﻿1
00:00:10,800 --> 00:00:12,020
.هذا فظيع

2
00:00:12,660 --> 00:00:16,050
،هذا الجراد اللّعين التهم الأرز وجميع المحاصيل

3
00:00:16,320 --> 00:00:18,380
.قبل موعد حصادها

4
00:00:18,940 --> 00:00:19,730
.سيّدي الشاب

5
00:00:21,160 --> 00:00:23,490
.تفقّدتُ القرى المجاورة

6
00:00:24,200 --> 00:00:25,090
وماذا وجدتِ؟

7
00:00:28,870 --> 00:00:31,330
.بعض القرى أتتْ على حقولِهم الجرذان

8
00:00:31,630 --> 00:00:35,450
،قد تكون الأسباب مختلفة
.ولكنَّ البلاء يطارد الجميع

9
00:00:39,080 --> 00:00:42,500
.ومن بين تلك القرى قرية اشتعل فيها الوباء

10
00:00:43,640 --> 00:00:46,210
.وحالها يبدو بسوء حال القرى الحدوديّة

11
00:00:46,730 --> 00:00:49,020
.ممّا يعني أنَّ الكوارث تشقّ طريقها نحو الدّاخل

12
00:00:49,840 --> 00:00:52,690
هل هذا من صنيع الشياطين يا ترى؟

13
00:00:53,240 --> 00:00:55,800
.لأنّنا لم نتمكّن من قتله

14
00:01:02,380 --> 00:01:04,070
.علينا أن نتحقّق من ذلك

15
00:01:04,490 --> 00:01:05,850
.لنذهب إلى قاعة الجحيم

16
00:01:06,720 --> 00:01:08,080
.الرّحمة أرجوك

17
00:01:08,780 --> 00:01:14,120
أتوسّل إليك، أليس لديكَ لقمة طعام
لأُطعم بها هذا الغلام؟

18
00:01:26,090 --> 00:01:27,890
هل هذا جيّد يا (ساكيتشي)؟

19
00:01:28,180 --> 00:01:31,650
.هناك المزيد. امضغ جيّدًا

20
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
،أعدكَ بصفتي حاكمًا لهذه البلاد

21
00:01:35,950 --> 00:01:38,310
.بألّا أتخلّى عنكم أبدًا

22
00:01:57,270 --> 00:02:00,190
"قرّرتُ خيانة هذا العالم"

23
00:02:02,490 --> 00:02:06,530
"وإذا بأحشائي تتلوّى من الألم"

24
00:02:07,660 --> 00:02:10,580
"خلتُ أنَّ ما يمزّقني من الدّاخل سُمّ"

25
00:02:12,870 --> 00:02:16,960
"لكنّه شيءٌ أسود مُحمّرٌ ينتفخ كالورم"

26
00:02:18,040 --> 00:02:22,340
"وقبل أن تحرق الشمس جلدَ جسديَ المحموم"

27
00:02:22,800 --> 00:02:25,510
"لمحتُ شيئًا في الظلمات يحوم"

28
00:02:25,550 --> 00:02:29,350
"إنّه نورٌ يلوح في الأفق البعيد"

29
00:02:29,640 --> 00:02:34,440
"وما سمعتُه كانَ صوتكِ الّذي تمنّيتُ سماعه من جديد"

30
00:02:34,890 --> 00:02:40,860
"فرفعتُ أصابع يدي لأداعبَ وجهكِ بالتحديد"

31
00:02:40,980 --> 00:02:45,860
"وسألمسه يومًا ما بالتأكيد"

32
00:02:47,820 --> 00:02:52,660
"من الظلمات لمحتُ نورًا يلوح في الأفق البعيد"

33
00:02:53,040 --> 00:02:58,040
"وما سمعتُه كانَ صوتكِ الّذي تمنّيتُ سماعه من جديد"

34
00:02:58,170 --> 00:03:04,300
"فرفعتُ أصابع يدي لأداعبَ وجهكِ بالتحديد"

35
00:03:04,340 --> 00:03:12,890
"وسأراه وألمسه يومًا ما بالتأكيد"

36
00:03:15,970 --> 00:03:19,970
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة العشرون"

37
00:03:15,970 --> 00:03:19,970
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فصل: نوي "الكيميرا

38
00:03:17,020 --> 00:03:18,490
"فصلُ نوي"

39
00:03:29,400 --> 00:03:30,640
!مذهل

40
00:03:31,260 --> 00:03:33,480
.كلّ شيءٍ أحمر اللّون أينما نظرت

41
00:03:35,300 --> 00:03:36,020
.(دورورو)

42
00:03:37,060 --> 00:03:38,420
.عجبًا! نسيتُ نفسي

43
00:03:40,400 --> 00:03:43,150
.نحن هنا في نهاية الأمر لقتل الوحوش

44
00:03:43,470 --> 00:03:47,030
يُقال بأنَّ العديد من النّاس قد تعرّضوا للهجوم
.في هذه المنطقة الجبليّة

45
00:04:04,430 --> 00:04:05,490
!إنّه لأمرٌ غريب

46
00:04:05,710 --> 00:04:08,240
.هذه ليست أوّل مرّة أجوب الجبال فيها في الخريف

47
00:04:09,750 --> 00:04:11,280
فلماذا أنا منبهر هكذا؟

48
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
.صحيح

49
00:04:17,430 --> 00:04:21,150
كلّ ما كان يشغل بالي عندما كنتُ وحدي
 .هو البقاء على قيد الحياة

50
00:04:25,070 --> 00:04:26,500
.سآكل واحدة أيضًا

51
00:04:32,770 --> 00:04:34,360
هل هذه لي؟

52
00:04:36,250 --> 00:04:37,960
.إنّها لك

53
00:04:40,250 --> 00:04:41,270
...أخي الأكبر

54
00:04:42,100 --> 00:04:44,200
!يعطيني الطعام...

55
00:04:51,720 --> 00:04:53,770
:هناك أربعة مواسم يا أخي الأكبر وهي

56
00:04:54,060 --> 00:04:56,340
.الرّبيع، الصّيف، الخريف والشتاء

57
00:04:56,890 --> 00:04:57,590
.نعم

58
00:04:59,950 --> 00:05:01,200
.ونحن الآن في الخريف

59
00:05:01,400 --> 00:05:04,890
عندما يحلُّ فصل الخريف تتحوّل الأشجار في الجبال
.إلى اللّون الأحمر الزّاهي

60
00:05:05,150 --> 00:05:05,760
.نعم

61
00:05:06,820 --> 00:05:10,860
.لكنّها ليست بنفس اللّون الأحمر الّذي يتميّز به الشياطين

62
00:05:11,270 --> 00:05:14,840
مجرّد النّظر إليها تجعلك في مزاجٍ جيّد
.وتغنيك عن قول أيّ شيء

63
00:05:15,650 --> 00:05:17,870
.هذا ما يسمّونه جمالًا ربّما

64
00:05:18,070 --> 00:05:18,830
.نعم

65
00:05:18,910 --> 00:05:21,830
.حتّى أنا قد أدركتُ جمالها للتّو

66
00:05:22,010 --> 00:05:25,250
.أنا واثقٌ من أنّكَ ستتمكّن يومًا ما من رؤية ذلك يا أخي الأكبر

67
00:05:25,790 --> 00:05:28,580
،ليس الجبال وحسب
...بل الشمس والغيوم

68
00:05:28,700 --> 00:05:30,410
.وكلّ ما هو جميل

69
00:05:30,640 --> 00:05:31,390
.نعم

70
00:05:32,880 --> 00:05:35,890
".أكثرتَ من "نعم. نعم. نعم
فهل تراكَ تنصتُ إليَّ حقًا؟

71
00:05:36,440 --> 00:05:37,310
.نعم

72
00:05:37,620 --> 00:05:40,940
.(لهذا أريد سماع المزيد منك يا (دورورو

73
00:05:41,850 --> 00:05:43,190
...أخي الأكبر

74
00:05:43,560 --> 00:05:45,020
.أنت مختلف إلى حدٍّ ما

75
00:05:46,580 --> 00:05:48,960
،نعم. أنتَ مختلف حقًا

76
00:05:49,480 --> 00:05:51,570
.بفارق كبيرٍ عن أوّل لقاء بيننا

77
00:05:51,950 --> 00:05:55,630
.هناك الكثير من الأشياء الّتي أريد إخبارك بها أيضًا

78
00:05:56,830 --> 00:06:00,040
.ولكن، علينا أوّلًا وقبل كلّ شيءٍ التخلّص من الوحش

79
00:06:00,260 --> 00:06:01,970
هل تبحثون عن وحش؟

80
00:06:02,520 --> 00:06:03,760
من تكون أنت؟

81
00:06:04,210 --> 00:06:06,130
.تحلّى بالهدوء

82
00:06:06,470 --> 00:06:09,370
.فأنا هنا أيضًا لقتل الوحش

83
00:06:15,640 --> 00:06:17,890
."أنا أدعى (سابوروتا) "النّرد

84
00:06:18,230 --> 00:06:21,360
.وأنا أطارد الوحش الموجود هنا منذ نصف عام

85
00:06:22,140 --> 00:06:23,670
.لكنّه قويٌّ للغاية

86
00:06:24,100 --> 00:06:25,920
.واجهته عدّة مرّات بالفعل

87
00:06:26,720 --> 00:06:28,350
.وقد تركني بهذه الحال

88
00:06:31,440 --> 00:06:33,180
ولماذا تواصل مطاردته؟

89
00:06:42,270 --> 00:06:44,460
...لأنّه أكل أمّي

90
00:06:44,920 --> 00:06:46,350
.أمام عينيّ...

91
00:06:47,810 --> 00:06:49,030
...حتّى أمّك

92
00:06:52,220 --> 00:06:54,060
.لن أنسى ذلك أبدًا

93
00:06:58,740 --> 00:07:03,240
فمنذ تلك اللّحظة
.وأنا أشعر بوجود فجوة هنا

94
00:07:04,410 --> 00:07:05,400
...أنت

95
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
!تلكما الذّراعان

96
00:07:10,860 --> 00:07:14,130
.يبدو أنّكَ قد تلقّيتَ الكثير من الأذى بمواجهتك لهم أنتَ الآخر

97
00:07:15,900 --> 00:07:18,530
.لا شكَّ في أنَّ ذلك كان مخيفًا جدًّا

98
00:07:24,070 --> 00:07:25,660
.(لنذهب يا (دورورو

99
00:07:38,190 --> 00:07:41,040
.في أيّامٍ معيّنة، يظهر عند هذه الصخور

100
00:07:41,760 --> 00:07:43,180
.وهذا اليوم هو أحدها

101
00:07:44,720 --> 00:07:46,980
.لا تقلق، فأخي الأكبر قويٌّ جدًّا

102
00:07:47,350 --> 00:07:49,500
.وسوف ينتقم لوالدتكَ حتمًا

103
00:07:50,910 --> 00:07:53,280
.أجل، أنا أعوّل على ذلك

104
00:07:57,140 --> 00:07:57,910
.إنّه قادم

105
00:08:08,810 --> 00:08:11,500
ما... ما هذا الجسد؟

106
00:08:12,360 --> 00:08:14,410
.يبدو مزيجًا من مختلف الكائنات

107
00:08:21,280 --> 00:08:22,030
.شيطان

108
00:08:37,530 --> 00:08:38,700
.ابتعد عنّي

109
00:08:46,300 --> 00:08:47,210
.أخي الأكبر

110
00:08:50,210 --> 00:08:51,450
ما الّذي تفعله يا هذا؟

111
00:08:55,190 --> 00:08:57,200
.كان ذلك سابقًا لأوانه

112
00:08:57,420 --> 00:08:59,970
لـ... لماذا تقاتل مع الوحش؟

113
00:09:00,250 --> 00:09:02,250
!أليس هو من قتل والدتك؟

114
00:09:02,760 --> 00:09:06,340
،إذا قتلتُ الوحش
.فلن تعود أمّي

115
00:09:06,810 --> 00:09:10,410
.لهذا السبب آخذ حيواتِ الآخرين في المقابل

116
00:09:10,950 --> 00:09:14,900
.وذلك برميِ كلّ من يعبر هذه الجبال إليه لكي يأكله

117
00:09:15,240 --> 00:09:18,210
.وجميعهم صرخوا طالبين النّجدة

118
00:09:19,010 --> 00:09:23,660
،بمجرّد رؤيتي لذلك المشهد
.تُغلق الفجوة الموجودة بصدري

119
00:09:25,310 --> 00:09:26,230
...أنت

120
00:09:51,670 --> 00:09:52,320
.مولاي

121
00:09:53,560 --> 00:09:55,330
.ثمّة أمر غريب يحدث في قاعة الجحيم

122
00:09:56,310 --> 00:10:01,060
بين الحين والآخر، يصدر صوتٌ شبيه بنبضات القلب
.من أحد تماثيل الشياطين

123
00:10:01,540 --> 00:10:02,860
،صحيح أنّه خافت

124
00:10:03,210 --> 00:10:04,460
.لكنّه واضح

125
00:10:06,240 --> 00:10:08,540
،عندما ضربَ البرق رأس إلهة الرّحمة

126
00:10:08,910 --> 00:10:11,060
.شعرتُ بوضوح بذلك

127
00:10:12,060 --> 00:10:17,340
شعرتُ بأنَّ أحد الشياطين الاثني عشر
.قد فشل في التهام ابني

128
00:10:20,360 --> 00:10:24,870
،وبعد أن تحطّم صنمُ إلهة الرّحمة الآن
.فقد تمَّ إبطال صفقتكَ مع الشياطين

129
00:10:25,270 --> 00:10:27,340
...أيّام السلام في هذه البلاد

130
00:10:27,840 --> 00:10:29,020
.قد ولّت

131
00:10:35,190 --> 00:10:36,060
.(دورورو)

132
00:10:36,390 --> 00:10:37,240
.(دورورو)

133
00:10:42,960 --> 00:10:45,070
...أخي الأكبر

134
00:10:54,000 --> 00:10:57,860
.تذكّرت. كنّا قد سقطنا من هناك

135
00:11:01,880 --> 00:11:02,970
...ذاك الرّجل

136
00:11:04,090 --> 00:11:05,020
.(دورورو)

137
00:11:05,760 --> 00:11:06,720
.لا شيءَ يدعوا للقلق

138
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
.سأنهض حالًا

139
00:11:20,670 --> 00:11:21,610
.لا فائدة

140
00:11:22,240 --> 00:11:22,910
...(دورورو)

141
00:11:23,280 --> 00:11:26,660
.لا داعي للقلق. ستخرج ذراعي بعد فترة

142
00:11:27,030 --> 00:11:28,560
.لا أقصد ذلك
.انظر تحتك

143
00:11:46,820 --> 00:11:49,240
.لا يمكنكَ فعل ذلك بيديكَ هاتين يا أخي الأكبر

144
00:11:50,800 --> 00:11:51,760
...إذن

145
00:12:07,710 --> 00:12:09,740
.شارفنا على الوصول يا أمّي

146
00:12:10,010 --> 00:12:13,030
.هناك بلدة بها طبيب وراء هذا الجبل

147
00:12:13,660 --> 00:12:16,390
.(أنا آسفة جدًّا يا (سابوروتا

148
00:12:18,340 --> 00:12:20,920
.يومًا ما، سأثبتُ نفسي بهذا السيف وأصبح مشهورًا

149
00:12:21,170 --> 00:12:24,480
.عندها لن نقتات ببيع جلود الحيوانات مجدّدًا

150
00:12:25,520 --> 00:12:27,440
.لأنّني سأضمن لكِ حياةً مريحة

151
00:12:28,070 --> 00:12:29,570
.(سابوروتا)

152
00:12:40,500 --> 00:12:42,560
.(سابوروتا)

153
00:12:44,360 --> 00:12:47,320
.(سابوروتا)

154
00:13:01,500 --> 00:13:02,310
.التالي

155
00:13:03,340 --> 00:13:04,850
.سآتيكَ بالشخص التّالي

156
00:13:08,510 --> 00:13:09,710
...أم عليَّ

157
00:13:10,380 --> 00:13:11,820
أن اُطعمكَ نفسي؟...

158
00:13:24,680 --> 00:13:26,900
.لا تفعل. ستكسر ذراعيك

159
00:13:26,990 --> 00:13:28,730
.أنتَ في حاجة إلى ذراعيك

160
00:13:29,200 --> 00:13:30,080
.لا تقلق

161
00:13:30,250 --> 00:13:32,470
.سأجد طريقة لسحب ذراعي

162
00:13:40,560 --> 00:13:41,480
.(دورورو)

163
00:14:11,080 --> 00:14:13,470
هلّا ابتعدتَ قليلًا يا بنيّ؟

164
00:14:23,760 --> 00:14:25,320
.كلّ شيءٍ على ما يرام

165
00:14:27,340 --> 00:14:30,130
.سمعتُ صوتًا مألوفًا وأنا مارٌّ من هنا

166
00:14:30,880 --> 00:14:33,050
.لحسن الحظ أنّني وصلتُ في الوقت المناسب

167
00:14:36,680 --> 00:14:38,120
هل تريد جسدك؟

168
00:14:38,670 --> 00:14:39,580
.أجل

169
00:14:40,300 --> 00:14:41,350
لماذا؟

170
00:14:41,630 --> 00:14:43,660
.لأنّه يخصّني

171
00:14:51,660 --> 00:14:53,310
أخي الأكبر؟

172
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
هل ما زلتَ حيًّا؟

173
00:15:14,560 --> 00:15:15,530
.شيطان

174
00:15:19,750 --> 00:15:21,040
ماذا؟

175
00:15:21,410 --> 00:15:24,580
هل لديكَ فجوة هنا أيضًا؟

176
00:15:25,720 --> 00:15:27,720
.لكنَّ هذا غير مُجدٍ

177
00:15:55,120 --> 00:15:56,700
!(سابوروتا)

178
00:16:13,670 --> 00:16:15,120
سابوروتا)؟)

179
00:16:18,480 --> 00:16:20,200
ما... ما هذا؟

180
00:16:37,920 --> 00:16:40,140
.لقد تركها لتواجه الموت وحدها

181
00:16:40,510 --> 00:16:42,250
.كان يقلّد الساموراي دائمًا

182
00:16:42,670 --> 00:16:44,260
.لكنّه جبُنَ عندما دعت الحاجة

183
00:16:44,920 --> 00:16:47,130
.أنا خائف. ما باليد حيلة

184
00:16:47,760 --> 00:16:49,930
...ما باليد حيلة. ما باليد

185
00:16:50,080 --> 00:16:51,690
.(تعال معنا يا (سابوروتا

186
00:16:54,140 --> 00:16:55,260
.سنذهب للانتقام

187
00:17:00,070 --> 00:17:01,200
...توقّف

188
00:17:02,330 --> 00:17:03,950
.أ... أنقذني أرجوك

189
00:17:09,610 --> 00:17:10,850
ماذا؟

190
00:17:15,810 --> 00:17:17,890
.أنتم لستم أفضل حالًا منّي

191
00:17:25,660 --> 00:17:27,380
.توقّف

192
00:17:30,060 --> 00:17:31,350
لماذا؟

193
00:17:31,780 --> 00:17:33,480
لماذا لا تهرُب؟

194
00:17:33,700 --> 00:17:36,120
أنت خائف، أليس كذلك؟
.فلتصرخ إذن

195
00:17:36,270 --> 00:17:38,200
.عليك بالبكاء والتوسّل من أجل حياتك

196
00:18:19,450 --> 00:18:20,530
...لطالما

197
00:18:21,670 --> 00:18:26,500
.أردتُ أن اُصبحَ مثلك...

198
00:18:30,660 --> 00:18:31,540
...ولكن

199
00:18:33,510 --> 00:18:36,120
.فات الأوان على ذلك

200
00:19:05,980 --> 00:19:06,970
...أخي الأكبر

201
00:19:52,090 --> 00:19:53,320
.فهمت

202
00:19:54,240 --> 00:19:55,280
.أعده إليَّ

203
00:19:56,140 --> 00:19:57,530
...أنتَ

204
00:19:57,990 --> 00:19:59,280
.أعده إليَّ

205
00:20:00,120 --> 00:20:02,940
.لستَ إنسانًا...

206
00:20:21,810 --> 00:20:24,730
.تمامًا كما حدث مع الثعلب الوحش سابقًا

207
00:20:25,270 --> 00:20:28,450
،رغم أنّه قتل شيطانًا
.إلّا أنّه لم يسترجع شيئًا من جسده

208
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
...هل هو

209
00:20:48,120 --> 00:20:48,900
.أعده إليَّ

210
00:20:48,970 --> 00:20:50,600
.توقّف أرجوكَ يا أخي الأكبر

211
00:20:50,920 --> 00:20:52,410
.إنّه جسدي

212
00:20:52,690 --> 00:20:55,320
.ما تقوم به... ما تقوم به فظيع جدًّا

213
00:21:03,930 --> 00:21:05,310
...سيّدي الشاب. هناك

214
00:21:15,370 --> 00:21:16,510
ما هذا؟

215
00:21:22,380 --> 00:21:23,330
،رجاءً

216
00:21:24,090 --> 00:21:26,840
.كفّ عن هذا يا أخي الأكبر

217
00:21:31,420 --> 00:21:32,590
!أخي الأكبر؟

218
00:21:34,590 --> 00:21:35,880
إلى أينَ أنتَ ذاهب؟

219
00:21:36,660 --> 00:21:37,540
."إلى "دايغو

220
00:21:38,900 --> 00:21:41,320
.جسدي موجود هناك

221
00:21:42,080 --> 00:21:44,450
.ا... انتظر لحظة يا أخي الأكبر

222
00:21:53,350 --> 00:21:57,730
.لا يمكن للمرء الهرب من قدره على ما يبدو

223
00:21:58,970 --> 00:22:01,750
.يالها من معاناة كبيرة

224
00:22:02,700 --> 00:22:05,340
"وهل قدره أن يتحمّل هذه المعاناة أيضًا؟"

225
00:22:35,680 --> 00:22:40,890
"في عالمٍ لا يعرف الرّحمة وُلدنا"

226
00:22:41,020 --> 00:22:47,480
"بقلوبٍ مشوّهة الشكل وبالكاد تنبض خُلقنا"

227
00:22:47,730 --> 00:22:52,780
"لكنّنا لن ننظر إلى الوراء ولو طريق الشرّ سلكنا"

228
00:22:52,900 --> 00:22:59,950
"عن إجاباتٍ بحثنا وعلى العديد من الفصول شهِدنا"

229
00:23:00,540 --> 00:23:05,170
"من إخفاء أشكالنا القبيحة المؤلمة سئِمنا"

230
00:23:05,210 --> 00:23:11,420
"لذلك سننتزع هذا الجلد الّذي به غُلِّفنا"

231
00:23:11,880 --> 00:23:17,180
"آهٍ منكَ أيّها الجهل الّذي تعذّبنا دائمًا"

232
00:23:17,390 --> 00:23:23,180
"حتّى وإن ظلّ هذا اللّيل المؤلم قائمًا"

233
00:23:23,180 --> 00:23:31,270
"فإنّك يا من لا تراودك أيّة شكوك ستحبّ هذا العالم الملعون حتمًا"

234
00:23:31,360 --> 00:23:39,070
"والآن ستُعيد كلّ ما حملتَه على كاهلك يومًا"

235
00:23:39,950 --> 00:23:44,940
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نوي  "الكيميرا

236
00:23:40,490 --> 00:23:44,940
"يتبع"

