﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,042
"حينها"

2
00:00:02,167 --> 00:00:04,250
لم أعد أصطاد -
هل توقفت؟ -

3
00:00:04,375 --> 00:00:07,209
نعم -
ماذا قد يجعلك تتوقف هكذا؟ -

4
00:00:08,459 --> 00:00:12,250
هل كان ثمة فتاة؟ -
نعم، صحيح، ثم لم تعد موجودة -

5
00:00:12,375 --> 00:00:15,792
عليك أن تعرف أنني لم أتوقف ببساطة
بل وجدت شيئاً

6
00:00:15,918 --> 00:00:17,709
حقاً! ماذا كان اسمها؟ -
(أميليا) -

7
00:00:17,834 --> 00:00:20,000
(بروفيسور (موريسون
حكومتك تحتاج إليك يا سيدي

8
00:00:20,125 --> 00:00:23,501
يا إلهي! أين وجدت هذا الرجل؟ -
يفترض أنه خبير كبير في مجاله -

9
00:00:23,626 --> 00:00:24,876
هل ثمة لوح آخر؟ -
نعم -

10
00:00:24,999 --> 00:00:26,042
كلمة رب آخر؟

11
00:00:26,167 --> 00:00:27,167
كم عدد كلمات الرب الموجودة؟

12
00:00:27,292 --> 00:00:29,125
لقد أصبحت رسولاً منذ عام فحسب

13
00:00:29,292 --> 00:00:30,751
هل لهذا اللوح اسم؟

14
00:00:30,959 --> 00:00:32,667
"الشياطين" -
ماذا عن "الشياطين"؟ -

15
00:00:32,792 --> 00:00:35,626
حسب معرفتي، كل شيء

16
00:00:38,751 --> 00:00:40,542
!(كيفن)
لا بد من أنك تمازحني

17
00:00:40,667 --> 00:00:42,375
ماذا تقول؟ -
بما أننا خسرنا اللوح -

18
00:00:42,501 --> 00:00:44,667
يعتقد (كيفن) أننا لا نحتاج إليه -
ما زال (كراولي) يحتاج إليه -

19
00:00:44,792 --> 00:00:49,000
فيمَ يفكر؟ كان مسؤوليتنا، لنجده -
حسناً -

20
00:00:53,667 --> 00:00:56,542
"الآن"

21
00:01:03,209 --> 00:01:07,334
"(مينيابولس)، (مينيسوتا)"

22
00:02:01,834 --> 00:02:04,000
تهانيّ، أنت سريع

23
00:02:05,626 --> 00:02:07,626
أمارس الكثير من تمارين القلب

24
00:02:25,626 --> 00:02:27,584
شاب يذهب إلى المطهر لعام
فتُفتح أبواب الجحيم على مصراعيها

25
00:02:27,709 --> 00:02:31,501
(اسمع هذا، عدّاء في (مينيابولس
يُنتزع قلبه من جسده

26
00:02:31,626 --> 00:02:34,000
أعتقد أنك تعني هذا حرفياً؟ -
الطريقة الوحيدة التي تثير اهتمامي -

27
00:02:34,125 --> 00:02:36,542
وثم، هناك مقالة أخرى
منذ 6 أشهر

28
00:02:36,667 --> 00:02:39,626
حدث الشيء عينه في (مينيابولس) أيضاً
ماذا يخبرك هذا؟

29
00:02:40,292 --> 00:02:41,709
(ابتعد عن (مينيابولس

30
00:02:42,584 --> 00:02:45,501
انتُزع قلبان، المدينة عينها
ويفصل بينهما 6 أشهر

31
00:02:45,626 --> 00:02:47,542
لا بد من أن هذا طقس يا رجل

32
00:02:47,667 --> 00:02:52,083
أو على الأقل نوع من الخفافيش
الشيطانية الشغوفة بامتصاص الدم

33
00:02:52,209 --> 00:02:54,501
ماذا؟ -
إنها قضية -

34
00:02:54,626 --> 00:02:56,584
برأيي أن نستأنف
العمل وننطلق

35
00:02:56,709 --> 00:02:59,292
(نحن نعمل على قضية (دين
يجب أن نجد (كيفن) واللوح الشيطاني

36
00:02:59,417 --> 00:03:01,501
إذاً، سارق القلوب سينتظر

37
00:03:01,918 --> 00:03:04,792
أمضينا أسبوعاً نعمل جاهدين
(لمحاولة اعتقال (كيفن

38
00:03:04,918 --> 00:03:06,751
...وانظر إلينا، إننا

39
00:03:08,709 --> 00:03:13,334
أين نحن؟ -
سوق المزارعين، العضوي -

40
00:03:15,125 --> 00:03:18,501
ماذا؟ غبت لعام
أخذت وقتاً للاستمتاع بالأمور الجيدة

41
00:03:18,626 --> 00:03:20,334
بينما تتجنب القيام بعملنا الفعلي

42
00:03:21,000 --> 00:03:23,042
دين)! هل تشعر بالتحسن)
في كل مرة تقول هذا؟

43
00:03:23,167 --> 00:03:27,709
يا صاح، فهمت أخذت عام إجازة لممارسة
الـ(يوغا) والعزف على العود، لا يهم

44
00:03:27,834 --> 00:03:29,167
ولكنني عدت، لقد عدنا

45
00:03:29,292 --> 00:03:31,751
مما يعني أن علينا السير
وقتل الوحوش في الوقت عينه

46
00:03:31,876 --> 00:03:33,209
(سنجد (كيفن

47
00:03:33,751 --> 00:03:35,292
ولكن في هذه الأثناء
هل نتجاهل أموراً كهذه؟

48
00:03:35,417 --> 00:03:38,626
أو يفترض أن يموت الأبرياء
لتبتاع المنتجات الغذائية؟

49
00:03:44,792 --> 00:03:48,584
هذا الشيء الغريب بالأمر، لم يقطع
الرجل أو يقسم إلى جزئين وما من شق

50
00:03:48,709 --> 00:03:52,334
ولكن قلبه انتُزع مثل بذرة الخوخ -
هل سُرق؟ -

51
00:03:52,459 --> 00:03:55,209
الهاتف والساعة والمال، ما زالت معه -
ماذا عن الأعداء؟ -

52
00:03:55,334 --> 00:03:57,125
كان في المدينة لحضور مؤتمر
ليس لديه أقارب

53
00:03:57,250 --> 00:03:59,542
حصلت واحدة من هذه الحالات
قبل 6 أشهر؟

54
00:03:59,667 --> 00:04:01,626
نعم، ووصلنا إلى حائط مسدود

55
00:04:02,250 --> 00:04:04,000
لم يكن لدينا أيّ دليل

56
00:04:04,417 --> 00:04:06,375
ولكن ربما سيحالفنا الحظ هنا

57
00:04:07,083 --> 00:04:10,000
التقطت كاميرا مراقبة
في المتنزه شيئاً

58
00:04:13,083 --> 00:04:15,250
هل كان السمين آخر شخص
يرى الضحية حية؟

59
00:04:15,375 --> 00:04:18,626
(عدا القاتل، يدعى (بول هايز
طلبناه للاستجواب

60
00:04:18,751 --> 00:04:21,250
ماذا يجعلك تعتقد أنه بريء؟ -
ليس لدينا سبب حتى الآن -

61
00:04:21,375 --> 00:04:24,751
قال إنه رأى الضحية لوقت قصير
قبل أن يتجاوزه، وهذا كل شيء

62
00:04:24,876 --> 00:04:27,334
ألم يخرّ على ركبتيه
ويعترف أنه مزّق الرجل؟

63
00:04:27,459 --> 00:04:32,000
لا، أقصد أننا تفقدنا سجلات الرجل
ولم نجد شيئاً ولا حتى مخالفة وقوف

64
00:04:32,459 --> 00:04:36,250
انظر إليه، بالتأكيد يمكنه الركض قليلاً
ولكنه ليس خارقاً

65
00:04:36,375 --> 00:04:40,167
(هل تعتقد أنه سيتغلب على (فريدي
برشاقته ويلقيه أرضاً ويمزق قلبه؟

66
00:04:40,292 --> 00:04:41,584
!لا أعتقد ذلك

67
00:04:41,959 --> 00:04:44,626
سامحاني لأنني لم آخذه
!إلى الخلف وأطلق النار عليه

68
00:04:48,167 --> 00:04:53,000
حسناً، هل لديك فكرة
أين يمكننا إيجاد هذا الشخص؟

69
00:05:02,834 --> 00:05:07,792
آسف، أحاول الالتزام
بجدول غذائي للتمارين

70
00:05:07,918 --> 00:05:11,501
هل تريد القليل؟ -
لا، شكراً -

71
00:05:13,000 --> 00:05:18,167
بول)، تجاوزت عداءً قتِل لاحقاً)
هل تحدثت معه على الإطلاق؟

72
00:05:18,292 --> 00:05:23,584
ناقشت هذا مع الشرطة
لم أعرفه ولم أتحدث معه قط

73
00:05:23,709 --> 00:05:27,501
تجاوزته ولم أره ثانية قط
هذا كل شيء

74
00:05:31,375 --> 00:05:34,709
هذا نتن، طعمها مقرف
ولكنها تبقيك شاباً

75
00:05:34,918 --> 00:05:37,417
شكراً، الكثير من الألياف

76
00:05:37,542 --> 00:05:39,834
لا وجود لهذا الأمر -
شكراً لك -

77
00:05:41,292 --> 00:05:44,334
بول)، لم نستطع ألا نلاحظ)
أن العداء الذي تجاوزته

78
00:05:44,459 --> 00:05:47,999
كان يصغرك سناً بكثير -
...نعم، وأقل -

79
00:05:48,083 --> 00:05:51,167
سمنة؟ كان يجب
أن تشاهدني من قبل

80
00:05:51,292 --> 00:05:53,584
نعم، أجلس خلف المكتب
طوال اليوم وأشاهد التلفاز طوال الليل

81
00:05:53,709 --> 00:05:56,584
وأتناول كل الطعام مقلياً
كان هذا يقتلني

82
00:05:56,709 --> 00:05:59,999
أصبت بوعكة صحية قبل عام تقريباً -
آسف لسماع ذلك -

83
00:06:00,083 --> 00:06:02,959
لا، غيّر هذا حياتي
بدأت أهتم بنفسي

84
00:06:03,042 --> 00:06:06,000
أصبح جسدك معبداً الآن؟ -
وأحافظ عليه في كل يوم -

85
00:06:13,959 --> 00:06:18,042
ما النتيجة؟ ماذا عرفت
من بحثك في منزل (بول)؟

86
00:06:18,167 --> 00:06:20,918
الأشياء الاعتيادية
واقيات ومسحوق لتثبيت الشعر

87
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
لا حقائب سحر أو أمور شيطانية
لا شيء يجفلني

88
00:06:24,709 --> 00:06:27,834
لا يبدو أنه الرجل المرشح
ليكون منتزع القلوب؟

89
00:06:27,959 --> 00:06:29,876
لا يترشحون أبداً

90
00:06:31,125 --> 00:06:34,000
انتظر، ثمة شخص آخر -
ماذا؟ قاتل؟ -

91
00:06:34,125 --> 00:06:37,000
في قضية انتزاع قلب آخر
عند الركض أيضاً بعد يومين من هذا

92
00:06:37,125 --> 00:06:41,000
بأيّ جزء من (مينيابولس)؟ -
(آيوا)، (إيمز) -

93
00:06:42,667 --> 00:06:45,000
كان (بول) يخضع للاستجواب
من المستحيل أن يكون هو

94
00:06:45,125 --> 00:06:47,167
"اعتقال شرطي في (إيمز) بتهمة القتل" -
كان هذا الرجل شرطياً -

95
00:06:47,292 --> 00:06:52,000
هذا ما حدث بالضبط قبل 6 أشهر
(مينيابولس) ثم (إيمز)

96
00:06:52,584 --> 00:06:56,167
أعتقد أنه فوّت هذه
هذا رأيي

97
00:06:57,959 --> 00:07:02,209
آرثر سوانسون)، شرطي ذو خبرة)
20 عاماً في السلك

98
00:07:02,999 --> 00:07:05,209
طلب بيتزا وأوصلها الضحية -
"(إيمز)، (آيوا)" -

99
00:07:05,334 --> 00:07:08,417
ثم؟ -
لم يقم الضحية بتوصيلته الثانية -

100
00:07:08,959 --> 00:07:11,292
وجدت جثته على رصيف
(أمام منزل (سوانسون

101
00:07:11,417 --> 00:07:14,417
ولم يكن قلبه موجوداً؟ -
لا، كان من دونه -

102
00:07:15,125 --> 00:07:17,083
وماذا عن (سوانسون)؟

103
00:07:17,209 --> 00:07:21,417
منهار على الشرفة الأمامية
ومغطى بالدماء ويبكي مثل الطفل

104
00:07:22,999 --> 00:07:26,209
المثير للسخرية أنه كان في المحكمة
طوال الأسبوع، يشهد

105
00:07:26,334 --> 00:07:31,751
"ليفيت)، الخط الـ2)" -
عذراً، تفضل -

106
00:07:31,876 --> 00:07:35,626
(قد يكون هو في (مينيابولس -
أكره عندما يحدث هذا -

107
00:07:37,334 --> 00:07:44,000
المدعو (آرثر)، ماذا لديه ليقول؟ -
هذا ليس مفيداً جداً -

108
00:07:52,834 --> 00:07:57,626
هل تسجل إفادته؟ -
نعم، نوعاً ما -

109
00:07:58,542 --> 00:08:00,375
ربما لا

110
00:08:00,709 --> 00:08:03,209
من المؤسف أنني انسحبت
من حصة المعتوهين للمبتدئين

111
00:08:05,542 --> 00:08:07,834
مهما كان هذا
يبدو أنه يكرره

112
00:08:11,626 --> 00:08:13,834
انظر إلى عينيه

113
00:08:16,667 --> 00:08:21,417
آرثر)، هل فعلت هذا بمفردك؟)

114
00:08:23,918 --> 00:08:27,792
آرثر)، هل أخبرك صوت)
خفي أن عليك القتل؟

115
00:08:31,417 --> 00:08:33,000
أغضبته الآن

116
00:08:34,083 --> 00:08:35,999
آرت)، هل يمكنني أن أدعوك هكذا؟)

117
00:08:36,083 --> 00:08:43,417
سأرش يدك بالماء المقدس وستتبخر
وتحترق إذا كنت ممسوساً من شيطان

118
00:08:48,042 --> 00:08:50,000
كلامه يتسارع

119
00:08:53,417 --> 00:08:54,959
حسناً، غير ممسوس

120
00:08:55,042 --> 00:08:57,417
آرثر)، هل تريد إخبارنا)
لما فعلت ذلك؟

121
00:09:01,501 --> 00:09:03,000
حسناً

122
00:09:06,751 --> 00:09:08,918
"(دائرة شرطة محافظة (ستوري"

123
00:10:01,501 --> 00:10:04,876
ما رأيك؟ -
(شخصياً، أفضل نسخة (كيث ريتشارد -

124
00:10:04,999 --> 00:10:06,959
هل يمكنك أن تفهم
أيّاً من الكلمات؟

125
00:10:07,125 --> 00:10:09,709
إذا كانت كلمات
تبدو ثرثرة بالنسبة إليّ

126
00:10:11,626 --> 00:10:13,918
انتظر -
ماذا؟ -

127
00:10:14,792 --> 00:10:19,083
اشتريت برنامجاً تطبيقياً للترجمة -
اشتريت برنامجاً تطبيقياً؟ -

128
00:10:19,334 --> 00:10:21,918
نعم، هيا، شغّله

129
00:10:32,000 --> 00:10:35,042
والثرثرة تفوز، اللغة غير معروفة

130
00:10:43,542 --> 00:10:44,626
(العميل (سامبورا

131
00:10:46,417 --> 00:10:47,417
ماذا؟

132
00:10:52,167 --> 00:10:55,083
دكتور (كاشي)، ماذا نواجه هنا؟
نوع من الانهيار النفسي؟

133
00:10:55,209 --> 00:10:57,250
بالتأكيد، كان ضليعاً جداً

134
00:10:57,375 --> 00:11:00,375
بعد انقطاع العصب النظري
كان مصراً على إزالة العين

135
00:11:00,709 --> 00:11:02,626
وماذا استخدم لقطعها؟

136
00:11:02,751 --> 00:11:06,459
لا يبدو قوياً كفاية ولكنه كسر جزءاً
من إطار السرير واستخدمه كسكين

137
00:11:06,584 --> 00:11:08,250
شكراً لك

138
00:11:08,959 --> 00:11:10,542
يجب وضع لافتات تحذيرية
على تلك الأسرة

139
00:11:10,667 --> 00:11:12,959
مثلما قلت، كان مصراً

140
00:11:13,042 --> 00:11:14,542
لاحظت أن لديه
عينان بلونين مختلفين

141
00:11:14,667 --> 00:11:18,250
نعم، يبدو أنه كان حادثاً
حيث تهشمت عين منهما

142
00:11:18,375 --> 00:11:21,542
أنقِذ نظره بواسطة الزرع -
متى حدث ذلك؟ -

143
00:11:23,751 --> 00:11:26,167
قبل عام، حتى هذا اليوم تقريباً

144
00:11:26,292 --> 00:11:29,334
والمثير للاهتمام، إنها العين
المزروعة التي اختار أن يزيلها

145
00:11:29,667 --> 00:11:30,667
حقاً؟

146
00:11:33,876 --> 00:11:37,417
دعيني أسألك شيئاً، هل يمكن
أن نعرف المتبرع بالعضو المزروع؟

147
00:11:37,542 --> 00:11:40,000
هذا صعب -
ولكن ممكن؟ -

148
00:11:52,042 --> 00:11:53,209
مرحباً -
أهلًا -

149
00:11:54,083 --> 00:11:55,959
(خضع (آرثر سوانسون
لزراعة عين منذ عام

150
00:11:56,042 --> 00:11:57,042
صحيح؟ -
نعم -

151
00:11:57,167 --> 00:12:01,417
أتذكر (بول هايز) يتحدث عن وعكة
صحية غيّرت حياته منذ سنة

152
00:12:01,542 --> 00:12:04,209
لذا، سحبت سجلاته الطبية
(من (مينيابولس

153
00:12:08,167 --> 00:12:10,167
هل تريديني أن أعمل؟
أنا أعمل، بأيّ حال

154
00:12:10,292 --> 00:12:12,292
هل تريد أن تخمن
(من غير (آرثر سوانسون

155
00:12:12,417 --> 00:12:13,999
أجرى زراعة العام الفائت؟

156
00:12:14,167 --> 00:12:16,292
(بول هايز) -
كان الأمر واضحاً، صحيح؟ -

157
00:12:16,417 --> 00:12:19,876
لدينا متهمان في جريمتي قتل
متطابقتين في مدينتين مختلفتين

158
00:12:19,999 --> 00:12:22,042
خضع كلاهما لزراعة أعضاء قبل عام

159
00:12:22,167 --> 00:12:24,959
...نعم، أيضاً -
أحب عندما يكون لديك شيء إضافي -

160
00:12:25,042 --> 00:12:28,334
فكرت بكل الأمور التي كان
آرثر سوانسون) يتحدث عنها)

161
00:12:28,709 --> 00:12:32,999
ربما تطبيق الترجمة دعاها باللغة
غير المعروفة لأنها لغة ميتة

162
00:12:33,083 --> 00:12:36,209
(مثل اليونانية القديمة أو الـ(مانكس -
مانكس)؟) -

163
00:12:37,042 --> 00:12:41,000
بعثت بالبريد الإلكتروني رسالة صوتية
(بثرثرة (آرثر) إلى الدكتور (موريسون

164
00:12:41,125 --> 00:12:42,292
من؟ -
(دكتور (موريسون -

165
00:12:42,417 --> 00:12:45,501
بروفيسور علم الإنسان
(الذي ساعدنا في قضية الـ(أمازون

166
00:12:46,751 --> 00:12:50,667
حسناً، حسناً، لننطلق حالاً -
أين سنذهب؟ -

167
00:12:50,792 --> 00:12:55,751
إن كنا في دورة متكررة منذ 6 أشهر
(فبعد الجريمتين في (مينيابولس) و(إيمز

168
00:12:55,876 --> 00:12:58,626
فإن انتزاع القلب التالي
(سيكون في (بولدير)، (كولورادو

169
00:13:05,501 --> 00:13:08,834
"(بولدير)، (كولورادو)"

170
00:13:23,334 --> 00:13:27,167
راندا)؟) -
تشيك)، صحيح؟) -

171
00:13:30,751 --> 00:13:36,959
أعجبني أدائك الليلة
لا بد من أنه تطلب سنوات من التمرين

172
00:13:38,292 --> 00:13:43,042
في الواقع، أنا موهوبة نوعاً ما

173
00:13:50,999 --> 00:13:54,000
لا أقوم بهذه الأمور عادة

174
00:13:56,292 --> 00:14:00,667
ثمة شيء يتعلق بك

175
00:14:28,209 --> 00:14:32,250
بدأت قضيتنا تتكامل
الأمور تصبح واضحة، أنت وأنا

176
00:14:32,876 --> 00:14:34,626
وكل شيء جيد

177
00:14:40,375 --> 00:14:42,459
ماذا؟ -
بمَ تفكر؟ الطماطم العضوية؟ -

178
00:14:42,709 --> 00:14:44,834
لا أفكر بأيّ شيء

179
00:14:47,125 --> 00:14:50,501
لا أعرف بشأنك
ولكن العام الماضي منحني نظرة جديدة

180
00:14:50,626 --> 00:14:52,918
أفهمك، صدقني -
أعرف متى أقدم أفضل أدائي -

181
00:14:53,000 --> 00:14:56,626
وهو عندما أكون هنا
أقود بسرعة إلى جانبك

182
00:14:58,501 --> 00:15:01,083
هذا منطقي -
نعم، بالفعل -

183
00:15:01,501 --> 00:15:03,834
أو ربما لا تحتاج إليّ

184
00:15:05,083 --> 00:15:09,209
ربما تكون بأفضل حالاتك عند شق
طريقك في هراء العالم بمفردك

185
00:15:09,334 --> 00:15:11,709
ولا تكون مضطراً
لشرح ما تفعله لأيّ شخص

186
00:15:14,292 --> 00:15:16,834
نعم، هذا منطقي
لأنه لديّ الكثير من الأشقاء الآخرين

187
00:15:16,959 --> 00:15:18,667
الذين يمكنني التحدث معهم عن هذا

188
00:15:18,792 --> 00:15:20,083
لا أقصد أنني أتخلى عنك

189
00:15:20,209 --> 00:15:23,167
بل أن تفكر بإمكانية
أننا نريد أموراً مختلفة

190
00:15:23,292 --> 00:15:26,417
وأريد وقتي للقيام بشيء ما -
ما نفعله غير هام إذاً؟ -

191
00:15:32,000 --> 00:15:38,083
(نعم؟ مرحباً دكتور (كاشي
حسناً، شكراً لك

192
00:15:38,834 --> 00:15:40,999
هل يمكنك أن تبحثي
عن اسم إضافي لي؟

193
00:15:41,083 --> 00:15:42,834
(نعم، (هايز)، (بول

194
00:15:45,167 --> 00:15:49,834
والمتبرع؟ حقاً؟
كم غيره؟

195
00:15:51,083 --> 00:15:54,334
(نعم، هل استلم أحد من (بولدير
كولورادو) أيّاً من هذه الأعضاء؟)

196
00:15:55,584 --> 00:15:57,125
حسناً، شكراً لك

197
00:15:58,876 --> 00:16:01,542
هذا سيذهلك بالكامل

198
00:16:01,751 --> 00:16:05,042
(قالت إن كلية (بول هايز
وعين (آرثر سوانسون) الجديدتان

199
00:16:05,167 --> 00:16:09,918
جاءتا من... مستعد لهذا؟
(بريك هولمز)

200
00:16:11,417 --> 00:16:13,167
لا تقصد (بريك هولمز) المعروف؟ -
بلى -

201
00:16:13,292 --> 00:16:14,834
الظهير الربعي المحترف؟ -
بالضبط -

202
00:16:14,959 --> 00:16:17,250
استمر الرجل بتقديم
أفضل أداء لوقت طويل

203
00:16:17,375 --> 00:16:19,626
نعم، توفي في حادث سير
العام الماضي

204
00:16:19,751 --> 00:16:22,083
نعم -
سقط عن جسر أو شيء كهذا؟ -

205
00:16:22,709 --> 00:16:24,667
لا بد من أنه وقّع
على بطاقة التبرع بالأعضاء

206
00:16:25,042 --> 00:16:27,125
كم قال الدكتور إنها كانت
عدد الأعضاء التي تبرع بها؟

207
00:16:27,250 --> 00:16:29,584
بالإضافة إلى المتهمين، 8 -
8؟ -

208
00:16:29,709 --> 00:16:31,417
8 -
حسناً -

209
00:16:31,542 --> 00:16:32,876
(وواحد منها في (بولدير
هل أنا محق؟

210
00:16:32,999 --> 00:16:34,417
ستكون مخطئاً
هذه الأخبار السيئة

211
00:16:34,542 --> 00:16:37,083
(الأخبار الجيدة أن (بريك
(عاش بالقرب من (بولدير

212
00:16:38,125 --> 00:16:39,709
بريك) ميت) -
إنه كل ما نملكه -

213
00:16:39,834 --> 00:16:41,501
(سنذهب إلى (بولدير

214
00:17:47,417 --> 00:17:49,542
أريد التعبير عن مدى أسفنا
(على خسارتك يا سيدة (هولمز

215
00:17:49,959 --> 00:17:50,959
شكراً لك

216
00:17:51,042 --> 00:17:54,542
كان (بريك هولمز) مثالي الأعلى
في الثانوية، مهنة رائعة

217
00:17:54,667 --> 00:17:59,334
18 موسماً و7 بطولات
و4 كؤوس (سوبربول)، لم يتمهل يوماً

218
00:17:59,542 --> 00:18:03,626
عاش (بريك) للمنافسة
والكمال الرياضي

219
00:18:03,751 --> 00:18:07,667
لا أعتقد أن خطر لمعجبيه
أنه كان بشرياً كبقيتنا

220
00:18:07,792 --> 00:18:10,125
هل تعرفين أن ابنك
كان متبرعاً بالأعضاء؟

221
00:18:11,501 --> 00:18:14,250
هل ذلك يجعل هذه القضية
تخص مكتب المخابرات الفدرالية؟

222
00:18:14,375 --> 00:18:19,167
كما شرحنا سابقاً، نحن هنا
لتسليط الضوء على مسألة مختلفة

223
00:18:19,292 --> 00:18:23,876
كان ثمة حملة وعي شعبي قبل عدة أعوام
وانضم إليها الكثير من الرياضيين النجوم

224
00:18:23,999 --> 00:18:25,999
(وأنا متأكدة من أن (بريك
لم يتردد بشأنها

225
00:18:26,083 --> 00:18:30,751
بما أنه لم يعتقد أنه سيموت قط -
الكثير من الرياضيين هكذا كما أعتقد -

226
00:18:31,792 --> 00:18:35,250
لا يمكنني ألا أتساءل عمّا حدث
تلك الليلة على ذلك الجسر

227
00:18:35,584 --> 00:18:38,334
كانت حركة المرور خفيفة
ولم يحتسِ الكحول ولا أثر عجلات

228
00:18:38,709 --> 00:18:43,125
رياضي هام، ذو استجابة عالية
كيف حصل أنه قاد باتجاه جانب الجسر؟

229
00:18:43,834 --> 00:18:49,334
عندما تحدث أمور لا يُفترض أن تحدث
يدعونها بالحوادث كما أعتقد

230
00:18:50,542 --> 00:18:52,751
(الجميع يعرف عن سيرة (بريك
مع كرة القدم

231
00:18:52,876 --> 00:18:55,334
ولكن لا أحد يعرف
أكثر عن حياته الشخصية

232
00:18:55,459 --> 00:18:59,918
هل تزوج على الإطلاق؟ -
باللعبة فقط، منحها كل ما امتلكه -

233
00:19:00,125 --> 00:19:01,667
إنها حياة صعبة

234
00:19:01,792 --> 00:19:04,667
هل لاحظت أيّ تغيير
في (بريك) قبل أن يموت؟

235
00:19:04,792 --> 00:19:06,876
أيّ شخص أو أيّ شيء
جديد في حياته؟

236
00:19:06,999 --> 00:19:08,542
لا، لا أعتقد ذلك

237
00:19:08,667 --> 00:19:12,959
أيّ هوايات جديدة؟ صيد السمك
بالحشرات أو جمع الطوابع أو السحر؟

238
00:19:13,999 --> 00:19:16,334
السحر؟ -
على سبيل المثال -

239
00:19:16,834 --> 00:19:24,209
لا، كانت الأمور على حالها
آسفة، ولكن أخشى أن وقتي انتهى

240
00:19:24,334 --> 00:19:27,542
(ستطلق الجامعة اسم (بريك
على مبنى رياضي جديد

241
00:19:27,667 --> 00:19:30,417
لا يمكنني التأخر -
بالطبع، سؤال إضافي فقط -

242
00:19:30,542 --> 00:19:33,959
ثمة دائماً سؤال إضافي
في الحياة، أليس كذلك؟

243
00:19:34,542 --> 00:19:36,000
هذا ما وجدته

244
00:19:41,542 --> 00:19:43,501
لم ترد أن تقول الكثير

245
00:19:43,792 --> 00:19:46,042
اللعنة! هذه هي، لقد حدثت -
ماذا؟ -

246
00:19:46,167 --> 00:19:48,584
هيا، لا تخبرني أنه ثمة
(قلب آخر انتُزع في (بولدير

247
00:19:48,709 --> 00:19:50,000
حسناً، لن أخبرك إذاً

248
00:19:59,626 --> 00:20:01,375
ماذا تفعلين هنا يا (راندا)؟

249
00:20:01,667 --> 00:20:04,375
تعرفين أنني أحب
البقاء قريبة من السفينة الأم

250
00:20:06,667 --> 00:20:11,876
رأيت سيارة في الأمام
لذا، دخلت من الخلف، شرطة؟

251
00:20:13,042 --> 00:20:17,125
(أعتقد أن موت (بريك
يستمر في إثارة الاهتمام

252
00:20:17,667 --> 00:20:23,167
إذاً هل نحن متفقتان؟ هل ما زلت
تتصرفين بحذر بشأن ما تقولين؟

253
00:20:23,292 --> 00:20:26,209
(أنا مسنة يا (راندا
ولست غبية

254
00:20:26,334 --> 00:20:29,292
أحاول أن أحمي (بريك) فقط -
وأنا كذلك -

255
00:20:29,417 --> 00:20:34,250
قلب (بريك) ينبض بداخلي الآن
منحني (بريك) حياة جديدة

256
00:20:34,375 --> 00:20:37,542
يمكنني الشعور به
(ولهذا انتقلت إلى (بولدير

257
00:20:38,042 --> 00:20:42,250
لأكون قريبة من هنا
(وسأهتم بك كما فعل (بريك

258
00:20:42,375 --> 00:20:44,083
لا أحتاج إلى اهتمامك

259
00:20:44,209 --> 00:20:46,999
إننا بحاجة إلى بعضنا البعض
و(بريك) بحاجة إلينا

260
00:20:49,459 --> 00:20:54,334
أبقي سرنا الصغير بأمان
وسنكون ثلاثتنا بخير

261
00:20:57,792 --> 00:20:59,918
(حسناً يا بروفيسور (موريسون
هذا جيد

262
00:21:00,501 --> 00:21:02,626
مكتب المخابرات الفدرالية يشكرك

263
00:21:03,459 --> 00:21:07,751
نعم، أنا أعمل
على ضمّك كمستشار تقني

264
00:21:09,000 --> 00:21:12,334
نعم، هذا يأتي مع تأمين صحي
حسناً، إلى اللقاء

265
00:21:13,042 --> 00:21:16,375
هل توصل إلى نتيجة؟ -
نعم، فعل ذلك -

266
00:21:16,501 --> 00:21:21,334
حسناً، هذا ما كان يثرثر به
آرثر سوانسون) المجنون مراراً وتكراراً)

267
00:21:22,542 --> 00:21:25,792
أولاً، إنها لغة منقرضة
من الـ(مايا) القديمة

268
00:21:25,918 --> 00:21:29,584
لا يمكنها أن تكون أكثر قدماً -
...ما كان (آرثر) يقوله هو -

269
00:21:29,709 --> 00:21:33,334
"ولد الإله (كاكاو) المقدس" -
كاكاو)؟) -

270
00:21:33,999 --> 00:21:37,292
(كاكاو)، نعم، إله الذرة في الـ(مايا)
المحصول الكبير

271
00:21:37,417 --> 00:21:42,000
كان (كاكاو) أقوى إله لأن الذرة
(كانت أهم شيء لحضارة الـ(مايا

272
00:21:42,125 --> 00:21:44,167
هذا وتعذيب
وقتل كل من يشاهدونه

273
00:21:44,292 --> 00:21:48,584
هذا ما نبحث عنه، إله الذرة القادم
من حضارة عمرها ألف عام؟

274
00:21:49,167 --> 00:21:50,501
أعتقد ذلك

275
00:21:50,626 --> 00:21:51,999
مهما كان الأمر
من الأفضل أن نحله بسرعة

276
00:21:52,083 --> 00:21:54,709
(أو شخص ما في (فينيكس
سيُنتزع قلبه في التالي

277
00:21:54,834 --> 00:21:56,209
(شخص في (فينيكس
لديه عضو من (بريك)؟

278
00:21:56,334 --> 00:21:58,375
نعم، لديّ اسم
أرسلته إلى الشرطة للتو

279
00:21:58,501 --> 00:22:01,334
وصلني جواب منهم
لم يروا الرجل منذ أيام

280
00:22:02,083 --> 00:22:06,959
لديّ رسالة أخرى أيضاً
إنها لك، من الجامعة

281
00:22:07,209 --> 00:22:09,292
يجيبون عن سؤال
بشأن رسوم الدخول

282
00:22:10,584 --> 00:22:12,959
إنه شيء أبحث فيه، خيار

283
00:22:13,042 --> 00:22:15,125
هل أنت جاد بشأن الانسحاب؟

284
00:22:15,918 --> 00:22:18,751
(لا أقصد أيّ شيء يا (دين
بل أبحث عن الخيارات فقط

285
00:22:20,709 --> 00:22:24,250
هل نذهب إلى (فينيكس) ونلاحق
الأدلة حتى يظهر ذلك الرجل وجهه؟

286
00:22:24,375 --> 00:22:26,834
لا، (بريك هولمز) دليلنا في هذا

287
00:22:26,959 --> 00:22:29,999
كانت (إلينور هولمز) مصرة
ألا تخبرنا شيئاً

288
00:22:30,083 --> 00:22:31,959
ولكن أحسنت في تغيير الموضوع

289
00:22:38,542 --> 00:22:41,292
حسناً، احتفال التدشين الساعة الـ10
علينا الدخول والخروج بسرعة

290
00:22:41,417 --> 00:22:43,542
الغرفة الرئيسية -
نعم -

291
00:22:46,792 --> 00:22:48,334
الخزائن

292
00:22:56,375 --> 00:23:00,542
خزانة (بريك)، يبدو أن هذه الأشياء
لم تُلمس منذ عام

293
00:23:01,083 --> 00:23:03,792
بأيّ سعر ستباع
هذه الأشياء على (إيباي)؟

294
00:23:08,999 --> 00:23:14,125
سامي)، هل ستندهش إذا عرفت)
أن صديقك (بريك) لم يكن أشقر بطبيعته؟

295
00:23:16,250 --> 00:23:19,042
"دين)، هذا غريب جداً)" -
ماذا لديك؟ -

296
00:23:19,167 --> 00:23:21,834
لا أعرف، هل هذه خزانة (إلينور)؟

297
00:23:21,959 --> 00:23:24,667
لماذا ستكون خزانة أمه هنا؟
هل أنت متأكد؟

298
00:23:27,334 --> 00:23:28,334
انظر إلى هذا

299
00:23:31,584 --> 00:23:33,584
هذا ما كانت ترتديه
في اليوم الذي تحدثنا معها فيه

300
00:23:33,709 --> 00:23:36,167
(ربما انتقلت إلى غرفة (بريك
بعد أن مات

301
00:23:40,375 --> 00:23:41,375
...أو

302
00:23:48,083 --> 00:23:52,292
شكراً (دين)، أصبحت هذه الصورة الآن
ملتصقة بشبكية عيني بشكل دائم

303
00:24:10,334 --> 00:24:11,918
هذا ما أتحدث عنه

304
00:24:24,000 --> 00:24:26,125
عرفت أنه سيمتلك شيئاً
كهذا في منزله

305
00:24:27,083 --> 00:24:28,584
ثمة معدات كثيرة

306
00:24:29,999 --> 00:24:32,667
فهمت وجود جوائز كرة القدم
ولكن ثمة الكثير من الأشياء هنا

307
00:24:32,792 --> 00:24:36,125
مضرب كرة القاعدة والملاكمة
وقيادة سيارات السباق؟

308
00:24:37,167 --> 00:24:40,292
كان معجباً
أيّ نوع من الرياضيين، كان يحترمهم

309
00:24:40,417 --> 00:24:42,959
انظر إلى كل هذه الأشياء
(القديمة مضرب الـ(كريكت

310
00:24:43,584 --> 00:24:47,334
(مضارب الـ(غولف
وسيف المبارزة ومعدات الرماية

311
00:24:55,501 --> 00:24:57,334
انظر إلى هذا

312
00:25:02,209 --> 00:25:04,125
جميعها متشابهة
"...(عزيزتي (بيتسي"

313
00:25:04,959 --> 00:25:08,125
من (بيتسي)؟ -
لا أعرف، صديقته -

314
00:25:08,250 --> 00:25:10,334
(لم تخبرنا (إلينور) عن (بيتسي

315
00:25:12,751 --> 00:25:13,751
هذه تبدو قديمة

316
00:25:14,876 --> 00:25:18,292
عزيزتي (بيتسي)، اليوم الـ3 من مخيم"
"التدريب وأعمال الصيانة تتحسن

317
00:25:18,417 --> 00:25:21,792
أتمرن على لكمتي اليسرى، يقولون"
"إن الفتى (شوغر راي) سيكون قوياً

318
00:25:22,501 --> 00:25:26,542
شوغر راي)؟ أيّ (روبنسون)؟)
ألم يلاكم في الأربعينيات؟

319
00:25:26,667 --> 00:25:28,501
هل التوقيع عينه؟ -
نعم -

320
00:25:28,626 --> 00:25:30,125
"أحبك، أنا"

321
00:25:30,584 --> 00:25:32,667
(اسمع، "عزيزتي (بيتسي
"على الطريق ثانية

322
00:25:32,792 --> 00:25:34,501
من الصعب جداً"
"أن أكون بعيداً عنك يا عزيزتي

323
00:25:34,626 --> 00:25:36,375
(سنقضي على الـ(ريد سوكس"
"وسأعود إليك

324
00:25:36,501 --> 00:25:37,876
"(عزيزتي (بيتسي" -
"(عزيزتي (بيتسي" -

325
00:25:37,999 --> 00:25:39,501
(سيكون سباق (ليمانس"
"صعباً جداً هذا العام مع المطر

326
00:25:39,626 --> 00:25:41,209
فريق (فيليس) قوي"
"ولكننا سنكون أكثر قوة

327
00:25:41,334 --> 00:25:42,667
(يتمنى فريق (دودجرز"
"(لو لم يغادروا (بروكلين

328
00:25:42,792 --> 00:25:44,459
أتطلع لمقابلة فتاتي"
"المفضلة يوم الجمعة

329
00:25:44,584 --> 00:25:46,417
واجهت مشاكل كثيرة"
"أمضيت كل اليوم هناك

330
00:25:46,542 --> 00:25:49,125
"كان قوياً جداً منذ البداية" -
"(عزيزتي (بيتسي" -

331
00:25:49,250 --> 00:25:51,751
"(عزيزتي (بيتسي" -
"مع حبي، أنا" -

332
00:25:51,876 --> 00:25:53,542
انتظر، هذه تبدو جديدة

333
00:25:54,125 --> 00:25:57,542
"عزيزتي (بيتسي)، سئمت كل هذا"

334
00:26:05,417 --> 00:26:07,918
جمعت أسماء لتلك الجوائز
اسمعها

335
00:26:11,959 --> 00:26:15,209
بريك هولمز)، لاعب كرة قدم)
تشارلي كارنز)، سائق سيارة سباق)

336
00:26:15,334 --> 00:26:17,876
ديفي ساميولسن)، لاعب بيسبول)
و(كيلي دوران)، ملاكم

337
00:26:17,999 --> 00:26:19,918
4 أشخاص مختلفين -
حسناً -

338
00:26:20,000 --> 00:26:21,167
انظر إلى هذا

339
00:26:25,709 --> 00:26:29,542
العيون السوداء ذاتها والعظام
الوجنية ذاتها، الأنف والفم

340
00:26:29,667 --> 00:26:32,083
هل تقصد أن هؤلاء الأشخاص الـ4
الذين يبدون في منتصف العشرينيات

341
00:26:32,209 --> 00:26:35,334
إذا عادوا 70 عاماً إلى الوراء
قد يكونون الشخص نفسه؟

342
00:26:38,709 --> 00:26:40,959
بالنسبة إلى شخص بسن 95
يبدو (بريك هولمز) قوياً

343
00:26:45,667 --> 00:26:49,000
إذا كان كل هؤلاء الرياضيين
الشخص نفسه، كيف قام بالحيلة؟

344
00:26:49,375 --> 00:26:52,999
ظهر ثم رحل
ثم عاد بشكل جديد؟

345
00:26:53,792 --> 00:26:55,667
كاكاو)، إله الذرة)
(كان من الـ(مايا

346
00:26:55,792 --> 00:26:56,918
صحيح؟ -
نعم -

347
00:26:57,375 --> 00:27:01,209
كانت حضارة الـ(مايا) تقوم
على الحروب والتعذيب والغزو والرياضة

348
00:27:01,334 --> 00:27:03,209
"كان الرياضيون يعاملون كالملوك"

349
00:27:03,334 --> 00:27:05,459
(أما العدائين في الـ(مايا"
"(كانوا يقدمون التضحيات لـ(كاكاو

350
00:27:05,584 --> 00:27:07,042
هل أنت جاهز لهذا؟

351
00:27:07,167 --> 00:27:09,792
عن طريق قتل ضحية"
"وسحب قلبها وأكله

352
00:27:10,501 --> 00:27:14,834
اعتقدوا أن هذه الطقوس تمنحهم
قوة خارقة للتغلب على منافسيهم

353
00:27:15,751 --> 00:27:22,375
نعم، ولكنهم لم يبقوا شباباً إلى الأبد
ربما عقد (بريك) صفقة مع (كاكاو)؟

354
00:27:22,501 --> 00:27:25,125
رأينا هذا من قبل، أشخاص
يعقدون صفقة مع الشياطين وآلهة

355
00:27:25,250 --> 00:27:28,918
ربما بقي شاباً وقوياً
ما دام يقدم التضحيات

356
00:27:29,334 --> 00:27:31,417
هل تتذكر كل معدات
الرياضة القديمة لديه؟

357
00:27:31,542 --> 00:27:33,834
يمكن أن يرتبط
(هذا الرجل بزمن الـ(مايا

358
00:27:35,083 --> 00:27:39,459
واحد من أفضل لاعبي الظهير الربعي
يمارس اللعبة على الإطلاق

359
00:27:39,584 --> 00:27:41,167
كان عمره يفوق الـ900 عام

360
00:27:41,292 --> 00:27:44,834
هذا يفسر (بريك) ولكن ماذا
عن المقلدين الذين يحملون أعضائه؟

361
00:27:45,709 --> 00:27:49,209
ربما انتشرت التعويذة وأثرت على
الأشخاص الذين حصلوا على أعضائه

362
00:27:50,292 --> 00:27:53,042
(هل تتذكر كيف قال (بول هايز
إنه عانى وعكة صحية غيّرت حياته؟

363
00:27:53,167 --> 00:27:56,250
ربما يمكن للتعويذة أن تجبره
أن يستمر في الطقوس

364
00:27:56,375 --> 00:27:58,167
هذا مثل التعرض لعضة المستذئب

365
00:27:58,542 --> 00:28:01,334
حالما تصاب، سيكون عليك القيام
بواجبك بالأخص إذا أعجبتك النتائج

366
00:28:01,459 --> 00:28:04,250
(صحيح، عدا أن (آرثر
الشرطي المتفاني

367
00:28:04,375 --> 00:28:06,417
لم يستطع تحمل ذلك
وفقد صوابه

368
00:28:09,584 --> 00:28:13,042
بريك هولمز)، آكل القلوب)
من كان يعرف؟

369
00:28:13,167 --> 00:28:15,834
نعم، آسف يا صاح
كلما كان أقوى، سقط بشكل أفظع

370
00:28:18,751 --> 00:28:21,250
على الأقل، لم يكن
يقيم علاقة مع أمه

371
00:28:21,375 --> 00:28:24,042
(نعم، جيد يا (سام
جِد الجانب المشرق

372
00:28:24,709 --> 00:28:26,834
لا، بجدٍ، انظر

373
00:28:32,083 --> 00:28:34,542
(تهنىء المقاتل (كيلي دوران"
"على ضربته القاضية في الجولة الـ2

374
00:28:34,667 --> 00:28:39,209
"(زوجته (بيتسي"
!(عزيزتي (بيتسي

375
00:28:44,250 --> 00:28:48,417
(مرحباً (إلينور
أو تفضلين أن ندعوك بـ(بيتسي)؟

376
00:28:50,167 --> 00:28:55,417
إلينور)، أشخاص أبرياء يموتون)
وسيستمر ذلك حتى نضع حداً للأمر

377
00:28:57,834 --> 00:29:00,083
هل كنت تعرفين عن جرائم
القتل في العام الماضي؟

378
00:29:02,375 --> 00:29:04,501
لا، لم أكن أعرف، أقسم لك

379
00:29:04,626 --> 00:29:09,000
اعتقدت أنه عندما يموت
بريك) سينتهي الأمر)

380
00:29:09,125 --> 00:29:10,250
ساعدينا

381
00:29:11,209 --> 00:29:14,209
بيتسي)، هذا ليس ما تريدين)
أن يكون إرث (بريك) عليه

382
00:29:18,584 --> 00:29:22,000
(كان اسمه من (مايا) هو (إينيو

383
00:29:22,125 --> 00:29:28,334
كان شاباً رياضياً فخوراً
قبل ألف عام تقريباً

384
00:29:28,459 --> 00:29:33,167
عاش للرياضة ولم يرد
أن تنتهي أيامه أو تغيب شمسه

385
00:29:33,792 --> 00:29:38,834
(لذا، رتّب لصفقة مع الإله (كاكاو
عن طريق كاهن مهم

386
00:29:38,959 --> 00:29:42,709
ليبقى شاباً إلى الأبد -
طالما تستمر التضحيات -

387
00:29:42,834 --> 00:29:47,000
مرتين في العام
واحدة للزرع وأخرى للحصاد

388
00:29:47,125 --> 00:29:50,584
متى عرفت هذا؟ -
ليس حتى بدأت أكبر بالسن -

389
00:29:50,709 --> 00:29:55,834
(و(بريك)، (كيلي
بقي كما كان عندما قابلته

390
00:29:56,334 --> 00:29:57,667
لم أكن أعرف

391
00:29:57,792 --> 00:30:02,626
ولكن بذلك الوقت، تغيّر
بريك) من الداخل)

392
00:30:03,250 --> 00:30:07,834
لم يكن المحارب
الذي كان سبب وجوده هو القتال فقط

393
00:30:08,834 --> 00:30:12,626
كنا نحب بعضنا البعض بشدة

394
00:30:12,751 --> 00:30:15,250
كنا مغرمين بشدة
...أخجل لقول هذا

395
00:30:15,375 --> 00:30:21,459
بحيث عندما عرفت كيف بقي زوجي
شاباً وقوياً، اخترت تجاهل ذلك

396
00:30:21,584 --> 00:30:24,834
كان عليك أنت و(بريك) التخفي
من وقت إلى الآخر لإخفاء أسراركما؟

397
00:30:24,959 --> 00:30:31,083
كل 10 أعوام تقريباً كان يظهر
بشكل جديد واسم جديد

398
00:30:31,209 --> 00:30:36,876
وأنا، كنت الزوجة
والمرأة في الخفاء

399
00:30:36,999 --> 00:30:43,626
ثم وصلت إلى الأربعينيات
(وأصبحت أم (بريك

400
00:30:44,667 --> 00:30:46,417
(إلينور)

401
00:30:49,667 --> 00:30:55,709
أنا متعبة جداً، لا يمكنكما
تخيل عبء كل هذا

402
00:30:55,834 --> 00:30:57,876
(أعتقد أن حتى (بريك
كان قد سئم

403
00:30:57,999 --> 00:31:05,000
كان بوسعه رؤية نهاية أيامي
قريبة وأنه سيعيش لقرون بمفرده

404
00:31:06,834 --> 00:31:10,209
ولكنني لا أعتقد أنه يستطيع
تحمل فكرة الحياة من دوني

405
00:31:11,626 --> 00:31:14,209
لهذا اندفع بسيارته
على جانب الجسر

406
00:31:20,209 --> 00:31:25,000
لا بد من أنكما تعتقدان أنني مسخ -
لا، بل أنك تزوجت واحداً -

407
00:31:28,167 --> 00:31:33,459
سأخبرك بالأمر، الآن
ثمة 8 قتلة علينا التعامل معهم

408
00:31:33,584 --> 00:31:36,834
وليس واحداً فقط -
لا أعتقد ذلك -

409
00:31:37,542 --> 00:31:42,834
ماذا؟ لماذا؟ -
كان (بريك) يقول إن القلب هو المفتاح -

410
00:31:43,709 --> 00:31:46,918
كان هذا الأهم في التضحيات

411
00:31:47,000 --> 00:31:52,834
(هل تقصدين أنه إذا أوقفنا قلب (بريك
النابض، يمكننا إيقاف الأمر برمته؟

412
00:31:55,626 --> 00:31:57,959
هل تعرفين مكان الشخص
الذي يحمل القلب؟

413
00:31:59,959 --> 00:32:00,959
هل تعرفين؟

414
00:32:11,834 --> 00:32:12,834
حقاً؟

415
00:32:12,999 --> 00:32:14,751
خصمنا الكبير هو "متعرية"؟

416
00:32:14,999 --> 00:32:16,542
نحن واثقان أن هذا سيُفلح، أليس كذلك؟

417
00:32:17,876 --> 00:32:21,250
(أجل، طالما كانت (إيلانور
واثقة مما كانت تتحدث عنه

418
00:32:25,000 --> 00:32:27,959
أتعتقد أن (بريك) كان يعتقد أنه سيحترق
ويتحول إلى رماد عندما سقط بسيارته؟

419
00:32:28,459 --> 00:32:30,999
أجل، لكن ذلك لم يحصل
وهذا ما أتى بنا إلى هنا

420
00:33:10,501 --> 00:33:14,501
هل تشتم هذا؟ -
!أنت مقرف -

421
00:33:42,626 --> 00:33:44,250
أرسلتكما (إلينور)، صحيح؟

422
00:33:45,959 --> 00:33:48,501
عرفت أنها ستنهار وستسلمني

423
00:33:49,334 --> 00:33:51,542
هذا لن يكون جيداً
بالنسبة إليها بالطبع

424
00:33:52,918 --> 00:33:55,250
ليس وكأن الأمر سينتهي
بشكل جيد معكما

425
00:33:58,167 --> 00:34:01,792
هل تعتقد أننا سندعك تفعل ذلك؟ -
نحن؟ -

426
00:34:09,250 --> 00:34:11,250
(أنا الرجل من (فينيكس
الذي تبحث عنه

427
00:34:19,959 --> 00:34:22,709
أنتما أقوى مما تبدوان -
هذا يأتي مع الرزمة الكاملة -

428
00:34:22,834 --> 00:34:24,417
بالإضافة إلى أنني أتمرن كثيراً

429
00:34:27,542 --> 00:34:29,584
لا يمكنك تخيل
من كنت من قبل

430
00:34:30,417 --> 00:34:34,501
تلك الفتاة الخجولة المرتبكة
من (جورجيا) المريضة بالقلب

431
00:34:35,125 --> 00:34:36,584
ثم أجريت العملية

432
00:34:38,250 --> 00:34:41,501
أصبحت أميرة
زينا) المحاربة)

433
00:34:44,501 --> 00:34:46,709
لم أكن أستطيع تشريح ضفدع
في الثانوية

434
00:34:47,667 --> 00:34:49,918
ولكن تقديم التضحيات لـ(كاكاو)؟

435
00:34:50,501 --> 00:34:52,334
أفضل من إقامة علاقة

436
00:34:53,709 --> 00:35:00,083
لذا، إذا كنت بطيئة جداً
وأخذت وقتي واستمتعت بهذا

437
00:35:01,334 --> 00:35:05,918
يمكنني أن أريك قلبك النابض
قبل أن تموت

438
00:35:55,959 --> 00:35:57,918
من الأفضل أن نرحل

439
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
أردنا أن نخبرك
أن كل شيء انتهى الآن

440
00:36:01,375 --> 00:36:04,626
هذا بديهي، بطريقة أو بأخرى

441
00:36:05,334 --> 00:36:09,834
فكرت أنكما قد تفشلان
وأن (راندا) ستلاحقني

442
00:36:09,959 --> 00:36:12,834
بأيّ حال، سأكون في سلام أخيراً

443
00:36:16,125 --> 00:36:18,417
(اهتمي بنفسك يا (إلينور

444
00:36:24,709 --> 00:36:30,000
عدنا إلى العمل، علينا الفوز
اعترف، هذا شعور جيد

445
00:36:30,834 --> 00:36:35,000
(كنت أفكر في ما قالته (راندا
عن شعورك كمحارب

446
00:36:35,584 --> 00:36:39,626
فهمت يا صاح، فهمت -
أعرف، أعتقد أنك تعرف -

447
00:36:41,000 --> 00:36:45,042
لا أفعل، ليس بعد الآن
وربما لم أعرف قط

448
00:36:45,167 --> 00:36:46,999
هيا يا (سام)، لا تفسد مزاجي

449
00:36:47,083 --> 00:36:51,626
دين)، عندما ينتهي هذا)
وعندما نمسك بـ(كيفن) واللوح

450
00:36:52,834 --> 00:36:56,209
سأتوقف، أنا جاد -
لا، لست كذلك -

451
00:36:57,125 --> 00:37:00,626
دين)، في العام الذي رحلت فيه)
حظيت بشيء لم أعشه من قبل

452
00:37:02,250 --> 00:37:06,209
حياة طبيعية
وعرفت ذلك الشعور

453
00:37:08,876 --> 00:37:12,626
أريد ذلك، عشت ذلك

454
00:37:14,083 --> 00:37:16,626
أعتقد أن هذا شعورك الآن

455
00:37:24,209 --> 00:37:27,000
أميليا)؟)
أميليا) هذا غير مضحك)

456
00:37:29,375 --> 00:37:30,375
أميليا)؟)

457
00:37:34,542 --> 00:37:35,542
رايوت)؟)

458
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
!(رايوت)

459
00:37:42,501 --> 00:37:43,876
عيد مولد سعيداً

460
00:37:47,667 --> 00:37:51,334
ما هذا؟ -
لم ترَ كعكة عيد مولد من قبل؟ -

461
00:37:53,709 --> 00:37:55,876
اجلس، تذوقها

