﻿1
00:00:07,918 --> 00:00:13,417
ما خطبك؟"
"ما خطبك مؤخراً؟

2
00:00:15,209 --> 00:00:20,709
ما خطبك؟"
"ما خطبك مؤخراً؟

3
00:00:22,375 --> 00:00:28,667
"حبك لا يكفي أبداً"

4
00:00:29,584 --> 00:00:34,209
"حبك ضاع هباءً عليّ"

5
00:00:35,792 --> 00:00:37,542
ما تبقى من البيت آمن

6
00:00:37,667 --> 00:00:44,876
نعم، ما من بطاقة تعريف عليه
وما من دليل إلى من لطّخ الجدران

7
00:00:45,667 --> 00:00:50,000
مهما حدث، يبدو أننا فوتنا الحادثة -
نعم، ممتاز -

8
00:00:51,375 --> 00:00:52,709
انتظر قليلاً

9
00:00:53,667 --> 00:00:56,417
"شغّلني" -
ما هذا؟ -

10
00:01:05,000 --> 00:01:08,751
لم يكن على هذا الأمر"
"أن ينتهي بهذه الطريقة

11
00:01:15,834 --> 00:01:17,542
"تعرض للعض"

12
00:01:17,667 --> 00:01:19,918
لم يكن على هذا الأمر"
"أن ينتهي بهذه الطريقة

13
00:01:20,000 --> 00:01:21,334
"يا (كريستوفر نولان)؟" -
"نعم" -

14
00:01:21,459 --> 00:01:23,626
"غطاء عدسة الكاميرا"

15
00:01:24,999 --> 00:01:26,834
"أحسنت أيها العبقري"

16
00:01:27,250 --> 00:01:29,501
لا أعلم إطلاقاً"
"ما ستكون فكرة هذا الفيلم

17
00:01:29,626 --> 00:01:33,792
أنا رئيس نادي المرئيات والصوتيات"
"لذا يجب أن يكون جيداً

18
00:01:33,918 --> 00:01:35,626
أعطِني إياها

19
00:01:36,375 --> 00:01:38,459
سأخبرك ما هي فكرة الفيلم -
حسناً -

20
00:01:38,584 --> 00:01:41,417
في عالم حيث لا يبدو
أي شيء كما هو

21
00:01:42,125 --> 00:01:46,459
شاب شجاع، وسيم جداً وقوي

22
00:01:46,584 --> 00:01:51,542
وخادمه المخلص، البطيء الذهن والآلي -
!لا -

23
00:01:51,667 --> 00:01:55,876
"عليه أن يكافح أمواج خرافات الفضاء"

24
00:01:55,999 --> 00:02:00,125
"...ليستطيع أن يحرر جنسياً نساء" -
أعطِني هذا، أعطِني -

25
00:02:03,501 --> 00:02:06,834
أرجوك، أراهنك أن على الٔاقل واحدة
من أولئك الفتيات ستسمح لك أن تشارك

26
00:02:06,959 --> 00:02:08,667
في مرحلة ارتباك شبابي أخرق

27
00:02:08,792 --> 00:02:11,417
ماذا؟ أولئك الفتيات؟ -
نعم -

28
00:02:11,542 --> 00:02:16,042
حسناً، خيار فاشل
لٔانها تلقت دراستها في المنزل

29
00:02:16,501 --> 00:02:19,083
وتحب زميلتها في السكن سراً

30
00:02:19,209 --> 00:02:21,292
تستمع إلى الموسيقى الريفية

31
00:02:21,999 --> 00:02:25,209
يا صاح، انظر أمامك -
نعم -

32
00:02:25,334 --> 00:02:29,042
!هل... مهلاً، خذها يا صاح -
لن آخذها -

33
00:02:29,709 --> 00:02:33,292
هل كنت تصورني؟ -
لا، لا أفعل ذلك -

34
00:02:33,667 --> 00:02:37,959
أتحتوي على برنامج كمبيوتري جديد؟ -
نعم، صحيح -

35
00:02:38,042 --> 00:02:40,876
ما رأيك به؟ -
أخبريني أنت -

36
00:02:43,584 --> 00:02:46,667
الٕاعدادات خاطئة تماماً

37
00:02:46,792 --> 00:02:49,209
...أحببت الٔالوان
قد لا تكترثين لهذا

38
00:02:49,334 --> 00:02:51,459
إذاً، لم تكن تراقبني؟

39
00:02:51,959 --> 00:02:55,667
في الواقع، أنا معجب بالنساء الجميلات
اللواتي يحترمن خصوصيتهن

40
00:02:57,792 --> 00:03:00,667
تصرف خطأ مني، أنا آسف -
لا تتأسف -

41
00:03:01,501 --> 00:03:04,042
يعجبني الشبان
الذين يحملون كاميرات ممتازة

42
00:03:37,000 --> 00:03:44,375
اسمع، إنه فيلم مذهل، لكن بين الاثنين
(أفضّل (لاست يير آت مارينباد

43
00:03:44,626 --> 00:03:46,834
نعم، إنه كلاسيكي

44
00:03:47,834 --> 00:03:50,834
أتعجبك العدسة؟ -
إنها جيدة، نعم -

45
00:03:50,959 --> 00:03:53,125
إنها أخف بالطبع -
هذا جيد -

46
00:03:53,250 --> 00:03:56,876
تعلمين أن (مايكل) لا يعلم
أي شيء عن الكاميرات، صحيح؟

47
00:03:57,250 --> 00:04:00,626
نعم، لكنني أعلّمه

48
00:04:01,792 --> 00:04:08,209
تعلمين من؟ -
حبيبي، إنه ضخم وطويل ووسيم -

49
00:04:08,334 --> 00:04:10,751
يبدو أنه مثير -
نعم، عليك أن تقابله حتماً -

50
00:04:10,876 --> 00:04:12,667
حقاً؟

51
00:04:14,542 --> 00:04:17,459
فلنرَ، 5 سنوات من الآن

52
00:04:17,959 --> 00:04:22,667
أتمنى اجتياز امتحان الحقوق
لٔاتدرج في المحاماة

53
00:04:23,125 --> 00:04:28,667
لا شيء متعلق بالشركات
أريد عملاً يجني لي المال

54
00:04:29,375 --> 00:04:30,709
المال جيد

55
00:04:30,834 --> 00:04:33,584
أنت هيبيّة -
!اصمت -

56
00:04:33,709 --> 00:04:35,375
يا للهول

57
00:04:35,542 --> 00:04:39,667
(ربما العمل لـ(إتش بي أو
(أو مثل (مايكل مور

58
00:04:39,792 --> 00:04:40,999
سيكون هذا ممتعاً -
أجل -

59
00:04:41,083 --> 00:04:42,417
ستصبح هيبيّة مزدوجة

60
00:04:43,792 --> 00:04:44,792
لا يهم

61
00:04:44,918 --> 00:04:47,125
سوف أكون على متن قارب وسط المحيط

62
00:04:47,250 --> 00:04:49,167
وفتاتي الجميلة بجانبي

63
00:04:49,292 --> 00:04:53,042
!يا للروعة -
ويمكنك أن تأتي أيضاً -

64
00:04:53,334 --> 00:04:56,209
جميل
أرأيت ماذا فعلت؟

65
00:04:59,083 --> 00:05:02,918
للتعبير عن ذلك، فلنحرص"
"على أن نرفع يدنا أولاً المرة التالية

66
00:05:03,000 --> 00:05:05,542
حسناً أيها الٔاذكياء"
"دعونا نخرج أقلامنا الآن

67
00:05:05,667 --> 00:05:07,000
"حان وقت تدوين الملاحظات"

68
00:05:07,125 --> 00:05:10,876
حسناً، فلنركز على صديقنا"
"(صاحب اللقب الوحشي، (بيغي

69
00:05:10,999 --> 00:05:14,209
يستخدم الزجاج لإشعال حريق"
"وتحديد الوقت من خلال الشمس

70
00:05:14,334 --> 00:05:19,042
إنه منطقي أيضاً
أفكاره منطقية... على الجزيرة

71
00:05:19,167 --> 00:05:21,542
ماذا فوّت؟ -
محاضرة ممتازة أخرى -

72
00:05:21,667 --> 00:05:23,667
(من البروفيسور (لودينسكي -
نعم -

73
00:05:23,792 --> 00:05:25,542
(أتعلم أن (سايمون
كان لديه هيئة (المسيح)؟

74
00:05:25,667 --> 00:05:27,042
نعم

75
00:05:27,167 --> 00:05:31,083
لا، أرجوك قل لي إنك سجّلت هذا -
بحقك، من يحبك؟ -

76
00:05:31,209 --> 00:05:34,000
أتمنى لو أستطيع أن أبتعد عنك -
صحيح -

77
00:05:34,751 --> 00:05:36,834
!انتبه أيها الٔاحمق

78
00:05:37,167 --> 00:05:39,792
ماذا ناديتني؟ -
تعال، فلنذهب -

79
00:05:39,918 --> 00:05:41,709
أريد أن أراه

80
00:05:44,000 --> 00:05:45,667
بئساً

81
00:05:48,042 --> 00:05:49,834
أيمكنك أن تصوري"
"بعض اللقطات لفيلمي؟

82
00:05:49,959 --> 00:05:52,042
هل هذا قانوني؟ -
"من يأبه؟" -

83
00:05:56,626 --> 00:05:58,999
"هذا ليس جيداً" -
هناك من قُتل في حرم الجامعة -

84
00:05:59,083 --> 00:06:01,209
تعيشان على بعد شارعين من هنا

85
00:06:02,209 --> 00:06:06,959
"(انظري، (ستارسكي) و(هاتش" -
(ريزولي) و(آيلز) -

86
00:06:07,042 --> 00:06:10,584
(أنا المحقق (روز)، وهذا (هادسون -
ماذا تفعلان هنا؟ -

87
00:06:10,709 --> 00:06:12,417
هذا عملنا
أتمانع أن تخبرنا ماذا يجري؟

88
00:06:12,542 --> 00:06:15,792
حسناً، كما تريد أيها الرئيس، تلقيت
اتصالاً من الامرأة التي تعيش في الٔاعلى

89
00:06:15,918 --> 00:06:19,626
قالت إنها تعرضت لهجوم
ونزلت ووجدت جارها هنا

90
00:06:19,751 --> 00:06:21,542
(جايكوب كارتر)

91
00:06:21,667 --> 00:06:23,959
من قال؟ -
جايكوب كارتر)، لا أعلم) -

92
00:06:24,042 --> 00:06:26,042
هل الشاهدة لا تزال في المنزل؟ -
بالطبع -

93
00:06:26,167 --> 00:06:28,417
لا يمكن الاعتماد عليها كثيراً

94
00:06:29,042 --> 00:06:30,918
قالت إنها سمعت ضجيجاً

95
00:06:31,000 --> 00:06:33,459
وكأن هناك قيوطاً في الٔاسفل -
هذا رائع -

96
00:06:33,584 --> 00:06:38,292
إذاً، مكتب التحقيقات الفدرالية هنا
قُتل جارك لكنك هادئ جداً

97
00:06:38,417 --> 00:06:45,501
لا، لست هادئاً لكن من الجيد
أن مكتب التحقيقات الفدرالية هنا

98
00:06:45,626 --> 00:06:49,751
هذا منطقي جداً بشكل مزعج -
عزيزتي، اسمعي -

99
00:06:52,751 --> 00:06:56,876
"حبك ضاع هباءً عليّ" -
أغنية جميلة، لا؟ -

100
00:06:56,999 --> 00:06:58,834
إنها الٔاغنية التي كنا نسمعها
حين التقينا لٔاول مرة

101
00:06:58,959 --> 00:07:01,999
أنت لطيف بشكل مقرف

102
00:07:03,501 --> 00:07:06,501
هل أنت مستعد؟ هذا رائع -
نعم، عليّ أن أذهب -

103
00:07:06,626 --> 00:07:11,501
ماذا؟ هل مهدت لخروجك بالحديث
عن الٔاغنية وبعدها أردت الخروج؟

104
00:07:11,626 --> 00:07:14,209
وعدته أن أساعده
في فحص الكاميرات الجديدة

105
00:07:14,334 --> 00:07:18,501
لا تعطني هذه الحجة السخيفة أعلم أنكما
(سوف تصوران بعض المشاهد لـ(جاك آس

106
00:07:18,626 --> 00:07:21,667
بحقك، كلانا نعلم أن ليس لديه أحد
ليفعل هذا معه

107
00:07:21,792 --> 00:07:25,042
سوف أعوّض لك لاحقاً -
مهما فعلت، أنت ميت بالنسبة إليّ -

108
00:07:27,999 --> 00:07:30,626
"افعل شيئاً مذهلاً" -
يا صاح، هذه الشجرة رائعة -

109
00:07:30,751 --> 00:07:36,584
ربما يمكنني أن أقف رأساً على عقب -
قلت ممتاز، هذا غبي -

110
00:07:36,709 --> 00:07:40,792
أيمكنك أن تراني؟ أيمكنك؟
سأحاول أن أتسلق، هذا ممتاز

111
00:07:40,918 --> 00:07:42,501
هذا يبدو ممتازاً

112
00:07:42,626 --> 00:07:44,042
(يشبه الجزء الثالث من (دامب أند دامر

113
00:07:44,876 --> 00:07:47,542
حسناً، ماذا؟ -
براين)، استدر يا صديقي) -

114
00:07:47,667 --> 00:07:49,626
ماذا؟ -
استدر، إنهما محققا المكتب -

115
00:07:49,751 --> 00:07:52,209
ماذا؟ -
ساعدني لأنزل عن الشجرة -

116
00:07:52,959 --> 00:07:56,042
شكراً جزيلاً لمساعدتكما"
"يمكنكما أن تذهبا

117
00:07:58,918 --> 00:08:03,667
حسناً، ما من قضية هنا -
هناك قضية، أنت كسول -

118
00:08:04,083 --> 00:08:06,751
علينا أن نتعمق أكثر
هيا

119
00:08:11,000 --> 00:08:13,334
يا صاح، هذا جنوني جداً

120
00:08:13,876 --> 00:08:16,959
هل أشعر بهذا بمفردي أو أنت أيضاً
تصلك ذبذبات رومنسية عملهما؟

121
00:08:17,042 --> 00:08:19,083
فلنذهب -
نعم -

122
00:08:22,709 --> 00:08:25,250
تعال، تعال
انظر، انظر

123
00:08:25,375 --> 00:08:26,375
!ماذا

124
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
نعم

125
00:08:32,959 --> 00:08:35,125
أحمقان يتغازلان في الحديقة

126
00:08:38,417 --> 00:08:40,167
!حسناً، اذهب، اذهب -
نعم -

127
00:08:44,000 --> 00:08:47,459
توقف
!توقف

128
00:08:49,250 --> 00:08:50,834
الضربة الثالثة -
!بحقك -

129
00:08:50,959 --> 00:08:52,667
أنت أحمق -
ما مشكلتك؟ -

130
00:08:52,792 --> 00:08:54,918
(سيبدو هذا رائعاً على موقع (يوتيوب

131
00:08:56,709 --> 00:08:59,167
تباً -
تباً -

132
00:08:59,417 --> 00:09:01,834
!بحق الجحيم -
!تباً -

133
00:09:09,125 --> 00:09:11,167
!(براين)! (براين)

134
00:09:11,292 --> 00:09:14,334
!(قابلني في بيت والدة (سكوت
!يا إلهي

135
00:09:14,459 --> 00:09:17,751
بحقك، كنت منصفاً معها يا رجل

136
00:09:35,792 --> 00:09:38,083
شكراً لهذه الليلة الرائعة
(في الخارج يا (براين

137
00:09:38,876 --> 00:09:43,125
هل من أحد هنا؟
هل من أحد هنا؟

138
00:09:43,250 --> 00:09:45,501
!سكوت)؟ توقف يا رجل)

139
00:09:50,709 --> 00:09:52,667
!يا للهول

140
00:10:03,584 --> 00:10:06,292
(مايكل)
يمكنك أن تخرج الآن يا صاح

141
00:10:06,751 --> 00:10:09,542
بحث (سكوت) عنا قليلاً
لكنه هرب

142
00:10:11,459 --> 00:10:13,542
مايك)؟)

143
00:10:15,834 --> 00:10:20,292
مايك)؟)
يا صاح، ما بك؟

144
00:10:20,417 --> 00:10:23,792
مايكل)، هل أنت بخير يا رجل؟) -
أنا بخير -

145
00:10:23,918 --> 00:10:26,918
ماذا حصل؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

146
00:10:28,542 --> 00:10:30,501
!يا إلهي

147
00:10:32,250 --> 00:10:34,209
!(كايت)

148
00:10:34,876 --> 00:10:37,167
يا للهول! حبيبي

149
00:10:37,292 --> 00:10:39,334
!حبيبي، حبيبي -
(ثمة ما عضّ (مايكل -

150
00:10:39,459 --> 00:10:42,999
حبيبي، حسناً

151
00:10:43,083 --> 00:10:46,083
!يا للهول -
ما الٔامر؟ هل الٕاصابة سيئة؟ -

152
00:10:46,375 --> 00:10:48,250
!(براين)! (كايت)

153
00:10:48,375 --> 00:10:51,250
هل الٕاصابة سيئة؟ -
العضة، لقد زالت -

154
00:10:51,667 --> 00:10:53,626
لقد زالت -
"هنا خط الطوارئ، ما الأمر؟" -

155
00:10:53,751 --> 00:10:56,417
هل كنت تسخر مني؟ -
"من المتصل؟" -

156
00:10:56,542 --> 00:11:00,209
ماذا؟ لقد اختفت تماماً -
حبيبي، لا بأس -

157
00:11:00,334 --> 00:11:02,959
لا بأس، لا بأس يا حبيبي

158
00:11:03,042 --> 00:11:05,751
قال الطبيب إنه سيكون على ما يرام

159
00:11:06,751 --> 00:11:11,083
سمعته، ما من أثر لأي خدش عليه

160
00:11:11,792 --> 00:11:15,626
(إن حدث أي شيء لـ(مايكل
لا أعلم ما كنت لٔافعل

161
00:11:15,751 --> 00:11:17,584
لا بأس

162
00:11:24,209 --> 00:11:25,918
ماذا؟

163
00:11:28,000 --> 00:11:29,792
هل انتزعت هذا للتو؟

164
00:11:29,918 --> 00:11:34,417
حسناً، الآن بيد واحدة

165
00:11:37,501 --> 00:11:42,626
حبيبتي، اجمدي، اجمدي -
!يا إلهي -

166
00:11:45,167 --> 00:11:47,250
ربما عضّك كائن
من خارج الٔارض

167
00:11:47,375 --> 00:11:49,083
هذا سيشرح وجود مكتب
التحقيقات الفدرالية

168
00:11:49,751 --> 00:11:53,709
أو ربما متحوّل؟ -
هل أصبحت بطلاً خارقاً الآن؟ -

169
00:12:11,834 --> 00:12:15,584
ماذا تفعل؟ -
ماذا تعتقدين بأنني أفعل؟ -

170
00:12:16,042 --> 00:12:19,083
وجدت فيلمي أخيراً -
ماذا؟ -

171
00:12:20,250 --> 00:12:23,876
مايكل)؟)
مايكل) ليس محور فيلمك)

172
00:12:23,999 --> 00:12:27,709
لا نعلم حتى ماذا حدث له -
تماماً -

173
00:12:28,250 --> 00:12:31,501
سوف أعرض قصة
أصل (مايكل) على الكاميرا

174
00:12:35,042 --> 00:12:37,501
أنت تخيفني يا رجل، حقاً

175
00:12:37,999 --> 00:12:41,751
لا شيء خارق جداً لرؤيته هنا
إنها كعكة لذيذة فحسب

176
00:12:42,751 --> 00:12:44,792
يا رجل، راودتني فكرة

177
00:12:45,542 --> 00:12:48,334
سوف تبدو لك غريبة حقاً
لكن لا تضحك، حسناً؟

178
00:12:48,876 --> 00:12:50,876
لا أعدك

179
00:12:54,042 --> 00:12:58,918
أريد... أريد أن أكون قادراً
على فعل ما تفعله

180
00:12:59,375 --> 00:13:02,709
لذا، أعتقد بأن علينا العودة إلى هناك
وندع ذلك الشيء يعضّني

181
00:13:02,834 --> 00:13:06,292
وسنصبح بطلين خارقين -
توقف! هل أنت جاد؟ -

182
00:13:07,042 --> 00:13:10,417
لا يمكنك أن تحتفظ بهذا لنفسك؟ -
أحتفظ بماذا؟ -

183
00:13:10,999 --> 00:13:13,918
لا نعرف حتى ما هو ذلك الشيء
لماذا تريده؟

184
00:13:15,375 --> 00:13:18,918
مايكل)، لم أعد أريد)
أن أكون أحمق

185
00:13:19,000 --> 00:13:21,083
لا، لست أحمق يا رجل

186
00:13:21,834 --> 00:13:24,083
براين)، أصغِ إليّ)
ما من خطب بك

187
00:13:24,417 --> 00:13:27,292
عليك فقط أن تعرف
ما هو هدفك بالتحديد

188
00:13:27,876 --> 00:13:30,501
أنا أخبرك، أنت لا تريد هذا

189
00:13:31,250 --> 00:13:36,375
صحيح، لٔانني لا أريد أن أكون قوياً جداً
أو أتمنى أن أعاشر إحداهن هذه السنة

190
00:13:36,501 --> 00:13:39,501
!أرجوك! أرجوك -
!لا يا رجل -

191
00:13:40,626 --> 00:13:42,751
لا

192
00:13:46,959 --> 00:13:49,709
ليس هنا -
ليس هنا -

193
00:13:51,083 --> 00:13:53,459
أولاد

194
00:13:59,792 --> 00:14:03,083
!أيها الرفيقان! أيها الرفيقان
مكتب التحقيقات الفدرالية

195
00:14:03,584 --> 00:14:05,709
ماذا؟ -
إنه مكتب التحقيقات الفدرالية -

196
00:14:08,876 --> 00:14:11,999
حبيبي، ماذا تفعل؟

197
00:14:13,292 --> 00:14:15,999
مرحباً، نحن المحققان
(روز) و(هادسون)

198
00:14:16,083 --> 00:14:19,501
نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة
عن الجريمة التي حدثت بالجوار

199
00:14:19,626 --> 00:14:21,959
أولاً، هل كنت تعرف
الضحية (جايكوب كارتر)؟

200
00:14:22,042 --> 00:14:23,542
ليس حقاً، لا

201
00:14:23,667 --> 00:14:26,083
أتذكر أي شيء غير اعتيادي
عن تلك الليلة؟

202
00:14:26,334 --> 00:14:28,125
لا شيء جدير بالذكر -
حسناً -

203
00:14:28,250 --> 00:14:32,918
هل سمعت أن أحداً
في الجوار تعرض إلى عضّة؟

204
00:14:34,209 --> 00:14:36,709
شاركني الضحك -
لا أعتقد ذلك -

205
00:14:37,250 --> 00:14:38,999
حسناً، لا تقلق
ما رأيك في هذا؟

206
00:14:39,083 --> 00:14:43,375
إن سمعت أي شيء غريب
اتصل بنا

207
00:14:44,375 --> 00:14:46,542
مهما كان الوقت متأخراً

208
00:14:47,292 --> 00:14:49,584
شكراً -
شكراً لك -

209
00:14:51,999 --> 00:14:54,667
ممتاز -
إذاً، ما رأيك؟ -

210
00:14:54,792 --> 00:14:58,209
بناءً على ما عرفناه الآن يمكن
(أننا نتعامل مع إله آخر من الـ(مايا

211
00:14:58,334 --> 00:15:01,417
هذا رائع
لٔان ذلك الآخر كان ممتعاً

212
00:15:02,000 --> 00:15:04,667
مهاجع الحرم الجامعي؟ -
نعم -

213
00:15:08,709 --> 00:15:11,876
مكتب التحقيقات الفدرالية
يبحث عما عضّك

214
00:15:12,417 --> 00:15:14,626
هل أنت قضية (إكس فايل)؟

215
00:15:14,751 --> 00:15:18,709
(لا، ليس (إكس فايل
اسمع

216
00:15:21,000 --> 00:15:24,083
بناءً على ما عرفناه الآن يمكن"
"(أننا نتعامل مع إله آخر من الـ(مايا

217
00:15:24,918 --> 00:15:29,501
أنا إله ذهبي
!أنا إله ذهبي

218
00:15:51,876 --> 00:15:54,501
أنا إله ذهبي

219
00:16:00,584 --> 00:16:03,083
أنا إله

220
00:17:12,292 --> 00:17:14,542
"كيف الحال يا (بي في سي)؟"

221
00:17:15,167 --> 00:17:17,959
(أنا (سكوتي بي
(أقوم بدورية مع فريق (أوك هيل

222
00:17:18,042 --> 00:17:22,083
(دوغ) و(إيفين) و(تاكر)

223
00:17:22,584 --> 00:17:26,000
قتل حيوان ما مواطناً محلياً

224
00:17:26,125 --> 00:17:29,626
نحن هنا الليلة
نحرص على أمن هذه الشوارع

225
00:17:29,751 --> 00:17:33,459
من أجلكن أيتها الجميلات
حسناً، دعونا ننتشر أيها الشبان

226
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
حسناً، فلنذهب

227
00:17:41,209 --> 00:17:45,876
!أنت -
ابتعد أيها الٔاحمق، ليس الليلة -

228
00:17:45,999 --> 00:17:50,501
أنا خائف جداً
اسمع

229
00:17:50,918 --> 00:17:53,459
...ما؟ ماذا

230
00:17:55,209 --> 00:17:57,626
...أمسكت بك الآن أيها

231
00:18:02,375 --> 00:18:05,542
لمَ لا تأتي وتواجهني كرجل؟

232
00:18:12,042 --> 00:18:15,709
إن لم تخرج وتلعب
سوف آتي إلى حبيبتك

233
00:18:16,125 --> 00:18:20,918
(كايت)؟ نعم! سأزور (كايتي)
وأريها من هو الرجل الحقيقي

234
00:18:22,501 --> 00:18:24,709
مايكل)؟)

235
00:18:28,709 --> 00:18:30,959
يا صديقي، أتعتقد بأن هذا مضحك؟

236
00:18:31,584 --> 00:18:34,292
!هيا
!توقف

237
00:18:40,334 --> 00:18:42,375
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً عنه؟

238
00:18:42,501 --> 00:18:46,459
مع كل ما يحدث
هل تخافينه؟

239
00:18:48,501 --> 00:18:52,709
أولاً؟ نعم
أعني، كان الٔامر مخيفاً قليلاً

240
00:18:53,209 --> 00:19:01,209
لكن لاحقاً ولٔاكون صريحة حقاً
كان ذلك مثيراً نوعاً ما

241
00:19:02,292 --> 00:19:05,083
!يا إلهي

242
00:19:08,250 --> 00:19:09,834
...حبيبي

243
00:19:09,959 --> 00:19:16,250
أيمكنك أن تخبرنا ماذا حدث؟ -
(صادفت (سكوت -

244
00:19:16,709 --> 00:19:18,999
طاردني وأعتقد بأنني قتلته

245
00:19:19,083 --> 00:19:20,792
ماذا؟ -
أطفئها -

246
00:19:20,918 --> 00:19:23,250
ماذا؟ -
أطفئها -

247
00:19:24,417 --> 00:19:27,459
بدأ يتحدث عنك
وغضبت غضباً شديداً

248
00:19:28,042 --> 00:19:30,876
وبعدها وجدت نفسي أركض إلى المنزل

249
00:19:31,876 --> 00:19:33,834
على الفيديو

250
00:19:34,999 --> 00:19:37,083
ما كانت تلك على يديك؟
مخالب؟

251
00:19:37,209 --> 00:19:40,292
هل رآك أحد؟ ماذا؟ -
كايت)، أنت لا تحاولين أن تبرري) -

252
00:19:40,417 --> 00:19:42,542
(لا نعلم ماذا حدث يا (براين

253
00:19:42,667 --> 00:19:46,709
ماذا؟ ألا يستطيع أن يدافع عن نفسه؟
أعطني هذا

254
00:19:51,667 --> 00:19:53,834
علمت أنني سأراكما مجدداً -
لو قمتما بواجبكما بطريقة صحيحة -

255
00:19:53,959 --> 00:19:56,792
لم نكن لنحضر إلى هنا -
اهدأ، ماذا لديك؟ -

256
00:19:56,918 --> 00:19:59,542
(كان اسم الضحية (سكوت باركر
(يقال إن الشيء عينه الذي قتل (كارتر

257
00:19:59,667 --> 00:20:02,292
قضى على السيد (باركر) هنا -
الشيء عينه؟ -

258
00:20:02,417 --> 00:20:07,250
اسمع، قد أكون مجرد ريفي هنا
لكن ثمة حيواناً مزّق هذا الشاب

259
00:20:08,083 --> 00:20:09,667
أين قلبه؟

260
00:20:10,000 --> 00:20:12,501
وجده شرطي الدورية هناك
بعد أن أكل معظمه في الٔاغلب

261
00:20:12,626 --> 00:20:14,459
أرنا

262
00:20:19,459 --> 00:20:21,918
براين)، انتظر)

263
00:20:24,083 --> 00:20:27,834
هل أكلت قلب إنسان؟
هل أكلته؟

264
00:20:27,959 --> 00:20:30,334
عمّ تتحدث؟
عمّ يتحدث؟

265
00:20:30,459 --> 00:20:33,834
(مات (سكوت
مُزق وقلبه اختفى

266
00:20:33,959 --> 00:20:36,042
...هذا لا يعني أن -
ماذا تخالين حصل له؟ -

267
00:20:36,167 --> 00:20:38,167
أين قلبه يا (مايكل)؟ -
لا أذكر ماذا حدث -

268
00:20:38,292 --> 00:20:40,876
لا تكذب عليّ -
توقف يا (براين)، اهدأ -

269
00:20:40,999 --> 00:20:44,459
اسمع، لا بد من أن هناك
تفسيراً لهذا

270
00:20:44,709 --> 00:20:49,667
حقاً؟ -
كان ذلك دفاعاً عن النفس -

271
00:20:50,125 --> 00:20:52,667
أكل قلب هو دفاع عن النفس؟
هل تحاولين إقناعي أو إقناع نفسك؟

272
00:20:52,792 --> 00:20:57,667
عليك أن تتراجع -
لماذا؟ هل ستأكل قلبي أيضاً؟ -

273
00:20:58,542 --> 00:21:00,876
!(مايكل)

274
00:21:03,250 --> 00:21:09,250
لا أعلم ماذا يحدث لي
لم أعد أعلم من أنا

275
00:21:09,792 --> 00:21:15,250
(أنت (مايكل ويلر
وأنت لي، حسناً؟

276
00:21:15,542 --> 00:21:17,459
أتسمعني؟

277
00:21:25,542 --> 00:21:28,042
علينا أن نتصل بالشرطة -
(براين) -

278
00:21:29,250 --> 00:21:31,167
كايت)، كيف تستطيعين؟)

279
00:21:31,292 --> 00:21:33,209
عليك أن تعرفي ماذا يجري هنا

280
00:21:33,334 --> 00:21:36,042
مهما كان، هذا ليس جيداً
هذا ليس جيداً لك

281
00:21:36,167 --> 00:21:38,250
لم يقصد (مايكل) أن يؤذيك -
(من الواضح أنه فعل يا (كايت -

282
00:21:38,375 --> 00:21:40,751
أنت لا تفهم؟ صحيح؟

283
00:21:40,876 --> 00:21:44,459
ماذا؟ ما الذي لا أفهمه؟ -
لم تقع في الغرام يوماً -

284
00:21:46,876 --> 00:21:50,876
ما نحن بحاجة إليه
هو الٔاجوبة

285
00:21:54,667 --> 00:21:58,459
لا يمكنني أن أسمعهما -
حقاً يا (كايت)، ماذا نفعل؟ -

286
00:21:58,584 --> 00:22:01,250
ماذا نفعل؟ حقاً؟

287
00:22:01,959 --> 00:22:04,792
انتظري! (كايت)، لا

288
00:22:06,834 --> 00:22:11,209
علامات الجروح على الضحيتين نظيفة
لكن تشير إلى ثنيات مخالب حيوان

289
00:22:11,334 --> 00:22:14,751
لا أعلم، ربما ثمة
حيوان وحشي طليق

290
00:22:15,834 --> 00:22:18,459
أكبر حيوان في هذه المقاطعة
هو الراكون

291
00:22:19,083 --> 00:22:22,167
شكراً لمنحي من وقتك، أقدر لك هذا -
نعم -

292
00:22:23,125 --> 00:22:27,125
لا -
إذاً، هل فاتني أي شيء؟ -

293
00:22:27,250 --> 00:22:29,876
ليس إن أردت أن تعمم إنذاراً
للبحث عن راكون قوي

294
00:22:29,999 --> 00:22:32,999
ممتاز
ملفات الشرطة هنا ليست على الٕانترنت

295
00:22:33,083 --> 00:22:35,167
لذا كان عليّ أن أبحث
في سجلات المقاطعة

296
00:22:35,292 --> 00:22:37,792
منذ 10 سنوات كان هناك جريمة
مشابهة غير محلولة

297
00:22:37,918 --> 00:22:39,083
تحقق منها

298
00:22:39,209 --> 00:22:40,834
سبب الموت هو المخالب وفقدان القلب

299
00:22:40,959 --> 00:22:44,042
...إذاً، نحن نتحدث عن -
لا، ليس هذا الوقت من الشهر -

300
00:22:45,209 --> 00:22:47,167
هذا رائع -
نعم -

301
00:22:47,292 --> 00:22:50,584
حان الوقت للتعمق في الكتب
وإطعام الوحش

302
00:22:52,501 --> 00:22:55,375
يعرفان أمراً
علينا أن نتبعهما

303
00:22:55,501 --> 00:22:58,876
مايكل)، هيا)
مايكل)؟)

304
00:22:59,667 --> 00:23:02,542
تباً -
كيف وجدتنا؟ -

305
00:23:02,667 --> 00:23:04,959
نظام تحديد المواقع في هاتفيكما

306
00:23:05,042 --> 00:23:11,999
بدأت تخيفني يا رجل -
الشعور متبادل يا صاح -

307
00:23:12,584 --> 00:23:14,876
هل من شيء آخر
يمكنك قرصنته (براين)؟

308
00:23:16,209 --> 00:23:17,959
أي شيء

309
00:23:18,042 --> 00:23:22,125
"هل من طلب آخر؟" -
"لا شكراً، هذا جيد" -

310
00:23:23,334 --> 00:23:26,083
"أختبر الصوت، أيمكنك أن تسمعني؟" -
"نعم" -

311
00:23:26,501 --> 00:23:29,250
"نعم، أتلقى الفيديو على كمبيوتري الآن"

312
00:23:29,834 --> 00:23:33,876
تقدم واحرص على أن تكون قريباً
وعندها يمكننا سماعهما

313
00:23:33,999 --> 00:23:37,709
ولا تتعرض للاعتقال

314
00:23:38,584 --> 00:23:40,000
سأفعل -
هل أنت متأكد؟ -

315
00:23:40,125 --> 00:23:42,042
نعم، أعطيني الحقيبة

316
00:23:55,167 --> 00:23:58,834
هل هذا جيد؟ -
قليلًا إلى اليسار -

317
00:24:00,999 --> 00:24:02,626
ما رأيك بهذا؟

318
00:24:04,501 --> 00:24:06,626
"هذا رائع، شكراً لك"

319
00:24:09,042 --> 00:24:10,999
صديقي، شطيرتا برغر؟

320
00:24:11,083 --> 00:24:15,334
اسمع، لم أتناول شطيرة كبيرة
منذ سنة، أتفهمني؟

321
00:24:15,459 --> 00:24:18,250
عينان سليمتان وشرايين مسدودة
لن أخسر شيئاً

322
00:24:21,167 --> 00:24:22,584
تحقق من هذا

323
00:24:22,709 --> 00:24:28,334
المستذئبون المتحولون منذ 4 أجيال
من دم نقي... أتعتقد بأنه ذئب قائد؟

324
00:24:29,959 --> 00:24:34,792
وحشية أقل ويمكنها أن تتحول
قبل وخلال وبعد الدورة القمرية

325
00:24:36,083 --> 00:24:37,417
دعني أرى

326
00:24:37,542 --> 00:24:40,626
ذات الدماء النقية لا تغيب عن الوعي"
"خلال التحول ويمكنها أن تتحكم بنفسها

327
00:24:40,751 --> 00:24:43,792
استطاع بعضها أن يعيش
على قلوب الحيوانات

328
00:24:43,918 --> 00:24:47,876
ماذا إذاً؟
هل نلاحق مستذئباً أصيلاً؟

329
00:24:48,292 --> 00:24:50,626
هذا رائع
فلنأمل أن تكون أوراقه معه

330
00:24:50,751 --> 00:24:52,083
وأنه يمكن قتله بسكين فضي

331
00:24:52,250 --> 00:24:56,334
إذاً أتى منذ 10 سنوات
وقتل امرأة ما

332
00:24:56,459 --> 00:24:59,250
ثم تستقر الٔامور وكل شيء يهدأ
ثم يرّكز نفسه في عمله

333
00:24:59,375 --> 00:25:01,876
نعم، يأتي من أجل قلوب البشر
ويبقى من أجل النساء

334
00:25:02,250 --> 00:25:04,959
صحيح، بعدها يكتفي
بالنبيذ والورود

335
00:25:05,042 --> 00:25:08,000
والحيوانات إلى أن يشتاق
إلى البشر مجدداً

336
00:25:08,125 --> 00:25:11,667
قلت لك إن ثمة قضية هنا"
"الآن علينا أن نجده ونقتله

337
00:25:16,292 --> 00:25:19,000
أنا مستذئب
مستذئب

338
00:25:19,125 --> 00:25:21,209
مايكل)، بحقك يا حبيبي)
عليك أن تهدأ

339
00:25:21,334 --> 00:25:22,876
أهدأ؟ أنا مستذئب -
...علينا معرفة -

340
00:25:22,999 --> 00:25:24,292
مكتب التحقيقات الفدرالي
يريد أن يقتلني

341
00:25:24,417 --> 00:25:26,459
!اصمت! اصمتا
أتفهمان؟

342
00:25:26,584 --> 00:25:29,667
أولاً، هما ليسا من مكتب
التحقيقات الفدرالية

343
00:25:29,792 --> 00:25:31,667
حسناً؟ أنا متأكدة من أن
محققي المكتب الفدرالي

344
00:25:31,792 --> 00:25:33,876
لا يستخدمون كلمة مذهل إلى هذه الدرجة

345
00:25:34,375 --> 00:25:37,792
وبالطبع لا يلاحقون
ويقتلون طلاب الكلية

346
00:25:38,375 --> 00:25:40,667
هل قالا أي شيء آخر؟

347
00:25:41,000 --> 00:25:47,459
جلسا وتحدثا كيف افترقا لسنة
كنت محقاً عن العلاقة العاطفية

348
00:25:47,918 --> 00:25:50,918
لقد انتهى أمري، انتهى أمري -
كايت)، ماذا علينا أن نفعل؟) -

349
00:25:51,000 --> 00:25:54,459
أتعلمان ماذا؟
أنتما تفوتان الفكرة الٔاهم

350
00:25:55,000 --> 00:25:57,667
(إنهما لا يعرفان بشأنك يا (مايكل

351
00:25:57,792 --> 00:26:02,459
يبحثان عن أي كان
ومهما كان ما عضّك أولاً

352
00:26:02,584 --> 00:26:04,667
صاحب الدم النقي

353
00:26:05,459 --> 00:26:08,999
هذا يمنحنا بعض الوقت

354
00:26:10,167 --> 00:26:11,709
لنعرف ماذا سنفعل، أتفهمني؟

355
00:26:11,834 --> 00:26:13,918
إذاً، ما الخطة؟

356
00:26:14,000 --> 00:26:16,209
هل عليّ أن آكل قلوب الدجاج
لبقية حياتي؟

357
00:26:16,334 --> 00:26:18,709
مايكل)، حبيبي)

358
00:26:24,792 --> 00:26:26,417
"ليس علينا ذلك"

359
00:26:26,999 --> 00:26:30,667
"هل نصعد إلى السيارة؟" -
"أجل، تبدو فكرة رائعة" -

360
00:26:33,417 --> 00:26:35,959
...إنه مستذئب لعين"
"هذه فكرة ممتازة

361
00:26:42,042 --> 00:26:46,667
أيها الرفيقان
أعتقد بأنني وجدت أمراً

362
00:27:28,999 --> 00:27:32,834
ما زال الوقت مبكراً للعمل
يا (براين)، كيف لي أن أساعدك؟

363
00:27:34,334 --> 00:27:36,834
أعلم ما أنت عليه

364
00:27:40,751 --> 00:27:46,751
"حين كنت صغيراً، تهت في الفراغ"

365
00:27:48,334 --> 00:27:52,999
"غابة قديمة مليئة بالٔاشجار"

366
00:27:56,459 --> 00:27:58,751
مرحباً، ماذا تفعلين؟

367
00:27:58,876 --> 00:28:01,834
سنغادر صباحاً -
ماذا؟ لماذا؟ -

368
00:28:01,959 --> 00:28:06,167
(المحققان، قد يجدان (مايكل -
كايت)، ليس عليك أن تقلقي) -

369
00:28:06,292 --> 00:28:08,459
ليس عليك أن تقلقي إطلاقاً
توليت الٔامر

370
00:28:08,584 --> 00:28:11,042
توليت أمر ماذا؟

371
00:28:11,834 --> 00:28:15,250
براين)، ماذا فعلت؟)

372
00:28:19,667 --> 00:28:21,834
أعلم ما أنت عليه

373
00:28:23,292 --> 00:28:25,250
نعم، أنا أستاذك

374
00:28:25,375 --> 00:28:28,334
وشكراً لك، كنت أبحث عن هذا
أين وجدتها؟

375
00:28:28,459 --> 00:28:31,667
حيث تركتها
بعد أن عضضت صديقي

376
00:28:31,792 --> 00:28:34,751
...أنا آسف، ماذا -
توقف، توقف عن إخفاء الأمر -

377
00:28:34,876 --> 00:28:37,834
اسمعني جيداً
أنا أصور كل هذا

378
00:28:37,959 --> 00:28:41,667
ووضعت كاميرا خفية هنا أيضاً
إنها موصولة بكمبيوتري في المنزل

379
00:28:41,792 --> 00:28:45,167
لذا، إن حدث أي شيء لي -
(لن يحدث لك أي شيء يا (براين -

380
00:28:45,292 --> 00:28:49,334
أتعلم؟ عليك أن تهدأ -
أريد أن تحوّلني إلى مستذئب -

381
00:28:51,834 --> 00:28:56,375
...براين)، لا أعلم أين) -
لا تعلم؟ حقاً؟ -

382
00:28:58,042 --> 00:29:00,250
ما رأيك أن أجرحك بهذا؟ -
(براين) -

383
00:29:00,375 --> 00:29:02,459
إنه مصنوع من الفضة

384
00:29:02,584 --> 00:29:05,542
...اسمع، لست
(أرجوك، لست كما تعتقد يا (براين

385
00:29:05,667 --> 00:29:08,876
لا يهمني من أنت
أريدك أن تحولني فحسب

386
00:29:12,709 --> 00:29:15,542
لا أريد أن أؤذيك -
لن تؤذيني -

387
00:29:15,667 --> 00:29:19,459
لٔان إذا أذيتني
(سينتشر كل هذا على محطة (سي إن إن

388
00:29:23,751 --> 00:29:26,501
(إذاً، صادفت (كارتر
تحولت إلى ذئب وماذا بعدها؟

389
00:29:26,626 --> 00:29:28,501
أردت تذوق قلب مجدداً؟

390
00:29:29,709 --> 00:29:32,792
لا تنسى نكهته أبداً
إن كنت غبياً كفاية لتتناوله

391
00:29:32,918 --> 00:29:37,959
حين تتناول قلب إنسان من المستحيل
أن تتحكم بالوحش الذي في داخلك

392
00:29:38,042 --> 00:29:39,918
لكنني تحكمت به

393
00:29:40,000 --> 00:29:45,250
حتى الٔاسبوع الماضي
حين عدت إلى شرب الكحول

394
00:29:45,375 --> 00:29:49,584
ليس لديك أدنى فكرة
عن صعوبة هذا

395
00:29:49,709 --> 00:29:51,709
مرّنت نفسي
ألا أؤذي أي أحد

396
00:29:51,834 --> 00:29:57,626
ودرّبت نفسي على تناول قلوب أخرى -
قلوب الحيوانات -

397
00:29:57,751 --> 00:30:00,876
كنت ممتنعاً -
حتى الٔاسبوع الماضي -

398
00:30:04,542 --> 00:30:10,584
بعدها رأيت (كارتر) وحيداً
وكان... بدا ضعيفاً جداً

399
00:30:10,709 --> 00:30:13,000
من الصعب أن نخبىء الٔامور
في أيامنا هذه

400
00:30:13,125 --> 00:30:15,959
علمت أن صياداً ما
سيعرف ما حدث عاجلاً أم آجلاً

401
00:30:16,042 --> 00:30:19,250
صحيح، هما هنا

402
00:30:20,000 --> 00:30:23,459
احتجت إلى كبش فداء
(مايكل)

403
00:30:24,584 --> 00:30:30,876
نعم الشاب الذي ينام
في أغلب محاضراتي

404
00:30:31,999 --> 00:30:35,876
أعني، من سيفتقد إليه؟ -
أنا -

405
00:30:36,959 --> 00:30:40,667
لماذا تفعل هذا؟ -
أريد أن أرى ما ترونه -

406
00:30:41,209 --> 00:30:44,459
أفعل ما تفعلونه
سئمت من كوني أحمق

407
00:30:45,542 --> 00:30:49,209
(أريد أن أكون (رالف -
لا نختار من نحن -

408
00:30:53,667 --> 00:30:55,876
أنا فعلت

409
00:30:55,999 --> 00:30:59,292
!يا للهول -
براين)، هل أنت مجنون؟) -

410
00:30:59,417 --> 00:31:03,584
على الرحب والسعة، لٕانقاذك
!انظر

411
00:31:28,751 --> 00:31:30,459
شكراً لك

412
00:31:32,000 --> 00:31:34,876
لم أقتل مستذئباً بدم نقي من قبل

413
00:31:35,709 --> 00:31:37,042
إلامَ كان ينظر؟

414
00:31:37,167 --> 00:31:38,876
!ما هذا

415
00:31:41,667 --> 00:31:45,626
أرأيتما؟
حُلت المشكلة

416
00:31:45,751 --> 00:31:48,250
قتلا مستذئب الدم النقي
وسيمضيان قدماً

417
00:31:48,375 --> 00:31:50,250
نحن بأمان، كما قلت

418
00:31:50,375 --> 00:31:56,083
...لم أقل -
كايت)، فعلت هذا لٔاحميك) -

419
00:31:57,292 --> 00:31:59,542
فعلت ما لا تستطيع أن تفعله

420
00:31:59,667 --> 00:32:03,792
(رأيا الكاميرا يا (براين
ألا تعتقد بأنهما سيصلان إليك؟

421
00:32:03,918 --> 00:32:05,876
ما خطبك؟

422
00:32:09,292 --> 00:32:12,250
ما من خطب بي
أخبرتني هذا

423
00:32:13,751 --> 00:32:18,250
أدركت أخيراً ماذا أريد
والآن سوف أحقق ماذا أريد

424
00:32:18,375 --> 00:32:20,876
هل ظننت أنني أختبئ
خلف هذا؟

425
00:32:21,667 --> 00:32:23,876
كنت أختبئ خلفك

426
00:32:26,918 --> 00:32:30,501
سئمت من العيش في ظلك

427
00:32:30,626 --> 00:32:36,209
لطالما عشت في ظلك
لكن الآن أصبحنا متساويين

428
00:32:36,709 --> 00:32:39,876
أتستطيع فعل أي شيء؟ -
أتعتقد بأن هذه لعبة؟ -

429
00:32:40,626 --> 00:32:43,375
هل لديك أدنى فكرة
عما فعلت لنفسك؟

430
00:32:43,501 --> 00:32:46,167
...لما كنت لتعضني، لذا -
طلبت منه ذلك؟ -

431
00:32:46,292 --> 00:32:49,042
طلب منك أن تعضه؟ -
لم أفعل، حسناً؟ -

432
00:32:49,542 --> 00:32:53,250
لم أرد أن أؤذيك
(لن أؤذيك يوماً يا (براين

433
00:32:53,876 --> 00:32:55,876
والوحش الذي في داخلي
أنت لا تريده

434
00:32:55,999 --> 00:32:58,667
تأخر الوقت كثيراً
على هذا الكلام الآن

435
00:32:59,250 --> 00:33:03,250
أذكر أنني هاجمت (سكوت) وأذكر
أنني مزقت قلبه الذي يخفق في صدره

436
00:33:03,375 --> 00:33:06,876
أذكر نظرة عينيه الساكنتين
(حين عضضت ذلك القلب (براين

437
00:33:07,375 --> 00:33:13,209
وفوق كل هذا، أذكر كم كان طعمه لذيذاً
ومذ تذوقته، شعرت بمزيد من القوة

438
00:33:13,334 --> 00:33:15,250
وفقدت السيطرة أكثر

439
00:33:16,876 --> 00:33:19,250
أصبحت أكثر ضعفاً، لست بحاجة
(إلى شخص مثل (مايكل

440
00:33:19,375 --> 00:33:20,626
أنت بحاجة إلى من يستطيع الاهتمام بك

441
00:33:20,751 --> 00:33:22,250
يمكنني أن أهتم بنفسي

442
00:33:24,000 --> 00:33:26,709
دعها وشأنها -
وإلا؟ -

443
00:33:27,292 --> 00:33:29,250
هل ستبكي أكثر؟

444
00:33:31,959 --> 00:33:35,876
!لا! لا

445
00:33:47,250 --> 00:33:49,876
!يا للهول

446
00:33:54,250 --> 00:33:57,959
أرجوك، لا تمت
!أرجوك، لا تمت! أرجوك

447
00:33:58,042 --> 00:34:00,083
أنا جد آسف

448
00:34:00,209 --> 00:34:02,876
أحبك يا حبيبتي -
أحبك -

449
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
مايكل)؟)
مايكل)؟)

450
00:34:19,501 --> 00:34:21,709
كايت)، أصغي إليّ)

451
00:34:22,125 --> 00:34:26,959
أحبك، أحبك
ستفهمين، عليك أن تري ما أراه

452
00:34:27,042 --> 00:34:29,250
بعد أن أعضّك، ستفهمين

453
00:34:40,834 --> 00:34:44,792
(كايت)"
"دعيني أدخل

454
00:34:46,167 --> 00:34:49,250
"أنا آسف، لم أقصد أن أخيفك"

455
00:34:49,792 --> 00:34:54,209
يمكننا أن نصلح الوضع"
"يمكننا... دعيني أدخل، حسناً؟

456
00:35:14,083 --> 00:35:16,083
براين)؟)

457
00:35:17,083 --> 00:35:19,501
براين)، سأخرج)

458
00:35:20,083 --> 00:35:25,000
رأيت الأمر الآن وفهمت

459
00:35:28,167 --> 00:35:30,918
قلت لك ستكون الٔامور
على ما يرام

460
00:35:31,000 --> 00:35:35,667
نعم، صحيح
خذ

461
00:35:42,334 --> 00:35:45,709
!لا! لا

462
00:35:56,959 --> 00:36:00,083
(لم أنهِ فيلم (براين
لٔابرر ما حدث

463
00:36:01,834 --> 00:36:07,083
لٔاكون صريحة حقاً، لست متأكدة
من أنني أفهم هذا بالكامل

464
00:36:08,876 --> 00:36:13,209
(أردت أن تعلم أن (مايكل
لم يكن وحشاً دائماً

465
00:36:14,834 --> 00:36:16,959
ولا أي أحد منا

466
00:36:19,834 --> 00:36:25,876
5 سنوات من الآن، أتمنى اجتياز"
"امتحان الحقوق لٔاتدرج في المحاماة

467
00:36:25,999 --> 00:36:29,709
لا شيء متعلق بالشركات
أريد عملاً يجني لي المال

468
00:36:30,334 --> 00:36:32,417
يا للهول

469
00:36:32,542 --> 00:36:37,125
(ربما العمل لـ(إتش بي أو
أو مثل (مايكل مور) سيكون هذا ممتعاً

470
00:36:37,250 --> 00:36:39,709
سأكون على متن قارب
وسط محيط

471
00:36:39,834 --> 00:36:41,834
وفتاتي الجميلة بجانبي

472
00:36:44,709 --> 00:36:48,292
"ما خطبك؟ ما خطبك مؤخراً؟"

473
00:36:48,417 --> 00:36:53,292
سأغادر
ولن تسمع مني مجدداً

474
00:36:53,834 --> 00:36:58,709
أعلم أن هناك طريقاً آخر
يمكنني أن آكل قلوب الحيوانات

475
00:37:00,959 --> 00:37:07,083
لم أؤذِ أحداً يوماً
أعني البشر على أي حال

476
00:37:09,459 --> 00:37:13,501
لم أختر هذا
!أرجوك

477
00:37:15,834 --> 00:37:18,501
أرجوك، امنحني فرصة

478
00:37:31,542 --> 00:37:38,250
حسناً، هذا (مايكل) إذاً -
نعم -

479
00:37:38,375 --> 00:37:40,918
...ما يعني أن ذلك -
(براين ويلكوكس) -

480
00:37:41,000 --> 00:37:44,375
!أو المصور الودود من الجوار -
صحيح -

481
00:37:47,209 --> 00:37:51,501
ماذا إذاً؟
إذاً، هل تسبقنا بمسافة نصف نهار؟

482
00:37:55,375 --> 00:37:57,292
هل أنت بخير؟

483
00:37:59,501 --> 00:38:02,834
اسمع، (كايت) محقة
لم تلحق الأذى بأحد

484
00:38:02,959 --> 00:38:04,667
على الأقل، البشر

485
00:38:06,501 --> 00:38:09,501
لم تختر هذا

486
00:38:10,167 --> 00:38:13,709
فلنمنحها فرصة -
حقاً؟ -

487
00:38:14,542 --> 00:38:19,834
نعم -
...إن عادت (كايت)، إن تاهت -

488
00:38:19,959 --> 00:38:24,918
بلا أي تردد، نفعل ما علينا فعله
ونقضي عليها

489
00:38:27,042 --> 00:38:29,501
(سام) -
نعم -

490
00:38:31,626 --> 00:38:36,709
هل أقول "مذهل" كثيراً؟ -
لا، لا، لا -

491
00:38:48,209 --> 00:38:50,501
مذهل

492
00:38:56,667 --> 00:39:00,501
"ما خطبك مؤخراً؟"

493
00:39:01,250 --> 00:39:07,125
ما خطبك؟"
"ما خطبك مؤخراً؟

494
00:39:08,709 --> 00:39:11,542
"حين تضيع وقتك؟"

495
00:39:11,999 --> 00:39:14,501
"أتساءلت يوماً"

496
00:39:14,626 --> 00:39:17,918
"...لما نمضي قدماً"

497
00:39:18,501 --> 00:39:23,083
"اختفى الحب، واختفى"

498
00:39:23,209 --> 00:39:29,876
"ما خطبك؟ ما خطبك مؤخراً؟"

