﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:04,120
"انتهت الحفلة"

2
00:00:05,910 --> 00:00:09,370
"لكنّني في الرّقص تنتابني الرّغبة"

3
00:00:11,670 --> 00:00:15,130
"وعلى النّوم خانتني القدرة"

4
00:00:17,260 --> 00:00:22,260
"ستنطفئ نيران شغفي هذه يومًا ما ولو مرّة"

5
00:00:22,930 --> 00:00:25,680
"فمنذ البداية أنا على دراية"

6
00:00:25,850 --> 00:00:28,230
"بأن لتلك النيران نهاية"

7
00:00:28,480 --> 00:00:31,150
"خلتُ أنّ حياتي عن كلّ شيء مستغنية"

8
00:00:31,400 --> 00:00:34,730
"ومازلتُ حتى الآن أتحلّى بتلك الجدّية"

9
00:00:35,020 --> 00:00:39,740
"ما زال هنالك من الوقت متّسع"

10
00:00:40,570 --> 00:00:45,490
"لكنّ شغفي يا عزيزتي يرتفع"

11
00:00:45,620 --> 00:00:48,250
"عذرًا يا عزيزتي، فلذلك الخيار لم يكن سهلًا اللّجوء"

12
00:00:48,410 --> 00:00:51,040
"لكنّه حتمًا لم يكن بذلك السوء"

13
00:00:51,960 --> 00:00:54,750
"إليَّ بتلك الشعلة في الحال"

14
00:00:54,880 --> 00:00:57,710
"أوقديها يا عزيزتي، فالحماسة تغمر أوصالي"

15
00:01:15,900 --> 00:01:17,150
"انتهت الحفلة"

16
00:01:23,030 --> 00:01:25,620
"إليَّ بتلك الشعلة في الحال"

17
00:01:25,780 --> 00:01:29,040
"أوقديها يا عزيزتي، فالحماسة تغمر أوصالي"

18
00:01:30,020 --> 00:01:33,990
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة الخامسة"

19
00:01:30,020 --> 00:01:33,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فصل أغنية (موريكو) - بادئة"

20
00:01:31,200 --> 00:01:33,480
"فصل أغنية (موريكو) - بادئة"

21
00:02:01,220 --> 00:02:02,020
.أخي الأكبر

22
00:02:03,060 --> 00:02:03,720
.أخي الأكبر

23
00:02:06,540 --> 00:02:07,090
.يا أخي الأكبر

24
00:02:08,800 --> 00:02:09,600
هل أنتَ بخير؟

25
00:02:10,680 --> 00:02:12,610
.حتّى مكانٌ هادئ كهذا لم يجدي نفعًا معك

26
00:02:14,160 --> 00:02:16,860
.لكنّ الهدوء السائد هنا يثير الخوف

27
00:02:28,240 --> 00:02:29,000
.الصوت

28
00:02:29,580 --> 00:02:35,150
.هو أكثر شعورٍ استعاده (هياكّيمارو) إثارة للصدمة حتى الآن

29
00:02:35,530 --> 00:02:43,290
يتردّد صدى مختلف الأصوات في رأسه
.وذلك لأنّه لا يعرف كيفية اختيار الأصوات الّتي عليه سماعها

30
00:02:43,570 --> 00:02:47,080
.هياكّيمارو) غارق في طوفان من الأصوات ليس إلّا)

31
00:02:50,020 --> 00:02:50,730
.أخي الأكبر

32
00:02:51,180 --> 00:02:53,890
.يبدو أنّنا سنتخلّى عن اصطياد الوحش التالي هذه المرّة

33
00:02:54,160 --> 00:02:56,090
،قد تكون المكافأة مدهشة ولكن

34
00:02:56,420 --> 00:02:57,550
.ليس في ظروفٍ كهذه

35
00:03:00,980 --> 00:03:01,720
أثمة شيءٌ هناك؟

36
00:03:13,960 --> 00:03:16,110
.هاقد ظهر
!ياله من شبحِ طائر ضخم

37
00:03:36,060 --> 00:03:38,370
.لا تأبه بما تسمعه يا أخي الأكبر

38
00:03:42,170 --> 00:03:42,940
!على يسارك

39
00:03:55,240 --> 00:03:55,880
!أخي الأكبر

40
00:04:15,180 --> 00:04:15,930
!الكاهن

41
00:04:17,110 --> 00:04:19,200
عجبًا! أهذا أنتما أيها الولدان؟

42
00:04:19,370 --> 00:04:20,540
!يالها من مصادفة

43
00:04:22,280 --> 00:04:22,910
.أخي الأكبر

44
00:04:23,660 --> 00:04:24,340
!أخي الأكبر

45
00:04:24,850 --> 00:04:26,700
.تمالك نفسك يا أخي الأكبر

46
00:04:32,050 --> 00:04:32,770
.أخي الأكبر

47
00:04:33,150 --> 00:04:33,890
!أخي الأكبر

48
00:04:40,340 --> 00:04:42,540
فهمت. استعادَ أذنيه إذن؟

49
00:04:42,830 --> 00:04:44,680
.أنا سعيد من أجله

50
00:04:45,070 --> 00:04:46,090
.أمّا أنا، فسلتُ كذلك

51
00:04:46,480 --> 00:04:49,840
لقد صار أخي الأكبر ضعيفًا
.بسبب استعادته لحاسّة السمع

52
00:04:50,220 --> 00:04:50,970
وكيف ذلك؟

53
00:04:51,230 --> 00:04:54,730
،أعني، أنّه حتّى أمام هذا الشبح الّذي تغلّبتَ عليه أيها الكاهن بسهولة

54
00:04:54,880 --> 00:04:56,520
.انهزم شرّ هزيمة

55
00:04:56,780 --> 00:04:58,670
.شكرًا على المجاملة

56
00:04:59,280 --> 00:04:59,920
،أخبرني

57
00:05:00,300 --> 00:05:01,880
هل سيكون أخي الأكبر بخير يا ترى؟

58
00:05:02,300 --> 00:05:03,740
.لقد تجاوز أسوأ ما في الأمر

59
00:05:05,120 --> 00:05:08,290
.وسيتحسّن أكثر لو كان بحوزتنا بعض الأدوية

60
00:05:09,130 --> 00:05:11,060
.سأذهب للحصول عليها

61
00:05:11,430 --> 00:05:13,640
.هناك بلدة كبيرة على الجانب الآخر من النّهر

62
00:05:13,920 --> 00:05:14,760
.من الأفضل ألّا تفعل

63
00:05:15,090 --> 00:05:18,360
.سمعت بأنَّ حربًا ستندلع هناك والمكان خطير

64
00:05:19,770 --> 00:05:24,920
يبدو أنَّ القائد العسكري (ساكاي) الّذي يحكم هذه المنطقة
.قد خان أحد حلفائه

65
00:05:25,380 --> 00:05:27,590
.والصراع على وشك أن يحتدم بين الجيشين

66
00:05:28,080 --> 00:05:32,470
.من الخطورة بمكان أن يقترب غرباء أمثالنا من بؤرة الصراع تلك

67
00:05:32,820 --> 00:05:36,390
.لهذا السبب استدرتُ عائدًا أدراجي لألتقي بكما فجأة قبل قليل

68
00:05:36,500 --> 00:05:37,190
!سحقًا

69
00:05:37,370 --> 00:05:40,410
لماذا يحبّ الساموراي الحروب إلى هذه الدّرجة؟

70
00:05:42,840 --> 00:05:43,760
هل رفعتُ صوتي؟

71
00:05:44,130 --> 00:05:44,690
.أنا آسف

72
00:05:45,030 --> 00:05:46,250
.لا تتحرّك

73
00:05:46,650 --> 00:05:47,840
.وإلّا فُتحت جراحكَ مجدّدًا

74
00:05:50,520 --> 00:05:51,640
...يا إلهي

75
00:05:52,110 --> 00:05:55,400
.في وضعك الحالي، تبدو كحيوان جريح مختبئٍ في وكره

76
00:05:57,530 --> 00:05:58,470
هل تسمعني؟

77
00:05:58,720 --> 00:06:00,170
.هذا هو صوت الإنسان

78
00:06:00,500 --> 00:06:04,810
وباقي الأصوات المحيطة بك هي لكائنات تعيش في الغابة
.إضافة لأجيج النّار وهفيف النّسيم

79
00:06:05,080 --> 00:06:06,990
،عليكَ أن تعتاد على هذه الأصوات

80
00:06:07,390 --> 00:06:09,990
.إن أردتَ الخروج من وكرك والعيش في هذا العالم

81
00:06:11,100 --> 00:06:11,810
.أخي الأكبر

82
00:06:12,460 --> 00:06:13,750
.لقد تأذّى

83
00:06:14,020 --> 00:06:15,400
.فلا تحاول إجباره

84
00:06:15,770 --> 00:06:19,060
.أخي الأكبر لم يتعوّد على ذلك بعد

85
00:06:37,220 --> 00:06:42,640
"زهرة حمراءُ سأقطفها"

86
00:06:43,830 --> 00:06:49,420
"ولتلك الفتاة سأقدّمها"

87
00:06:47,280 --> 00:06:49,760
.ياله من صوتٍ لطيف

88
00:06:50,630 --> 00:06:56,050
"وسأضع على شعرها"

89
00:06:50,780 --> 00:06:52,510
.لا يجب عليك النّهوض بعد

90
00:06:56,370 --> 00:06:57,500
.يا إلهي

91
00:06:56,400 --> 00:07:02,350
"تلك الزهرة الّتي اقتطفتها"

92
00:07:03,030 --> 00:07:05,100
.لا يمكنني ابتلاع هذا اللّحم القاسي

93
00:07:03,740 --> 00:07:09,090
"،زهرة حمراء لونها، زهرة حمراء لونها"

94
00:07:10,220 --> 00:07:14,040
...على شعرها"

95
00:07:17,240 --> 00:07:22,840
"،أينعت وتمايلت بتلاتها...

96
00:07:23,520 --> 00:07:25,490
{\an8}"...كشمسٍ"

97
00:07:34,620 --> 00:07:35,690
هل أنتَ مصاب؟

98
00:07:36,050 --> 00:07:37,030
أأنتَ بخير؟

99
00:07:46,170 --> 00:07:47,290
.يبدو أنّك عاجز عن الرّؤية

100
00:07:48,400 --> 00:07:49,620
.تعال. أنا هنا

101
00:07:50,750 --> 00:07:51,460
ما الخطب؟

102
00:07:52,100 --> 00:07:53,530
لديكَ حمّى؟

103
00:07:53,960 --> 00:07:55,800
.لا يمكنكَ البقاء في هذا الماء البارد

104
00:07:56,060 --> 00:07:57,280
.لنخرج منه بسرعة

105
00:08:00,180 --> 00:08:01,710
.على رسلك. تماسك

106
00:08:03,190 --> 00:08:04,360
.أخي الأكبر

107
00:08:18,260 --> 00:08:21,060
.إنّها المرّة الأولى الّتي أراه فيها ضعيفًا هكذا

108
00:08:21,920 --> 00:08:24,270
.لا شكَّ في أنّ جراحه هي السبب

109
00:08:24,630 --> 00:08:27,820
.إضافة إلى معظم حواسه الّتي استعادها من الشياطين

110
00:08:28,310 --> 00:08:30,940
.ربما لا يستطيع دماغه مواكبة التغيّرات المفاجئة

111
00:08:31,760 --> 00:08:35,030
،هذه بعض الأقمشة القديمة
.لكنّها نظيفة ولهذا استخدمها

112
00:08:35,360 --> 00:08:36,120
.شكرًا لكِ

113
00:08:36,210 --> 00:08:38,110
اسمكِ (ميو)، أليس كذلك؟

114
00:08:38,430 --> 00:08:41,490
.نعتذر لإزعاجكِ ولجلبِ الكثير من المتاعبِ لكِ

115
00:08:41,700 --> 00:08:42,800
.لا داعي لقول ذلك

116
00:08:43,280 --> 00:08:45,540
.يمكنكم البقاء هنا حتى يتعافى

117
00:08:45,820 --> 00:08:46,710
أيمكننا ذلك حقًا؟

118
00:08:46,900 --> 00:08:51,060
،بالطبع. فهناك الكثير من الأطفال هنا حالتهم كحالة أخيكَ الأكبر

119
00:08:51,310 --> 00:08:52,210
.لذا كن مطمئنًّا

120
00:08:52,470 --> 00:08:53,750
.تعوّدنا جميعنا على ذلك

121
00:08:54,540 --> 00:08:58,670
.لا داعي للخجل يا رفاق
.اُخرجوا وألقوا التحيّة

122
00:09:09,840 --> 00:09:11,560
.اندلعت حربٌ فظيعة قبل مدّة

123
00:09:12,730 --> 00:09:15,510
.وقد خسرنا بيوتنا وكلّ شيءٍ نملكه بسببها

124
00:09:16,280 --> 00:09:18,650
.ولهذا اجتمعنا هنا للعيش في هذا المكان

125
00:09:19,040 --> 00:09:22,200
لا أحد منهم يملك أبًا أو أمًّا إذن؟

126
00:09:24,320 --> 00:09:24,960
.صحيح

127
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
.لكنّهم أطفال رائعون جميعًا

128
00:09:27,770 --> 00:09:30,660
،رغم أنّهم مجرّد أطفال
.إلا أنّهم يتدبّرون أمورهم بطريقة ما

129
00:09:31,450 --> 00:09:32,380
!(أختي (ميو

130
00:09:32,700 --> 00:09:34,120
أما زلتِ مستيقظة؟

131
00:09:34,360 --> 00:09:36,250
.هيا، اُخرجوا من هنا يا إخوتي

132
00:09:37,740 --> 00:09:41,290
،أختي (ميو)، إذا لم تنالي قسطًا من النّوم الآن
.فإنَّ جسدكِ لن يحتمل

133
00:09:41,770 --> 00:09:44,720
،سأتولى رعاية هذا الشخص المصاب ولهذا
.إذهبي إلى النّوم بسرعة

134
00:09:45,070 --> 00:09:46,300
.فهمت. فهمت

135
00:09:46,620 --> 00:09:49,490
.(إذن، إن احتجتم شيئًا ما فاطلبوه من (تاكيبو

136
00:09:49,580 --> 00:09:50,610
.أسرعي

137
00:09:50,790 --> 00:09:53,550
،لقد أعددتُ وجبة الإفطار ولهذا
.تذكّري تناولها قبل أن تنامي

138
00:09:53,730 --> 00:09:54,540
.حاضر. حاضر

139
00:09:55,190 --> 00:09:56,720
.لدينا وجبة إفطار لكلّ واحد منكم أيضًا

140
00:10:01,190 --> 00:10:02,580
.إنّها عصيدة البطاطا الحلوة
.تفضّلوا بالأكل

141
00:10:04,950 --> 00:10:06,320
.شـ..شكرًا

142
00:10:16,210 --> 00:10:17,960
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

143
00:10:18,200 --> 00:10:19,090
.لا أحتاج ذلك

144
00:10:19,440 --> 00:10:21,100
.إذهب وتولّى رعاية الشخص المصاب

145
00:10:21,310 --> 00:10:21,800
.كلّا

146
00:10:22,090 --> 00:10:24,250
.لا أستطيع البقاء هنا دون القيام بأي شيء في المقابل

147
00:10:24,700 --> 00:10:27,440
على الأقل، دعني أعمل لقاء
.ما قدّمته لنا من طعام

148
00:10:28,700 --> 00:10:30,220
أتحاول أن تبدو رائعًا؟

149
00:10:30,360 --> 00:10:32,750
ليتكَ رأيتَ نفسك وأنتَ تبكي كالطفل
."مردّدًا: "أخي الأكبر، أخي الأكبر

150
00:10:33,620 --> 00:10:36,510
.لم أكن أبكي، لم أكن أبكي أبدًا
.لم أذرف ولا دمعة

151
00:10:36,960 --> 00:10:37,680
.اُصمت

152
00:10:37,930 --> 00:10:39,720
.(ستوقظ أختي (ميو

153
00:10:39,940 --> 00:10:40,600
.آسف

154
00:10:41,000 --> 00:10:43,490
ولكن، لماذا تنام في مثل هذا الوقت؟

155
00:10:44,390 --> 00:10:46,360
.لأنّها سوف تعمل في اللّيل

156
00:10:46,890 --> 00:10:50,350
لا يعلم جيش السيّد (ساكاي) متى
.سيذهبون إلى الحرب

157
00:10:50,890 --> 00:10:54,580
ولهذا، يجب على أحد ما
.أن يخدمهم طوال اللّيل

158
00:10:54,800 --> 00:10:56,570
.إضافة إلى أنَّ أجرة اللّيل تكون أفضل

159
00:10:57,290 --> 00:11:00,760
.ولأنَّ أختي (ميو) تعمل كثيرًا، فهي تحصل على الطّعام أيضًا

160
00:11:01,140 --> 00:11:03,050
.لذلك علينا أن نتركها تنام أثناء النّهار

161
00:11:05,840 --> 00:11:07,910
أنتَ تحاول أن تبدو رائعًا أيضًا، أليس كذلك؟

162
00:11:10,080 --> 00:11:11,840
أيها الكاهن، هل أنتَ ذاهب إلى مكانٍ ما؟

163
00:11:12,420 --> 00:11:13,070
.أجل

164
00:11:13,420 --> 00:11:16,600
سأذهب للبحث عن طريق آمنة
.تمكِّننا من تجنّب ساحة المعركة

165
00:11:17,040 --> 00:11:18,450
.لن أغيب لفترة طويلة

166
00:11:18,760 --> 00:11:23,040
وإذا لم أعد، فهذا يعني بأنّني وجدت طريقًا للحيوانات
.أو شيئًا من هذا القبيل

167
00:11:23,560 --> 00:11:24,190
.إلى اللّقاء

168
00:11:25,430 --> 00:11:26,170
ماذا؟

169
00:11:26,500 --> 00:11:27,840
أوليسَ برفقتكم؟

170
00:11:28,190 --> 00:11:29,450
.نتقابل أحيانًا

171
00:11:30,090 --> 00:11:31,420
.لكنّه كاهن غريب

172
00:11:33,410 --> 00:11:35,180
هل ستندلع حرب أخرى يا ترى؟

173
00:11:35,950 --> 00:11:36,690
من يدري؟

174
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
.هذا المكان معرّض للخطر أيضًا

175
00:11:38,810 --> 00:11:39,580
!سحقًا

176
00:11:41,420 --> 00:11:45,040
.جيش (ساكاي) الّذي أقام معسكره على الحدود لم يتحرّك بعد

177
00:11:45,220 --> 00:11:47,260
.وحالة الرّكود ما تزال مستمرّة

178
00:11:47,780 --> 00:11:49,440
،إن استمرّ الأمر على هذا النّحو

179
00:11:49,610 --> 00:11:52,230
.فإنّه من الضروري علينا أن نرسل المزيد من الطعام لجنودنا

180
00:11:52,660 --> 00:11:54,620
لدينا مخزون غذاءٍ كافٍ، أليس كذلك؟

181
00:11:54,820 --> 00:11:56,270
...أجل ولكن

182
00:11:57,170 --> 00:12:00,200
.لم تمطر السماء منذ شهر تقريبًا...

183
00:12:04,340 --> 00:12:07,740
،من غير المعتاد أن يسود الجفاف في هذا الموسم ولهذا

184
00:12:08,060 --> 00:12:10,740
.يجب أن نقوم بتخزين الغذاء تحسُّبًا للطوارئ

185
00:12:11,590 --> 00:12:14,330
.محصول أرضي لن يعرف تناقصًا أبدًا

186
00:12:14,920 --> 00:12:15,740
...أجل

187
00:12:16,080 --> 00:12:17,620
هل أنتَ متأكّد؟

188
00:12:17,940 --> 00:12:18,670
.عزيزتي

189
00:12:19,860 --> 00:12:21,220
،)مشكلة مع الأمير (ساكاي

190
00:12:21,780 --> 00:12:23,340
.والآن هذا الجفاف المستمرّ

191
00:12:24,330 --> 00:12:27,320
.كما شهدنا انزلاقًا في التربة هذه السنة أيضًا

192
00:12:28,480 --> 00:12:31,730
.وكأنَّ الزّمن قد عاد بهذه البلدة إلى الوراء

193
00:12:32,610 --> 00:12:33,920
ماذا تعنين بقولكِ؟

194
00:12:34,280 --> 00:12:39,390
.نحن نعيش في بلد مبنيٍّ على أساس هش

195
00:12:39,720 --> 00:12:41,700
.فأرجو ألا تنسى ذلك

196
00:12:42,740 --> 00:12:45,050
.لأنّ انهياره في أحد الأيّام لن يكون مُستَغربًا

197
00:12:49,190 --> 00:12:50,910
!(وكأنّنا سنرضخ لبلدٍ صغير مثل (ساكاي

198
00:12:51,520 --> 00:12:53,920
.أخبرني بأنّكَ ستجد حلًّا ما في أقرب الآجال

199
00:12:54,350 --> 00:12:54,960
.حاضر

200
00:13:09,340 --> 00:13:11,430
.نظّف. نظّف. نظّـف

201
00:13:13,730 --> 00:13:15,600
.اُفرُك. اُفرُك.  اُفرُك

202
00:13:16,680 --> 00:13:18,250
.نظّف. نظّف. نظّـف

203
00:13:23,440 --> 00:13:24,650
.يا أطفال

204
00:13:25,140 --> 00:13:27,070
.توقفوا عن الضّحك وساعدوه

205
00:13:35,620 --> 00:13:37,450
كيف تشعر يا (هياكّيمارو)؟

206
00:13:42,970 --> 00:13:44,080
.حرارتكَ ما تزال مرتفعة

207
00:13:44,860 --> 00:13:47,140
.صحيح، سآتيك ببعض الدّواء هذه اللّيلة

208
00:13:47,460 --> 00:13:50,010
.أنا واثقة من أنّ جيش السيّد (ساكاي) لديه بعض الدواء

209
00:13:51,240 --> 00:13:53,430
.حسنًا، سأذهب للعمل الآن

210
00:13:56,000 --> 00:13:56,950
.أخي الأكبر

211
00:13:57,520 --> 00:13:59,460
.سيجهز العشاء بعد قليل

212
00:14:09,170 --> 00:14:14,320
"زهرة حمراءُ سأقطفها"

213
00:14:15,220 --> 00:14:20,370
"ولتلك الفتاة سأقدّمها"

214
00:14:21,690 --> 00:14:26,510
"وسأضع على شعرها"

215
00:14:27,610 --> 00:14:32,760
{\an8}"تلك الزهرة الّتي اقتطفتها"

216
00:14:29,130 --> 00:14:29,860
!أخي الأكبر

217
00:14:43,460 --> 00:14:47,960
أنتم أيتها الحيوانات تعرفون
.الطرق الآمنة أكثر منّا نحن البشر

218
00:14:48,540 --> 00:14:49,490
.سأتبع سبيلكم

219
00:14:54,960 --> 00:14:56,920
.ياله من مكان رائع

220
00:15:20,280 --> 00:15:21,790
ما الّذي تفعله هنا؟

221
00:15:22,750 --> 00:15:23,320
الدّواء؟

222
00:15:23,490 --> 00:15:24,820
.لا تقلق. اُنظر

223
00:15:25,020 --> 00:15:26,340
.سأعدّه لكَ فورًا

224
00:15:39,660 --> 00:15:40,730
!هذا غريب

225
00:15:41,060 --> 00:15:42,640
.يبدو أنّه بإمكانكَ الرّؤية بطريقة ما

226
00:15:43,260 --> 00:15:44,750
.وكأنّك ترى ما بداخلي بوضوح

227
00:15:45,100 --> 00:15:47,070
.يستطيع رؤية لون الرّوح

228
00:15:48,650 --> 00:15:51,010
.لا تتجوّل دون إذنٍ يا أخي الأكبر

229
00:15:51,240 --> 00:15:52,380
.لقد أخفتني

230
00:15:52,580 --> 00:15:53,800
لون الرّوح؟

231
00:15:54,120 --> 00:15:56,470
.أجل. رغم أنّني لا أفهم كيف يحدث ذلك

232
00:15:56,750 --> 00:15:59,760
لكنّني سمعتُ أنَّ أرواح الكائنات الحيّة
.لها ألوان مختلفة

233
00:16:00,130 --> 00:16:01,500
،ولا يتعلّق الأمر بالبشر فقط

234
00:16:01,800 --> 00:16:03,460
،بل وكذلك العشب، الأشجار، الحيوانات

235
00:16:03,760 --> 00:16:05,870
.وحتّى الأشباح يميّزها في رمشة عين

236
00:16:06,310 --> 00:16:08,930
.وأنا واثق من أنَّ ألوانها من أقذر الألوان

237
00:16:11,930 --> 00:16:12,670
...فهمت

238
00:16:19,120 --> 00:16:19,970
ماذا؟

239
00:16:20,580 --> 00:16:23,500
.ربّما يريد أن يسمعكِ وأنتِ تُغنّين

240
00:16:23,710 --> 00:16:24,450
أغنّي؟

241
00:16:24,560 --> 00:16:28,270
.من الواضح أنَّ صوتكِ لا يسببّ الإزعاج له

242
00:16:29,540 --> 00:16:30,220
!وجدتها

243
00:16:30,470 --> 00:16:33,070
.قد يتعوّد على الصوتِ إذا أنصتَ لغنائكِ

244
00:16:34,250 --> 00:16:37,920
.فهو في الوقت الرّاهن أشبه بحيوان جريحٍ يختبئ في وكره

245
00:16:38,160 --> 00:16:41,260
.وسوف تخرجينه من وكره إذا غنّيتِ له

246
00:16:41,470 --> 00:16:45,390
...لا أظنّ بأنّ أغنيتي رائعة إلى تلك الدرجة

247
00:16:50,980 --> 00:16:52,310
.حسناً إذن

248
00:16:53,480 --> 00:16:58,300
"زهرة حمراءُ سأقطفها"

249
00:16:58,990 --> 00:17:03,860
"ولتلك الفتاة سأقدّمها"

250
00:17:04,840 --> 00:17:09,710
"وسأضع على شعرها"

251
00:17:10,310 --> 00:17:15,110
"تلك الزهرة الّتي اقتطفتها"

252
00:17:16,460 --> 00:17:18,380
.عجبًا! إنّه الكاهن

253
00:17:20,740 --> 00:17:22,610
ألم تتمكّن من العثور على طريقٍ آمنة؟

254
00:17:23,050 --> 00:17:23,830
.كلّا

255
00:17:24,120 --> 00:17:27,980
لكنّ في جعبتي بعض الأخبار الجيّدة
.وبعض الأخبار السيّئة

256
00:17:31,050 --> 00:17:32,810
!أهناك حقًا مكانٌ بهذه الرّوعة؟

257
00:17:33,100 --> 00:17:38,360
.ستكونون بخير هناك حتّى إذا اندلعت الحرب

258
00:17:38,500 --> 00:17:42,860
.عاينتُ التربة قليلًا، وقد كانت خصبة

259
00:17:43,260 --> 00:17:44,560
.(لنذهب يا أختي (ميو

260
00:17:44,930 --> 00:17:46,080
.لنستقرّ هناك

261
00:17:46,520 --> 00:17:47,380
.حـ... حسناً

262
00:17:47,950 --> 00:17:49,800
.من المبكّر أن نفرح

263
00:17:49,990 --> 00:17:52,750
.في الواقع، لتلك الأرض مالك

264
00:17:53,110 --> 00:17:55,050
.مالِك؟ لكنّك قلتَ للتوّ بأنّها غير مأهولة

265
00:17:55,880 --> 00:17:56,920
.ثمّة شيطان

266
00:17:57,740 --> 00:17:59,330
.وهو قويٌّ جدًا

267
00:17:59,710 --> 00:18:02,020
.ومن الخطورة بمكان العبث معه

268
00:18:02,980 --> 00:18:04,060
!ياللإحباط

269
00:18:04,640 --> 00:18:06,670
أتقصد بالشيطان وحشًا؟

270
00:18:07,320 --> 00:18:07,970
.أجل

271
00:18:08,260 --> 00:18:10,680
،ولا يمكن مقارنته بشبحٍ عادي
.لأنّه أقوى بمراحل

272
00:18:11,250 --> 00:18:12,350
.فهمت

273
00:18:13,900 --> 00:18:15,080
.مهلًا يا أخي الأكبر

274
00:18:15,270 --> 00:18:17,360
أيعقل أنّك تنوي القضاء على ذلك الشيطان؟

275
00:18:18,200 --> 00:18:18,760
.إنتظر

276
00:18:18,810 --> 00:18:20,500
.يستحيل أن تُفلح وذلك الجرح على قدمك

277
00:18:21,230 --> 00:18:22,030
.أيها الكاهن

278
00:18:22,660 --> 00:18:25,700
،تلك كانت الغاية من إخباره بالأمر

279
00:18:25,980 --> 00:18:30,130
.لكنّني لم أتوقّع بأنّه سيفعل قبل أن تندمل جراحه

280
00:18:30,550 --> 00:18:31,950
.إنّه يفتقر إلى الصبر

281
00:18:32,660 --> 00:18:35,040
.إعتنِ بأخي الأكبر من فضلك أيها الكاهن

282
00:18:37,790 --> 00:18:40,030
.سأبذل ما بوسعي أيضًا

283
00:18:53,750 --> 00:18:55,360
.يبدو الوضع خطيرًا

284
00:18:57,030 --> 00:18:59,000
هل ستذهبين للعمل في معسكر العدوّ أيضًا؟

285
00:18:59,480 --> 00:19:02,610
أتعنين بأنّكِ ستعملين في معسكر السيّد ساكاي
ومعسكر العدوّ في نفس الوقت؟

286
00:19:02,850 --> 00:19:03,370
.أجل

287
00:19:03,620 --> 00:19:04,400
.إبتداءً من اللّيلة

288
00:19:04,500 --> 00:19:06,220
.لكنّ هذا الأمر غير ممكن

289
00:19:06,580 --> 00:19:07,400
.هذا صحيح

290
00:19:07,740 --> 00:19:09,140
ألا يكفي ما تعانينه في عملكِ الحالي؟

291
00:19:09,540 --> 00:19:13,200
ولكن، إن أردنا الانتقال إلى مكان جديد
.فعلينا الاستعداد كما يجب

292
00:19:13,760 --> 00:19:15,600
.لا يمكننا العيش على قطعة أرض فارغة

293
00:19:16,110 --> 00:19:18,040
...أما وقد قلتِ ذلك

294
00:19:18,960 --> 00:19:19,840
.لا تقلق

295
00:19:20,270 --> 00:19:23,920
،الحرب سلبت منا الكثير ولهذا
.لنقم باستعادة ما يخصنا فحسب

296
00:19:24,700 --> 00:19:25,900
!(أختي (ميو

297
00:19:26,040 --> 00:19:29,180
،حسناً، بما أنّنا قد حسمنا الأمر
.فسأخلد إلى النّوم

298
00:19:29,380 --> 00:19:30,580
.تصبحون على خير إذن

299
00:19:31,140 --> 00:19:31,900
.حسناً

300
00:19:34,130 --> 00:19:37,310
.أختي ميو لا تتراجع عن قرارٍ اتّخذته أبدًا

301
00:19:37,600 --> 00:19:41,630
لكنّني سمعتُ بأنَّ هناك أشخاصًا وقحين في معسكر
.(العدوّ أكثر من معسكر السيّد (ساكاي

302
00:19:42,440 --> 00:19:44,860
.حسناً، سأرافقها

303
00:19:44,890 --> 00:19:45,600
!أنت؟

304
00:19:46,090 --> 00:19:46,880
.إذن، سأذهب أنا أيضًا

305
00:19:46,900 --> 00:19:47,920
.كلا، لا يمكنكَ ذلك

306
00:19:48,380 --> 00:19:50,620
.عليك الاعتناء بالجميع في غيابها

307
00:19:51,050 --> 00:19:51,930
.لا تقلق

308
00:19:52,220 --> 00:19:54,660
،إن كانت الأمور صعبة
.فسأجعلها تتوقف

309
00:19:55,240 --> 00:19:57,000
.فهمت. أعتمد عليك

310
00:19:57,500 --> 00:19:59,600
.نستعيد ما سلبتنا إياه الحرب إذن

311
00:20:00,270 --> 00:20:01,200
أليس هذا رائعًا؟

312
00:20:01,500 --> 00:20:04,480
.يمكننا نحن أيضًا استعادة ما سلبه منّا الساموراي

313
00:20:09,990 --> 00:20:12,390
اللّعنة، إلى متى سنستمرّ في المراقبة؟

314
00:20:12,630 --> 00:20:14,530
.هكذا لن أتمكّن من نيل الشهرة الّتي أطمح لها

315
00:20:14,780 --> 00:20:18,660
.صدقت، لا يمكننا فعل شيءٍ هنا سوى التغوّط

316
00:20:18,730 --> 00:20:19,900
.أيّها السيّدان

317
00:20:22,760 --> 00:20:24,490
.أنا أبحث عن عمل

318
00:20:26,700 --> 00:20:29,530
ماذا؟ إلى أينَ ذهبت أختي (ميو)؟

319
00:20:32,760 --> 00:20:34,000
أأدركتَ ذلك؟

320
00:20:39,490 --> 00:20:40,800
هل أنتَ بخير؟

321
00:20:41,900 --> 00:20:44,590
.أعتقد أنّه من الأفضل أن نتوقّف عن ذلك

322
00:21:07,410 --> 00:21:08,180
أهي هناك؟

323
00:21:18,070 --> 00:21:18,950
.الآن

324
00:21:30,550 --> 00:21:31,480
.(هياكّيمارو)

325
00:21:55,110 --> 00:21:57,860
...هياكّيمارو)، صوتك قد)

326
00:22:28,420 --> 00:22:30,670
"أقبلت الرّيح مبعثرة أشلاء الرّوح الكئيبة"

327
00:22:31,050 --> 00:22:33,930
"لتنتقل في صمتٍ نحو الظلال رويدًا رويداً"

328
00:22:34,300 --> 00:22:40,600
"ًفيا آثار أقدامنا كفاكِ تهديدًا ووعيدا"

329
00:22:41,430 --> 00:22:46,980
"ينتابني الأسى حينما أحدّق في عينيكَ تحديداً"

330
00:22:47,360 --> 00:22:50,230
"فهل هنالك يا ترى أمل؟"

331
00:22:51,190 --> 00:22:53,570
"في هذه الوجهة الّتي تنساق إليها الأرجل؟"

332
00:22:54,110 --> 00:22:56,950
"أطلقتُ نكتة رسمتِ البسمة على محيّاك"

333
00:22:57,320 --> 00:23:00,160
"في هذا الدرّب المظلم الّذي أسلكه وإياّك"

334
00:23:00,540 --> 00:23:03,460
"سأكون النّور الّذي يضيئ السماء أعلاك"

335
00:23:03,830 --> 00:23:06,460
"فأنا هنا لا لشيء إلّا ذاك"

336
00:23:07,630 --> 00:23:10,420
"على توديع الأحبّة درّبتُ لساني على الاعتياد"

337
00:23:10,800 --> 00:23:13,760
"لكنَّ دموعي على فراقهم تنهمر في ازدياد"

338
00:23:14,130 --> 00:23:16,680
"حزننا المغلّف باللّون الأحمر الدّاكن الأخّاذ"

339
00:23:16,840 --> 00:23:20,100
"يزداد قتامة أكثر فأكثر إلى أن ينزل الليل بستار السّواد"

340
00:23:20,470 --> 00:23:23,520
"كلّما أقبل صباح اليوم التالي كالمعتاد"

341
00:23:23,810 --> 00:23:26,560
"أقول لنفسي كفاكِ عيشًا بلا مُراد"

342
00:23:27,020 --> 00:23:29,900
"إذا قرّرت عن تحقيق أحلامك التي تصبو إليها  الابتعاد"

343
00:23:29,940 --> 00:23:33,490
"فاعلم أنَّ مستقبلكَ وما يحصل له سببه العناد"

344
00:23:39,990 --> 00:23:44,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الطائر الشبح"

345
00:23:40,490 --> 00:23:44,990
"يتبع"

