --> 00:06:02,200
.لقد لبّو رغبتي

74
00:06:02,320 --> 00:06:04,500
.بهذا ستتحقّق رغبتي

75
00:06:04,690 --> 00:06:05,310
سيّدي؟

76
00:06:05,730 --> 00:06:07,870
.يبدو أنَّ الشياطين قد وافقت على الصفقة

77
00:06:10,430 --> 00:06:12,060
.لا داعي للقلق

78
00:06:13,630 --> 00:06:15,420
.شكرًا لأنّكِ حملتِه

79
00:06:16,200 --> 00:06:18,260
ما الّذي تفعلينه؟
إلى أين تأخذينه؟

80
00:06:18,560 --> 00:06:19,230
...انتظري

81
00:06:19,280 --> 00:06:22,580
.انسيْ أمره. فلم يكن له وجود منذ البداية

82
00:06:22,850 --> 00:06:24,360
.كلا. كلا

83
00:06:24,410 --> 00:06:27,220
.لا يمكنكِ النّهوض من فراشكِ بعد يا سيّدتي

84
00:06:27,390 --> 00:06:29,090
.ارحمه أرجوك يا سيّدي

85
00:06:29,340 --> 00:06:32,280
.الصبيُّ لن ينجو على أيّة حال يا امرأة

86
00:06:32,450 --> 00:06:34,860
.دعه يفارق الحياة بينَ ذراعيَّ إذن

87
00:06:34,900 --> 00:06:36,200
.هذا يكفي. عودي إلى رشدكِ

88
00:06:41,490 --> 00:06:42,900
.ستحملين بطفل آخر

89
00:06:43,010 --> 00:06:45,160
.بالأحرى، يجب عليكِ ذلك

90
00:06:45,860 --> 00:06:47,940
.لأنّ طفلنا القادم سيكون خليفة حاكم البلاد

91
00:06:57,150 --> 00:06:57,910
...هذا

92
00:06:59,000 --> 00:07:02,070
.لقد كُسرتْ عندما ضرب البرق قبل قليل

93
00:07:02,220 --> 00:07:04,710
.والقابلة قالت أنّ الآلهة تلقّت الضربة نيابة عن شيء ما

94
00:07:04,920 --> 00:07:05,720
نيابة عن شيء ما؟

95
00:07:22,960 --> 00:07:26,970
{\an8}"قاعة الجحيم"

96
00:07:28,040 --> 00:07:31,090
"انتهت الحفلة"

97
00:07:32,880 --> 00:07:36,340
"لكنّني في الرّقص تنتابني الرّغبة"

98
00:07:38,630 --> 00:07:42,100
"وعلى النّوم خانتني القدرة"

99
00:07:44,220 --> 00:07:49,230
"ستتقد نيران شغفي يومًا ولو مرّة"

100
00:07:49,900 --> 00:07:52,650
"فمنذ البداية أنا على دراية"

101
00:07:52,820 --> 00:07:55,190
"بأن لتلك النيران نهاية"

102
00:07:55,440 --> 00:07:58,110
"خلتُ أنّ حياتي عن كلّ شيء مستغنية"

103
00:07:58,360 --> 00:08:01,700
"ومازلتُ حتى الآن أتحلّى بتلك الجدّية"

104
00:08:01,990 --> 00:08:06,700
"لإصلاح الوضع مازال لدي الوقت"

105
00:08:07,540 --> 00:08:12,450
"لكنّني يا عزيزتي بإحراقه قرّرت"

106
00:08:12,570 --> 00:08:15,210
"عذرًا يا عزيزتي، فلذلك الخيار لم يكن سهلًا اللّجوء"

107
00:08:15,380 --> 00:08:18,010
"لكنّه حتمًا لم يكن بذلك السوء"

108
00:08:18,920 --> 00:08:21,720
"إليَّ بالنّار"

109
00:08:21,840 --> 00:08:24,680
"أوقديها يا عزيزتي. لأنّي سأحرق كل شيء. أجل"

110
00:08:42,870 --> 00:08:44,120
"انتهت الحفلة"

111
00:08:44,280 --> 00:08:46,910
"آسف يا عزيزتي. لنسرع... لإصلاح الوضع مازال لدي الوقت"

112
00:08:47,040 --> 00:08:49,830
"آسف يا عزيزتي. لنسرع... لإصلاح الوضع مازال لدي الوقت"

113
00:08:50,000 --> 00:08:52,580
"إليَّ بالنّار"

114
00:08:52,750 --> 00:08:56,000
"أوقديها يا عزيزتي. لأنّي سأحرق كل شيء. أجل"

115
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة الأولى"

116
00:08:56,930 --> 00:09:00,930
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(فصلُ (دايغو"

117
00:08:58,090 --> 00:08:59,700
."(فصلُ (دايغو"

118
00:09:08,230 --> 00:09:10,680
.لستُ أدري أيّ "كارما" أدّت إلى هذا

119
00:09:08,230 --> 00:09:10,680
{\an8}كارما": تشير في الديانة البوذية إلى مبدأ السببية"
حيث النوايا والأفعال الفردية تؤثر على مستقبل الفرد

120
00:09:11,000 --> 00:09:14,450
.لكنَّ بقاءك على قيد الحياة سيكون جحيمًا لا يطاق بالنسبة لك

121
00:09:20,780 --> 00:09:21,730
.حسناً

122
00:09:22,370 --> 00:09:26,580
.أرجو أن يرحبَّ بك الأموات في العالم الآخر

123
00:09:29,200 --> 00:09:30,940
ماذا أصابني؟

124
00:09:31,240 --> 00:09:33,920
.لا بدّ أنّني قد تعوّدت على مثل هذه الأمور

125
00:09:37,360 --> 00:09:40,420
هل ترغب في العيش؟

126
00:09:57,450 --> 00:10:02,750
.يعتمد مصيركَ منذ الآن على حظّك يا صغيري

127
00:10:16,110 --> 00:10:17,810
.أشمّ رائحة شيءٍ ما

128
00:10:20,250 --> 00:10:21,570
...هذه

129
00:10:22,270 --> 00:10:24,960
.رائحة الشرّ...

130
00:10:48,970 --> 00:10:49,960
ما ذلك الشيء؟

131
00:10:51,580 --> 00:10:53,630
هل هو كائن بشري؟

132
00:10:54,380 --> 00:10:55,040
،كلا

133
00:10:55,510 --> 00:10:57,680
."لكنّه في المقابل ليس "أياكاشي

134
00:10:55,510 --> 00:10:57,680
{\an8}"أياكاشي): هو الشبح الّذي يظهر في البحر أثناء غرق سفينة)"

135
00:10:58,470 --> 00:11:01,280
.إنّ رائحة سوء الحظّ تنبعث منه

136
00:11:08,860 --> 00:11:13,030
،"أرض "كاغيميتسو دايغو" تقع عند حدود مقاطعة "كاغا

137
00:11:13,740 --> 00:11:16,220
،تركت زمن المجاعة وراءها

138
00:11:16,540 --> 00:11:20,110
.وازدهارها بدأ يعرف تصاعدًا متواصلًا منذ ذلك اليوم

139
00:11:21,070 --> 00:11:25,710
،بينما تتوجّه حزمة صغيرة من الحياة في صمت نحو الظلام

140
00:11:26,110 --> 00:11:28,460
،دون أن يلاحظها أحد

141
00:11:29,460 --> 00:11:33,980
.ولا أن يعرف أحد بشأنها في البلاد

142
00:11:34,920 --> 00:11:40,390
{\an8}"بعد ستة عشر عامًا"

143
00:11:35,790 --> 00:11:36,870
،في ذلك الوقت

144
00:11:37,180 --> 00:11:39,480
.كانت ثمّة أماكن ما تزال فيها الحروب قائمة

145
00:11:39,860 --> 00:11:43,380
.حيث لم تكن أرواح البشر أكثر قيمة من الأحجار الملقاة على الأرض

146
00:11:44,370 --> 00:11:45,720
."ساريبوتا"

147
00:11:44,370 --> 00:11:45,720
{\an8}"ساريبوتا): من أتباع بوذا)"

148
00:11:45,880 --> 00:11:49,880
."تقبّلهم كرجال صالحين ونساءٍ جيّدات"

149
00:11:59,190 --> 00:12:00,930
...هل أنتَ

150
00:12:01,250 --> 00:12:06,820
هل أنتَ الطبيب الّذي يضع أطرافًا صناعيّة
مكان الأطراف المفقودة للموتى قبل دفنهم؟

151
00:12:07,590 --> 00:12:09,300
.اسمكَ (جوكاي) إن لم تخنّي الذاكرة

152
00:12:11,050 --> 00:12:13,190
!ما تفعله مثير للاعجاب

153
00:12:13,700 --> 00:12:18,500
كلا. إنّما فكّرتُ فقط في أنَّ هذا سيكون أفضل من التخلّص
.من القطع الغير مستخدمة في مجموعتي

154
00:12:19,090 --> 00:12:22,120
.لكنّني واثقٌ من أنّهم سعداء بذلك

155
00:12:23,080 --> 00:12:28,790
"لقد سمعوا تعاليم "أميتابها"

156
00:12:29,000 --> 00:12:33,340
"الذي سينير دربهم بضوء الحياة السرمدية"

157
00:12:46,120 --> 00:12:48,260
.هيّا، اقتربوا وألقوا نظرة يا سادة

158
00:12:48,310 --> 00:12:50,850
.لديّ سلع ذات جودة عالية من العاصمة

159
00:12:51,110 --> 00:12:55,180
انظروا. هذا "كيمونو" يعود لأميرة غنية
.وهو مصنوع من أجود أنواع الحرير

160
00:12:55,700 --> 00:12:57,620
.تحققي من ملمسه يا آنسة

161
00:12:58,600 --> 00:13:03,100
،ومن هذه الجرّة
.شرب الثعبان الأسطوري ذو الثمانية رؤوس وذيول النبيذ ذات مرّة

162
00:13:03,260 --> 00:13:05,790
.كلّها أغراض قيّمة لن تجدوا مثيلًا لها

163
00:13:06,100 --> 00:13:07,320
.سأقدّم لكم سعرًا مغريًا

164
00:13:07,630 --> 00:13:10,750
.وعلاوة على ذلك، سأعطي الشاريَ هاته الأسماك المجففة كهديّة

165
00:13:11,540 --> 00:13:13,820
.حسناً، من يأتي أوّلًا

166
00:13:16,910 --> 00:13:18,800
.(عثرتُ عليك يا (دورورو

167
00:13:22,460 --> 00:13:25,380
أليست هذه البضاعة الّتي كنّا نحملها؟

168
00:13:26,030 --> 00:13:27,910
ما دليلكَ على أنّها كذلك؟

169
00:13:28,150 --> 00:13:29,210
!أيها الوقح

170
00:13:29,470 --> 00:13:31,320
،لقد قلتَ بأنّك تتضوّر جوعًا ولهذا

171
00:13:31,490 --> 00:13:33,870
.سمحتُ لكَ بحراسة بضاعتنا

172
00:13:34,070 --> 00:13:37,950
.سمعنا أنَّك تقوم بنفس الحيل كلّ مرّة

173
00:13:38,090 --> 00:13:39,180
.أيّها الشقي الجريء

174
00:13:39,410 --> 00:13:42,490
.طلب منّي بعض الأشخاص بأن أسحقك إذا ما وجدتُك

175
00:13:43,810 --> 00:13:47,270
.الحمقى فقط هم من يثقون بالأطفال هذه الأيام

176
00:13:47,800 --> 00:13:49,000
هل تعلّمتَ الدّرس؟

177
00:13:49,500 --> 00:13:51,960
.أجل، ولهذا لن أتساهل معك

178
00:13:52,230 --> 00:13:55,000
...ستعاقب كما يعاقب الشخص البالغ هذه

179
00:13:57,610 --> 00:13:58,780
.عد إلى هنا أيّها الشقي

180
00:14:00,760 --> 00:14:03,280
.لا يمكن لبلهاءٍ أمثالكم إمساكي

181
00:14:03,700 --> 00:14:05,570
.وراءه أيها الحمقى

182
00:14:05,670 --> 00:14:06,560
{\an8}!اللّعنة

183
00:14:06,370 --> 00:14:07,260
.لن تفلتَ من أيدينا

184
00:14:07,280 --> 00:14:09,290
.سنمسك بك

185
00:14:16,310 --> 00:14:17,620
.أرجو المعذرة

186
00:14:17,860 --> 00:14:20,280
.لا تقف ساكنا عندك
.عليك شكره

187
00:14:21,800 --> 00:14:23,710
هل يُقام مهرجان اليوم يا أمّي؟

188
00:14:23,950 --> 00:14:25,050
ما الّذي تقوله؟

189
00:14:25,220 --> 00:14:26,580
.لقد أقمنا مهرجانا قبل مدة وجيزة فقط

190
00:14:26,810 --> 00:14:29,330
.لكنَّ ذلك الشخص يرتدي قناعًا

191
00:14:29,470 --> 00:14:30,240
ماذا؟

192
00:14:33,930 --> 00:14:36,100
سحقًا! إلى أين ذهب؟

193
00:14:37,680 --> 00:14:38,230
ما هذا؟

194
00:14:39,770 --> 00:14:40,320
!ياللقرف

195
00:14:43,090 --> 00:14:43,800
!روث حصان

196
00:14:43,990 --> 00:14:45,450
.مقزّز

197
00:14:45,690 --> 00:14:48,010
،اغسلوا وجوهكم به
.ثمَّ عودوا لاحقًا

198
00:14:49,840 --> 00:14:51,770
.لن يرى منّي رحمة بعد الآن

199
00:14:58,760 --> 00:15:00,010
.كان ذلك ممتعًا

200
00:15:01,300 --> 00:15:03,550
.واحسرتاه على ضياع تلك البضاعة

201
00:15:03,650 --> 00:15:04,640
.لقد كانت أشياءًا ثمينة

202
00:15:05,100 --> 00:15:07,920
.حسناً، سأذهب مجدّدًا لخداع بعض الحمقى

203
00:15:09,810 --> 00:15:11,150
ما بك؟

204
00:15:11,420 --> 00:15:12,980
هل فقدتَ أمّك؟

205
00:15:14,740 --> 00:15:16,210
هل أنتَ جائع؟

206
00:15:16,290 --> 00:15:17,310
.ما باليد حيلة

207
00:15:18,340 --> 00:15:19,490
.كلا. لا يمكنك

208
00:15:19,640 --> 00:15:22,130
.عليكَ أن تتعلّم العيش بمفردك من الآن فصاعدًا

209
00:15:22,490 --> 00:15:24,730
.التدليل سيؤذيكَ ليس إلا

210
00:15:25,330 --> 00:15:27,720
.عليكَ الحصول على طعامك بنفسك عوضًا عن الاعتماد على الآخرين

211
00:15:30,810 --> 00:15:31,660
.كلا. كلا

212
00:15:31,890 --> 00:15:33,460
.فهذا لمصلحتك

213
00:15:35,950 --> 00:15:37,840
.(ما عاد بوسعك الهرب بعد الآن يا (دورورو

214
00:15:38,520 --> 00:15:40,670
.دعه يذهب يا هذا
.دعه

215
00:15:40,790 --> 00:15:42,110
هل هو جروُك؟

216
00:15:42,480 --> 00:15:45,890
.إذن، فسأعاقبه بدلًا منك

217
00:15:46,930 --> 00:15:47,550
!توقّف

218
00:15:47,580 --> 00:15:49,140
.كن مطيعًا إذن

219
00:15:58,670 --> 00:15:59,810
.يجب أن يكون هذا درسًا لك

220
00:15:59,930 --> 00:16:02,070
.إيّاك وأن تسرق مجدّدًا

221
00:16:03,770 --> 00:16:04,750
!أيّها الشقي

222
00:16:04,810 --> 00:16:05,800
ألم يكفيكَ ما نلتَه من ضرب؟

223
00:16:10,500 --> 00:16:11,810
.خذ هذه إذن

224
00:16:11,410 --> 00:16:12,190
{\an8}.هذا يكفي

225
00:16:13,600 --> 00:16:14,280
.يا فتى

226
00:16:14,670 --> 00:16:16,990
.غادر هذه البلدة في الحال

227
00:16:17,150 --> 00:16:18,030
أهذا واضح؟

228
00:16:20,840 --> 00:16:21,400
.لن أفعل

229
00:16:24,490 --> 00:16:26,840
.لن أسمح لأحد بأن يخبرني بما عليَّ فعله

230
00:16:27,590 --> 00:16:29,660
.أنا من يقرّر أين أذهب

231
00:16:33,090 --> 00:16:34,930
أتبتغي الموتَ إلى هذه الدّرجة؟

232
00:16:36,170 --> 00:16:38,170
.سأحقق رغبتكَ بكلّ سرور

233
00:16:41,780 --> 00:16:43,860
.اجلبوا لي حصيرة القشّ الّتي هناك

234
00:16:43,880 --> 00:16:44,990
.سأغرقه بها

235
00:16:45,180 --> 00:16:46,050
.حـ..حسناً

236
00:16:46,590 --> 00:16:47,530
.لك ذلك

237
00:16:54,580 --> 00:16:56,750
ما الّذي تفعله عندك؟
.تحرّك بسرعة

238
00:16:56,850 --> 00:16:57,740
.أيّها الزعيم

239
00:16:57,860 --> 00:16:59,740
.يبدو ذلك الشخص مريبًا

240
00:17:00,970 --> 00:17:02,000
ماذا؟

241
00:17:03,560 --> 00:17:06,020
وجهه يبدو كوجه دمية؟

242
00:17:06,080 --> 00:17:08,280
عيناه كذلك. إلى أين يحدّق؟

243
00:17:08,510 --> 00:17:10,220
.يبدو مخيفًا حقًا

244
00:17:11,710 --> 00:17:12,770
.يا صاح

245
00:17:13,040 --> 00:17:14,690
ألديك مشكلة في ذلك؟

246
00:17:14,920 --> 00:17:17,890
.إن كنتَ تظنّ بأنّنا من يضايق هذا الطفل فأنتَ مخطئ

247
00:17:18,250 --> 00:17:19,970
.نحن الضحايا هنا

248
00:17:20,310 --> 00:17:22,000
هل تنصت لما أقول؟

249
00:17:23,000 --> 00:17:24,970
أتريد الشجار يا هذا؟

250
00:17:25,170 --> 00:17:26,290
.أنت مخطئ

251
00:17:26,680 --> 00:17:27,880
...إنّه على الأرجح

252
00:17:28,430 --> 00:17:29,870
.لا ينظر إلينا...

253
00:17:30,020 --> 00:17:30,530
!ماذا؟

254
00:17:31,320 --> 00:17:32,140
...تلك العينان

255
00:17:37,380 --> 00:17:40,270
.تحدّقان فيما هو وراءنا

256
00:17:41,730 --> 00:17:42,750
وماذا يفترض أن يكون؟

257
00:17:43,010 --> 00:17:44,830
.لا شيءَ موجود وراءنا

258
00:17:53,980 --> 00:17:54,990
!ماذا؟

259
00:17:55,230 --> 00:17:57,130
.ما تلكَ إلّا كومة قمامة عائمة

260
00:17:57,790 --> 00:17:58,480
ما هذا؟

261
00:18:04,940 --> 00:18:06,910
!لقد التهمه

262
00:18:38,570 --> 00:18:40,360
.ذلك الشاب لا يرى الوحش

263
00:19:31,940 --> 00:19:32,640
!مذهل

264
00:19:32,920 --> 00:19:34,260
.مذهل يا صاح

265
00:19:45,960 --> 00:19:46,420
..أخبرني

266
00:19:46,830 --> 00:19:48,050
،وجهك هذا

267
00:19:48,370 --> 00:19:50,760
.بالإضافة لعينيك وأذنيك
كلّها مزيّفة، صحيح؟

268
00:19:51,350 --> 00:19:52,790
كيف تتعرّف على البيئة المحيطة بك؟

269
00:19:53,320 --> 00:19:56,140
.نسيت أنّك لا تستطيع أن تسمع شيئًا بتلك الأذنين

270
00:19:58,040 --> 00:19:58,740
.لا فائدة

271
00:19:59,170 --> 00:20:01,710
.أنا لا يمكنني التقدّم خطوة واحدة وعيناي مغمضتان

272
00:20:01,920 --> 00:20:05,100
.لكنّك تركض وتقفز دون الاستعانة بعصا

273
00:20:05,710 --> 00:20:07,220
كيف تفعل ذلك بالضبط؟

274
00:20:08,940 --> 00:20:11,000
ماذا؟ ما خطبُك؟

275
00:20:12,310 --> 00:20:13,090
هل تأذّيت؟

276
00:20:25,420 --> 00:20:26,510
ما هذا؟

277
00:20:26,840 --> 00:20:28,040
...جلد وجهك قد

278
00:20:48,090 --> 00:20:49,840
{\an8}"قاعة الجحيم"

279
00:20:55,390 --> 00:20:56,140
...هذا

280
00:20:59,940 --> 00:21:01,140
!لا يعقل

281
00:21:10,080 --> 00:21:11,260
.أمّاه

282
00:21:12,970 --> 00:21:14,590
.لقد اصطدت حمامة في الجبل

283
00:21:15,190 --> 00:21:16,660
.سأجعلكِ قويّة

284
00:21:17,880 --> 00:21:19,980
.ابنُكِ (تاهومارو) سيطهوها لكِ في الحال

285
00:21:21,500 --> 00:21:23,010
.ذلك يبدو ممتعًا

286
00:21:27,420 --> 00:21:28,210
...كان ذلك اليوم أيضًا

287
00:21:28,360 --> 00:21:29,630
.ماطرًا كهذا اليوم

288
00:21:34,370 --> 00:21:35,110
.بنيّ العزيز

289
00:21:46,410 --> 00:21:47,480
.(هياكّيمارو)

290
00:21:52,530 --> 00:21:53,060
...وجـ

291
00:21:53,650 --> 00:21:54,340
!وجهك

292
00:21:54,980 --> 00:21:55,770
ما هذا؟

293
00:21:56,150 --> 00:21:57,270
كيف حدث هذا؟

294
00:21:57,780 --> 00:21:59,480
ماذا تكون يا هذا؟

295
00:22:01,660 --> 00:22:02,790
هل أنتَ إنسان؟

296
00:22:29,360 --> 00:22:31,610
"أقبلت الرّيح مبعثرة أشلاء الرّوح الكئيبة"

297
00:22:31,980 --> 00:22:34,860
"لتنتقل في صمتٍ نحو الظلال رويدًا رويدا"

298
00:22:35,240 --> 00:22:41,530
"فيا آثار أقدامنا كفاكِ تهديدًا ووعيدا"

299
00:22:42,370 --> 00:22:47,920
"ينتابني الأسى حينما أحدّق في عينيكَ تحديدا"

300
00:22:48,290 --> 00:22:51,170
"فهل هنالك يا ترى أمل؟"

301
00:22:52,130 --> 00:22:54,510
"في هذه الوجهة الّتي تنساق إليها الأرجل؟"

302
00:22:55,050 --> 00:22:57,880
"أطلقتُ نكتة رسمتِ البسمة على محيّاك"

303
00:22:58,260 --> 00:23:01,100
"في هذا الدرّب المظلم الّذي أسلكه وإياّك"

304
00:23:01,470 --> 00:23:04,390
"سأكون النّور الّذي يضيئ السماء أعلاك"

305
00:23:04,770 --> 00:23:07,390
"فأنا هنا لا لشيء إلّا ذاك"

306
00:23:08,560 --> 00:23:11,360
"على توديع الأحبّة درّبتُ لساني على الاعتياد"

307
00:23:11,730 --> 00:23:14,690
"لكنَّ دموعي على فراقهم تنهمر في ازدياد"

308
00:23:15,070 --> 00:23:17,610
"حزننا المغلّف باللّون الأحمر الدّاكن الأخّاذ"

309
00:23:17,780 --> 00:23:21,030
"يزداد قتامة أكثر فأكثر إلى أن ينزل الليل بستار السّواد"

310
00:23:21,410 --> 00:23:24,450
"كلّما أقبل صباح اليوم التالي كالمعتاد"

311
00:23:24,740 --> 00:23:27,500
"أقول لنفسي كفاكِ عيشًا بلا مُراد"

312
00:23:27,960 --> 00:23:30,830
"إذا قرّرت عن تحقيق أحلامك التي تصبو إليها  الابتعاد"

313
00:23:30,880 --> 00:23:34,420
"فاعلم أنَّ مستقبلكَ وما يحصل له سببه العناد"

314
00:23:40,900 --> 00:23:45,900
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شيطان الطين"

315
00:23:41,400 --> 00:23:45,900
...يتبع

