﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,334
"...حينها" -
لم أعد أصطاد، عثرت على شيء -

2
00:00:03,459 --> 00:00:04,834
ما كان اسمها؟ -
!(إميليا) -

3
00:00:04,959 --> 00:00:07,626
دين)، في السنة التي رحلت فيها)
كان لدي شيء لم أمتلكه سابقاً

4
00:00:07,751 --> 00:00:10,250
!عيد مولد سعيداً -
حياة طبيعية -

5
00:00:10,751 --> 00:00:13,626
هل كنت في المطهر؟ -
شعرت بالطهارة -

6
00:00:14,584 --> 00:00:15,918
كيف خرجت؟

7
00:00:16,000 --> 00:00:17,834
لديّ شيء تحتاج إليه -
حقاً؟ ما هو؟ -

8
00:00:17,959 --> 00:00:21,751
سأرشدك إلى الباب
وستحمل روحي إلى الجانب الآخر

9
00:00:22,459 --> 00:00:24,459
لقد نجحنا يا شقيقي

10
00:00:24,792 --> 00:00:27,542
ماذا عن (كاس)؟ هل كان هناك؟ -
حدث شيء ما له هناك -

11
00:00:29,918 --> 00:00:31,751
لن أرحل من هنا بدونك

12
00:00:32,375 --> 00:00:33,876
(كيفن تران)
رسول الرب

13
00:00:34,209 --> 00:00:35,375
للاسم إيقاع جميل

14
00:00:35,584 --> 00:00:37,459
!(كيفن) -
ماذا تقول؟ -

15
00:00:37,584 --> 00:00:39,501
لا يتوجب علينا البحث
بما أننا أضعنا اللوحة

16
00:00:39,626 --> 00:00:41,792
يظن (كيفن) أننا لسنا بحاجة إليه -
لكن (كراولي) لا يزال بحاجة إليه -

17
00:00:41,918 --> 00:00:44,375
"...الآن"

18
00:00:52,751 --> 00:00:56,000
"(مرفأ (إيغل، واشنطن"

19
00:01:07,375 --> 00:01:09,125
(مرحباً يا (كوينتين

20
00:01:13,292 --> 00:01:15,375
(بيني)

21
00:01:17,167 --> 00:01:18,626
...لا

22
00:01:18,751 --> 00:01:21,459
لا يمكن أن تكون أنت -
أفهم طبيعة حيرتك -

23
00:01:22,209 --> 00:01:25,542
أنت من بين الجميع
كنت تعلم أنني ميت فعلاً

24
00:01:26,292 --> 00:01:29,501
في النهاية، أنت من ثبّت قدميّ
أليس كذلك؟

25
00:01:29,626 --> 00:01:32,959
(حين طلب العجوز من (سورينتو
بأن يقطع رأسي

26
00:01:35,626 --> 00:01:39,918
أين هو؟ -
هل أنت جاد؟ -

27
00:01:41,250 --> 00:01:47,792
هل ظننت فعلاً أنني سأخبرك بمكانه؟ -
حسناً، أظنني كنت آمل أن تخبرني -

28
00:01:49,459 --> 00:01:53,209
من الناحية الأخرى
قد أريك أين هو

29
00:01:55,959 --> 00:01:58,792
بعد أن نقتلع أنا
ورجالي يديك ورجليك

30
00:02:00,042 --> 00:02:02,501
لا تتكبّد كل هذا العناء من أجلي

31
00:02:02,626 --> 00:02:07,501
أرجوك، هل هربت من الموت
من أجل جولة أخرى من القتل؟

32
00:02:08,501 --> 00:02:11,209
سيرغب العجوز في رؤية الٔامر بعينه

33
00:02:13,501 --> 00:02:19,542
حسناً، قد يتمكنون من قتلي
ولا بأس بذلك

34
00:02:20,250 --> 00:02:24,042
لٔانهم لو فعلوا
أعرف إلى أين سأذهب بالتحديد

35
00:02:25,167 --> 00:02:27,834
ومَن سأرى حين أصل إلى هناك

36
00:02:39,501 --> 00:02:41,834
"(إينيد، أوريغون)"

37
00:02:44,792 --> 00:02:47,584
"أخوان في الدم"

38
00:02:51,000 --> 00:02:56,375
!لقد أحرَقنا مرتين، عار عليك -
لا، أنا مَن قلت إنه نصب لنا كميناً -

39
00:02:56,501 --> 00:02:58,876
لا، قلت "أتساءل ما إذا كان
"كيفن) ينصب لنا كميناً)

40
00:02:58,999 --> 00:03:02,292
ثم بدأت بالتكلم عن التقنية
وكان ذلك قبلنا بولايتين

41
00:03:02,417 --> 00:03:06,667
مهما يكن، هذا مجال آخر
لصالح هويات (كيفن) الخاطئة

42
00:03:06,792 --> 00:03:09,292
وتحقّق النزل من رقمه اليوم

43
00:03:09,417 --> 00:03:11,876
كما لو أنه سجّل دخوله بالفعل؟ -
أجل -

44
00:03:11,999 --> 00:03:13,667
(إنه مثل (راينمان

45
00:03:13,792 --> 00:03:18,626
(مثل (راينمان
القادر على تزوير بطاقات الائتمان

46
00:03:19,250 --> 00:03:23,042
كان بديلاً متطوراً -
اصمت -

47
00:03:23,876 --> 00:03:25,459
متى سيتوقف ذلك الأبله
عن الهروب منا؟

48
00:03:25,584 --> 00:03:28,417
(لا أدري يا (دين
فقد حاولتَ أن تقتل والدته

49
00:03:29,667 --> 00:03:34,667
كنت أحاول أن أقتل (كراولي)، أفهمت؟
الذي كان متلبساً والدة (كيفن) حينها

50
00:03:35,459 --> 00:03:38,000
!هناك فرق -
!(ليس بالنسبة لـ(كيفن -

51
00:03:38,125 --> 00:03:41,292
أعلم، ربما لٔانها والدته

52
00:03:41,751 --> 00:03:45,501
احتفط بهذه الفكرة
لا، في الواقع لا تحتفظ بهذه الفكرة

53
00:03:46,542 --> 00:03:48,250
مرحباً

54
00:03:49,626 --> 00:03:51,459
مرحباً

55
00:03:52,667 --> 00:03:55,250
مهلاً، الخدمة سيئة

56
00:04:01,876 --> 00:04:05,584
بيني)؟) -
(مرحباً يا (دين -

57
00:04:06,292 --> 00:04:10,083
هل لديك دقيقة؟

58
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
أظنني أخفقت يا صديقي

59
00:04:19,125 --> 00:04:23,834
ماذا فعلت؟ -
لا يا رجل، الأمر ليس على هذا النحو -

60
00:04:35,334 --> 00:04:37,250
عذراً، كم شخصاً واجهت؟

61
00:04:37,375 --> 00:04:39,334
هل أنت مجنون؟

62
00:04:40,459 --> 00:04:45,125
المشكلة هي أن قدميّ لا تعملان جيداً

63
00:04:46,918 --> 00:04:52,042
ثمة خزان وقود قريب من هنا

64
00:04:53,501 --> 00:04:56,250
أنا متأكد من أنه بإمكاني الوصول
إلى هناك إن زحفت بطيئاً

65
00:04:57,626 --> 00:05:01,792
كنت آمل أن تسديني معروفاً أخيراً

66
00:05:02,834 --> 00:05:06,501
ماذا تعني تحديداً بأنه عليك الرحيل؟ -
أي كلمة تواجه صعوبة في فهمها؟ -

67
00:05:06,626 --> 00:05:08,501
نحن معنيان في هذه القضية
أتذكر يا (دين)؟

68
00:05:08,626 --> 00:05:11,626
قضية كأس (وينشستر) المقدس
سيغلق أبواب الجحيم إلى الأبد؟

69
00:05:11,751 --> 00:05:15,083
بالطبع، لكن لٕاغلاق أبواب الجحيم
نحتاج إلى المتنبئ، صحيح؟

70
00:05:15,209 --> 00:05:19,334
(إذاً الخطوة الأولى، اعثر على (كيفن تران
لكنه ليس هنا

71
00:05:19,459 --> 00:05:23,626
لكنه أرادنا أن نكون هنا
مما يعني أننا بعيدان عنه قدر الإمكان

72
00:05:23,751 --> 00:05:26,959
إذاً، الخطوة الثانية
(سنعثر على (كيفن تران

73
00:05:28,167 --> 00:05:30,375
هل تمانع إن أخذت لوح الشوكولاته؟

74
00:05:30,709 --> 00:05:33,501
مهلاً، (دين)، حقاً؟

75
00:05:33,626 --> 00:05:35,626
الطريق غير معروف
لكن الغرفة مدفوع أجرها

76
00:05:35,751 --> 00:05:38,209
لذا لديك بحث لتقوم به
وأنا لديّ عمل شخصي لٕانجازه

77
00:05:38,334 --> 00:05:40,417
هذا كل ما في الأمر -
ماذا تعني بـ"شخصي"؟ -

78
00:05:40,542 --> 00:05:44,000
هل تعرّضت لجلطة؟ المعاني؟
!مسألة شخصية

79
00:05:44,125 --> 00:05:47,876
أي مسألة تعنيني
شخصياً كشخص بالغ

80
00:05:48,999 --> 00:05:50,459
...اللعنة -
ماذا يا (سام)؟ -

81
00:05:50,584 --> 00:05:54,042
حسبما أذكر، أخذت سنة كاملة
إجازة عن العمل، أحتاج إلى يوم فقط

82
00:06:40,417 --> 00:06:43,459
(أنت خبيث يا سيد (تران

83
00:06:56,292 --> 00:06:58,000
قلق

84
00:06:58,417 --> 00:07:01,918
لست متربصاً، بل قلقاً

85
00:07:38,959 --> 00:07:41,042
إيفيريت)، مرحباً يا صديقي)
ألا تزال تعمل؟

86
00:07:41,542 --> 00:07:43,209
أجل

87
00:07:43,334 --> 00:07:46,584
كيف حال والدك؟ -
يواجه صعوبات مع الحمية الجديدة -

88
00:07:46,709 --> 00:07:48,626
لا يمكنه ابتلاع شيء

89
00:07:48,999 --> 00:07:50,999
هذا مزرٍ -
أجل -

90
00:07:51,083 --> 00:07:53,000
اسمع، سأمكث أسبوعاً آخراً

91
00:07:53,125 --> 00:07:56,209
لكنني أريد منك أن تأخذ من هذه البطاقة
لٔانني ألغيت التي وضعتها على الملف

92
00:07:56,334 --> 00:07:57,834
أجل، طبعاً

93
00:07:57,959 --> 00:08:00,417
ظننتك ستمضي قدماً في هذا الوقت

94
00:08:00,918 --> 00:08:03,876
صحيح، أتنقل بين وظائف

95
00:08:05,959 --> 00:08:08,876
بالإضافة، لدى الكلب متابعة
لعملية جراحية يوم الثلاثاء

96
00:08:08,999 --> 00:08:11,584
أجل، لقد أنهكت الكلب

97
00:08:12,709 --> 00:08:14,542
صحيح، شكراً

98
00:08:14,667 --> 00:08:18,876
أجل، هذا كل ما يفعله

99
00:08:18,999 --> 00:08:22,626
يتذمر، ويأخذ مالاً لا نمتلكه -
ألديك أدوات عدة؟ -

100
00:08:22,792 --> 00:08:26,501
إن تمكنت من إصلاحه
فلست مضطراً للبحث عن عمل

101
00:08:26,626 --> 00:08:28,501
لديك عمل هنا

102
00:09:29,125 --> 00:09:31,042
!(بيني)

103
00:09:56,292 --> 00:09:58,042
بيني)؟)

104
00:10:00,959 --> 00:10:03,042
تبدو بحال جيدة

105
00:10:03,918 --> 00:10:06,042
تباً لك

106
00:10:14,959 --> 00:10:19,250
تبدو بحال جيدة -
أنا أتعافى -

107
00:10:20,042 --> 00:10:22,167
يا رجل، كنت بحال أكثر من مروعة

108
00:10:22,667 --> 00:10:26,334
أجل، بعض الراحة ونصف براد
(من دم فئة (أي بي سلبي

109
00:10:26,459 --> 00:10:31,292
معظم الجراح البعيدة عن البتر ستلتئم
من ناحية مصاصي الدماء

110
00:10:34,083 --> 00:10:38,792
ستكون بكامل صحتك بأسرع وقت
شكراً يا شقيقي

111
00:10:39,542 --> 00:10:41,334
ما الذي يجري يا (بيني)؟

112
00:10:41,959 --> 00:10:45,959
(انتهى عملك هنا يا (دين
لقد أنقذتني مسبقاً

113
00:10:46,292 --> 00:10:49,542
حصلت على اتفاقيتي
...وحصلت أنت على

114
00:10:49,667 --> 00:10:52,584
ماذا تسميها؟ مسألة العائلة؟ -
(بيني) -

115
00:10:53,834 --> 00:10:55,459
ما الذي يجري؟

116
00:10:58,584 --> 00:11:01,417
أنت ومسألة الصديق يا رجل

117
00:11:15,292 --> 00:11:20,167
عليّ الاعتراف، لدى الملاك نقاط قوة
لكنه جذاب للمشاكل

118
00:11:20,459 --> 00:11:23,542
(قبل أن نعثر على (كاس
قلت إن إنسانيتي هي ما جذب الانتباه

119
00:11:23,667 --> 00:11:25,209
أجل، هذا أيضاً

120
00:11:25,334 --> 00:11:27,918
أظننا بخير للوقت الحالي

121
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
يثير الشك لديك في موضوع ما وراء
الطبيعة، أليس كذلك؟

122
00:11:31,250 --> 00:11:33,709
إن قتلت وحشاً في جنة الوحوش
فإلى أين يذهب؟

123
00:11:33,834 --> 00:11:36,792
وهذه العمة المجنونة التي سآخذها معي؟

124
00:11:36,918 --> 00:11:39,000
لستُ عمتك

125
00:11:39,125 --> 00:11:42,876
ماذا؟ حقاً؟ -
لا تربطني أي علاقة ممكنة بك -

126
00:11:42,999 --> 00:11:45,959
أنت تمزح -
!أنتما مزعجان -

127
00:11:46,876 --> 00:11:48,626
عليّ موافقة مصاص
(الدماء الرأي يا (دين

128
00:11:48,751 --> 00:11:53,292
(مخاطرة عبور المطهر مع أحد (السارافيم
إنها أدنى من الإستراتيجية

129
00:11:53,417 --> 00:11:57,083
وليس لدينا سبب ليقنعنا أنني قادر
على عبور الباب الذي تتوجه إليه

130
00:11:57,209 --> 00:12:02,626
أنت إنسان حي سليم وعالق في المطهر
يريد هذا الكون أن يطردك

131
00:12:02,834 --> 00:12:07,125
مما سيزيد من قوة مخرجنا
أنا متأكد من أنه بإمكاني العبور أيضاً

132
00:12:07,250 --> 00:12:12,542
لأنه في النهاية، انسَ الأنياب والمتعة
لقد وُلدت بشرياً أيضاً

133
00:12:13,250 --> 00:12:16,167
...لكن -
لا أظن الأمر سينجح بالنسبة إلي -

134
00:12:17,125 --> 00:12:19,918
هل تسمع ما يقوله يا (دين)؟
...صديقك يقول

135
00:12:20,000 --> 00:12:24,542
اسمع يا مدمن الدماء
أنا من لديّ القدرة وأنا من لديّ الخطة

136
00:12:24,667 --> 00:12:30,167
كاس)، سندفع بك إلى رأس الإبرة)
ولو قتلنا الأمر نحن الـ3 جميعاً

137
00:12:31,375 --> 00:12:33,709
واضح أنني لست مرتاحاً لهذا

138
00:12:34,542 --> 00:12:38,999
من الجيد أن نعرف أنك ما زلت غبياً -
أجل، بعض الأمور لا تتغير -

139
00:12:39,083 --> 00:12:42,167
والآن لمَ تتعارك بالسيف
مع أبناء جنسك؟

140
00:12:43,709 --> 00:12:48,167
كوينتين)، الشخص الذي قصدته)
نحن واقعان في المشكلة عينها

141
00:12:48,584 --> 00:12:51,334
أصطاد مصاص الدماء الذي سلّمني

142
00:12:51,834 --> 00:12:53,626
صانعي

143
00:12:56,250 --> 00:13:00,667
لا تسىء فهمي لكنني أوافقك الرأي
على المطاردة، لكن... لماذا؟

144
00:13:00,792 --> 00:13:05,167
لأقتله أو يقتلني، مجدداً

145
00:13:31,501 --> 00:13:34,042
!رائع
إن كنت لا تزال في دوام العمل

146
00:13:34,167 --> 00:13:36,709
تقول السيدة في الغرفة 118
إن المغسلة مسدودة

147
00:13:44,083 --> 00:13:48,250
ما هذا؟ ما الذي تفعله هنا؟
علمت بوجود شيء مريب بشأنك

148
00:13:48,375 --> 00:13:53,375
...مع قميص البحرية وسالفيك -
توقفي، توقفي، أصلح المغسلة -

149
00:13:54,000 --> 00:13:55,834
ماذا؟

150
00:13:58,918 --> 00:14:01,209
(نعرف أنا و(كوينتين
أحدنا الآخر منذ زمن بعيد

151
00:14:01,334 --> 00:14:04,167
اتضح أنه المميز الآخر
لدى العجوز من بعدي

152
00:14:05,999 --> 00:14:09,167
اسمع هذا
"عصر (أكواريوس) الثاني، 0800"

153
00:14:09,292 --> 00:14:11,375
وثمة رقم آخر ممحي بالكامل

154
00:14:11,501 --> 00:14:13,876
هناك بعض الأسماء الغريبة أيضاً
"الحورية الكبيرة"

155
00:14:13,999 --> 00:14:17,584
سوليتير)"، كلها ممحية)"
"ما عدا هذا، "(مايرا) المحظوظ

156
00:14:17,709 --> 00:14:20,667
اليخوت، إنها أسماء يخوت

157
00:14:20,792 --> 00:14:23,667
"مايرا) المحظوظ)"
"عصر (أكواريوس) الثاني"

158
00:14:23,792 --> 00:14:27,375
"انظر إلى هذا "أراك لاحقاً
مكتوبة بطريقة مختلفة، هيا

159
00:14:28,959 --> 00:14:32,042
إذاً هذه مواعيد الإبحار
وماذا أيضاً؟ الوجهة المحددة؟

160
00:14:32,167 --> 00:14:34,250
لكن لم تصل أي منها إلى وجهتها

161
00:14:34,375 --> 00:14:37,542
انطلقت "(مايرا) المحظوظ" عصر البارحة
وأضمن لك أنه تم سرقتها مسبقاً

162
00:14:37,667 --> 00:14:39,375
مَن تقصد بالسرقة؟

163
00:14:39,918 --> 00:14:42,834
تعرضت للاعتداء واحترقت
ودُفنت في البحر

164
00:14:43,626 --> 00:14:47,375
هذا عشّي، هكذا نأكل
هكذا كنا نأكل دائماً

165
00:14:48,083 --> 00:14:51,999
احتفظنا بأسطول صغير
ربما بضعة مراكب

166
00:14:52,209 --> 00:14:54,709
لا شيء للتباهي، للمتعة فحسب

167
00:14:55,167 --> 00:14:57,999
(لا بد من أنني أبحرت حول (أميركا
10 مرات أثناء رحلتي

168
00:14:58,501 --> 00:15:02,167
يعمل البعض منا كمراسلين يتجولون
بين المرافئ بحثاً عن الهدف المناسب

169
00:15:02,292 --> 00:15:05,999
يخوت كبيرة وثمينة
تُبحر إلى مرافئ بعيدة

170
00:15:06,083 --> 00:15:09,584
نأخذ اسم المركب ووجهته
ونرسله إلى الفريق في البحر

171
00:15:10,334 --> 00:15:15,209
ثم ندع المحيط يبتلع خطايانا

172
00:15:20,667 --> 00:15:23,709
مصاصو دماء قراصنة؟
هذا ما أنتم عليه

173
00:15:24,459 --> 00:15:26,334
مصاصو دماء قراصنة

174
00:15:27,459 --> 00:15:28,792
أتعلم، كل تلك السنوات
التي عملنا فيها معاً

175
00:15:28,918 --> 00:15:30,709
لا أصدق أن أحداً ما
لم يخترع هذا الاسم

176
00:15:30,834 --> 00:15:32,918
ماذا تقصد؟
إنها الكلمة الثالثة التي تقولها

177
00:15:33,626 --> 00:15:35,999
لا، ليست كذلك

178
00:15:37,375 --> 00:15:42,584
(حسناً، أعدّ صانعك الطعم هنا يا (راي
عمَ نبحث؟

179
00:15:42,709 --> 00:15:46,334
إنه يحب حياة الرفاهية
وعادةً ما يستأجر بطريقة شرعية

180
00:15:46,459 --> 00:15:48,584
دائماً ما يكون متنقلاً وعلى السواحل

181
00:15:49,042 --> 00:15:52,167
على جزيرة ربما؟
لديّ فاتورة قنوات فضائية

182
00:15:52,292 --> 00:15:54,834
(لدى (كوينتين
عرض بطولة كرة القدم الأميركية

183
00:15:54,959 --> 00:15:58,834
(جزيرة (برينتيس
هل سمعت بها سابقاً؟

184
00:15:58,959 --> 00:16:00,667
أجل

185
00:16:01,626 --> 00:16:05,167
حسناً، إن كنت المفضل لدى صانعك
فلمَ قتلك؟

186
00:16:06,542 --> 00:16:10,626
حين تتحول، يكون الأمر وكأنك وُلدت
مجدداً في عشّ مصاصي الدماء

187
00:16:11,250 --> 00:16:16,834
صانعك يعني كل شيء لك
أعني، تؤمن فعلاً بأنه القدير

188
00:16:16,959 --> 00:16:19,999
إن اعتقد صانعك الشيء عينه

189
00:16:20,083 --> 00:16:22,334
أرى المشكلة هناك

190
00:16:23,667 --> 00:16:26,751
هل عليك أن تفعل ذلك، الآن؟

191
00:16:28,959 --> 00:16:31,918
آسف يا أخي، لقد تحسنت
لكنني لا أزال ضعيفاً

192
00:16:32,000 --> 00:16:33,584
صحيح

193
00:16:33,999 --> 00:16:38,584
على أي حال
والدنا كان قديراً غيوراً

194
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
أبقى العائلة متماسكة
لكن حرمنا عن سائر العالم

195
00:16:43,751 --> 00:16:45,792
دائماً ما كنا في البحر

196
00:16:46,542 --> 00:16:49,626
دائماً ما فعلت ما هو الأفضل للعشّ

197
00:16:50,334 --> 00:16:57,167
(حتى التقيت بها، (أندريا
(أندريا كوموس)

198
00:16:58,667 --> 00:17:03,167
جميلة، أعني الكلمات
لا يمكنها التعبير

199
00:17:03,542 --> 00:17:06,584
يونانية، وريثة -
هيا -

200
00:17:07,375 --> 00:17:10,876
كانت تبحر على مركب طوله 42 قدماً
(إلى جزيرة (كاناري

201
00:17:11,167 --> 00:17:16,042
كان عليّ أن أبلغ عن وجهة مركبها
لفريقي، لكن بدلاً من ذلك

202
00:17:16,542 --> 00:17:19,626
انضممت إليها على متنه -
بجدية -

203
00:17:20,542 --> 00:17:23,167
هل كان (فابيو) على الغلاف؟

204
00:17:26,501 --> 00:17:29,250
تغيرت حياتي حين دخلت
(إليها يا (دين

205
00:17:29,375 --> 00:17:34,999
كل ما كنت عليه أو فعلته
حتى ذلك الحين قد اختفى

206
00:17:35,999 --> 00:17:38,375
إلى ما تحولنا إليه

207
00:17:38,999 --> 00:17:42,584
أعني، لقد عثرنا عليها يا رجل

208
00:17:44,876 --> 00:17:49,375
(في النهاية، استقرّينا في (لويزيانا
وفي ليلة ما، كنا عائدين إلى المنزل

209
00:17:50,417 --> 00:17:54,999
ووجدنا العجوز هناك
(كوينتين) و(سورينتو)

210
00:17:55,083 --> 00:17:57,709
أقدم صديقين لي في العشّ

211
00:17:57,834 --> 00:18:02,042
تلك الليلة فقط فهمت
كيف اعتبر الأمر جريمة بالنسبة إليه

212
00:18:02,959 --> 00:18:04,876
أن أتركه

213
00:18:05,834 --> 00:18:09,918
ثبّتوني، وقطعوا لي رأسي

214
00:18:11,375 --> 00:18:17,167
آخر ما رأيته كان العجوز
(يمزق عنق (أندريا

215
00:18:20,459 --> 00:18:23,584
هذا أساس الانتقام، أليس كذلك؟

216
00:18:26,167 --> 00:18:30,167
المرفأ أمامنا
لا بد من أن نعثر على قارب لنستخدمه

217
00:19:15,667 --> 00:19:17,792
لقد اقتربنا

218
00:19:22,792 --> 00:19:24,167
أصطاد مصاصي الدماء"
"(العشّ متواجد على جزيرة (برينتس

219
00:19:24,292 --> 00:19:25,709
"...ليس"

220
00:19:25,834 --> 00:19:27,626
هل يذكرك هذا بشيء؟

221
00:19:28,999 --> 00:19:30,292
"لستُ بمفردي"

222
00:19:36,000 --> 00:19:38,375
العودة غريبة بعض الشيء

223
00:19:39,042 --> 00:19:42,459
أعني إلى العالم، أليس كذلك؟

224
00:19:43,167 --> 00:19:46,167
بالفعل -
أعني، ماذا سنفعل بكل شيء؟ -

225
00:19:47,042 --> 00:19:50,667
كل... كل شيء

226
00:19:51,501 --> 00:19:53,876
لا أعرف حتى
ما إذا كان هذا العالم حقيقياً

227
00:19:54,292 --> 00:19:57,167
ما إن كنت أنا حقيقياً -
أصغِ إلي -

228
00:19:57,542 --> 00:20:00,876
رأيت ما يحدث
في ذلك المكان، مفهوم؟

229
00:20:00,999 --> 00:20:04,209
نحن حقيقيان
(وهذا حقيقي يا (بيني

230
00:20:04,334 --> 00:20:06,709
إنها الطريقة الوحيدة
لٕانجاز هذا العمل، هل فهمتني؟

231
00:20:37,167 --> 00:20:39,584
(حان وقت الرحيل يا (بيني

232
00:20:39,709 --> 00:20:42,959
البيان القيثاري للعجوز -
!(بيني) -

233
00:20:51,334 --> 00:20:53,167
لا

234
00:20:53,584 --> 00:20:55,751
لا، لا

235
00:21:12,501 --> 00:21:14,167
بيني)؟)

236
00:21:14,959 --> 00:21:16,999
(أندريا)

237
00:21:42,876 --> 00:21:44,959
أبله

238
00:21:50,959 --> 00:21:55,709
ستجعلني أعيد الكرة، أليس كذلك؟ -
(مرحباً يا (سورينتو -

239
00:21:59,667 --> 00:22:01,667
لقد حوّلك

240
00:22:15,667 --> 00:22:17,876
أنا منشغل بعض الشيء حالياً

241
00:22:35,834 --> 00:22:39,792
هذا هاتف (دين) الخلوي الآخر"
"لا بد من أنك تعرف ما عليك فعله

242
00:22:47,083 --> 00:22:51,042
إذاً هذا ما تفعله؟ تتربص على النساء
الضعيفات وتدخل غرفة النزل لديهن

243
00:22:51,167 --> 00:22:55,000
وتصلح أنابيبهن؟
لمَ تصلح مغسلتي؟

244
00:22:55,999 --> 00:23:00,209
لٔان أحداً ما وضع حوالى
800 حبة برتقال بالأنبوب

245
00:23:00,334 --> 00:23:01,918
وعطّل آلة طحن الفضلات

246
00:23:02,876 --> 00:23:05,209
!حسناً، لا تلمس الأغراض -
حسناً -

247
00:23:05,334 --> 00:23:06,792
ظننتك سترحل من البلدة -
سأرحل -

248
00:23:06,918 --> 00:23:09,501
لكنني أساعد في صيانة النزل
في الوقت الحالي

249
00:23:09,626 --> 00:23:12,667
والد (إيفيريت) مريض -
مَن هو (إيفيريت)؟ -

250
00:23:14,334 --> 00:23:17,292
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ 3 أشهر، لماذا؟ -

251
00:23:17,834 --> 00:23:24,042
عادةً، حين ينتقل أحد إلى البلدة
ينتقلون فعلاً إلى البلدة

252
00:23:24,792 --> 00:23:26,209
لقد فعلت

253
00:23:26,334 --> 00:23:32,042
النزل ليس جزءاً من البلدة
إنه ليس جزءاً من أي شيء

254
00:23:33,042 --> 00:23:35,042
لم أعثر على مكان بعد

255
00:23:35,167 --> 00:23:39,000
لمَ أشرح وضعي لك؟
أنت مسافر أو عامل تصليح

256
00:23:39,125 --> 00:23:42,417
أظن أنه عليّ الرحيل فحسب -
أجل، أظن ذلك -

257
00:23:57,999 --> 00:24:00,042
مرحباً -
"ماذا؟" -

258
00:24:00,626 --> 00:24:03,083
ماذا؟ -
"لمَ اتصلت بي؟" -

259
00:24:03,584 --> 00:24:07,667
لمَ تهمس؟ -
يصعب شرح الأمر في الوقت الحالي -

260
00:24:08,250 --> 00:24:10,167
أنا في منتصف عملي
بتنظيف عشّ لمصاصي الدماء

261
00:24:10,292 --> 00:24:12,876
وساء الأمر بعض الشيء -
"!ماذا؟ أيها الأبله" -

262
00:24:12,999 --> 00:24:14,584
لا يجدر بك دخول
عشّ مصاصي الدماء بمفردك

263
00:24:14,709 --> 00:24:16,167
"!لستُ بمفردي، بئساً"

264
00:24:16,292 --> 00:24:20,709
لست بمفردي، لديّ دعم
ثمة رجل يتعقب العشّ منذ فترة

265
00:24:20,834 --> 00:24:24,250
أي رجل؟ (غارث)؟ -
ماذا؟ لا -

266
00:24:24,375 --> 00:24:27,292
أنت لا تعرفه، إنه صديق -
"(صديق؟ ليس لديك أصدقاء يا (دين" -

267
00:24:27,417 --> 00:24:30,209
جميع أصدقائك قد ماتوا -
لا! لم أتصل لمناقشة هذا الأمر -

268
00:24:31,000 --> 00:24:34,459
(اذهب يا (سورينتو
قل للعجوز إن الأمر صحيح

269
00:24:37,501 --> 00:24:39,751
هل يصغي إليك؟

270
00:24:40,083 --> 00:24:42,083
لقد مر وقت طويل

271
00:24:42,834 --> 00:24:46,375
لقد وثق والدنا بحكمي
(على حكم (سورينتو

272
00:24:47,209 --> 00:24:49,459
ألبّي أوامره فقط

273
00:24:49,834 --> 00:24:53,334
حسناً، إقامة علاقة مع القدير
لا بد من أن للٔامر ميزاته

274
00:24:59,250 --> 00:25:01,584
أجل، بالفعل

275
00:25:02,876 --> 00:25:05,751
تأكد من أن للعجوز كل ما يحتاج إليه

276
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
(بيني)

277
00:25:26,292 --> 00:25:29,751
حين سمعتُ أنك عدت
لا أدري لكن علمت أن الأمر صحيح

278
00:25:29,876 --> 00:25:32,709
كان عليّ أن أصدق الأمر
وأتسلّح بالأمل

279
00:25:32,834 --> 00:25:34,709
ما الذي حدث يا (أندريا)؟

280
00:25:34,834 --> 00:25:37,709
قال العجوز إنه سيجفف دماءك

281
00:25:39,292 --> 00:25:41,667
لا أدري، غيّر رأيه

282
00:25:41,999 --> 00:25:45,083
فقدت الوعي وحين استيقظت
كنت أشرب من معصمه

283
00:25:46,542 --> 00:25:49,792
أنا آسف، كل هذا بسببي
أنا آسف

284
00:25:49,918 --> 00:25:52,542
لا، إنها ليست غلطتك

285
00:25:53,250 --> 00:25:55,834
(لم تخبئ عني شيئاً أبداً يا (بيني

286
00:25:56,542 --> 00:25:58,667
أنا اخترتك

287
00:25:59,417 --> 00:26:06,083
لكن لمَ بقيت؟ معهم؟ معه؟
لماذا؟

288
00:26:07,584 --> 00:26:10,083
أتذكر كيف كانت العلاقة في بدايتها؟

289
00:26:11,792 --> 00:26:18,501
يعيد تشغيل كل شيء
الحياة مجرد دماء، لا غير

290
00:26:19,542 --> 00:26:23,501
ولا أحد يعطيها لك -
أعلم، الأمر معقد -

291
00:26:24,417 --> 00:26:26,918
كل شيء معقد

292
00:26:29,584 --> 00:26:31,542
ليس على الأمور أن تكون كذلك

293
00:26:31,876 --> 00:26:34,334
...(أندريا) -
(لا يمكنني أن أقتله يا (بيني -

294
00:26:34,459 --> 00:26:40,459
ولا أي منا بإمكانه ذلك
لكن أنت، لقد عدت من القبر

295
00:26:40,584 --> 00:26:44,334
أثبت أنه ليس خارقاً
إنه ليس القدير

296
00:26:45,334 --> 00:26:47,292
(إنه خائف مني يا (بيني
أنا متأكدة من الأمر

297
00:26:53,250 --> 00:26:59,083
هل تفهمين أنني عدت لتدمير عمليته؟
ولأوقف القتل

298
00:27:03,125 --> 00:27:06,083
افعل ما أتيت لٔاجله
ويمكننا أن نكون معاً

299
00:27:11,584 --> 00:27:14,083
(يريد رؤية (بيني

300
00:27:16,751 --> 00:27:19,792
فهمت الحياة المنفصلة، لكن هذه"
"مسألة اصطياد وعلينا معرفة السبب

301
00:27:19,918 --> 00:27:22,876
!يا للهول، توقف عن الكلام
أرسلت إليك موقعي

302
00:27:23,792 --> 00:27:25,834
أجل، حصلت عليه
أنا في طريقي

303
00:27:25,959 --> 00:27:29,584
اسمع، إن تعاملت مع الأمر، رائع"
"سأشتري لصديقك المشروب الأول

304
00:27:29,709 --> 00:27:32,834
لكن اسمع يا (دين)... (دين)؟

305
00:27:34,375 --> 00:27:35,709
هل تسمعني يا (دين)؟

306
00:27:35,834 --> 00:27:39,626
"دين)، (دين)، أتمزح؟)"

307
00:27:45,334 --> 00:27:47,417
!يا رجل، هيا

308
00:27:49,292 --> 00:27:51,209
!اللعنة

309
00:28:04,417 --> 00:28:06,334
مرحباً أيها الوالد

310
00:28:06,459 --> 00:28:12,834
بيني)، لا يمكن للكلمات أن تعبّر) -
أعلم أن هذا غير صحيح -

311
00:28:14,999 --> 00:28:18,667
هل يمكنك مساعدتنا على تفهم الأمر
أعلم أنك لست مديناً إلينا بشيء

312
00:28:18,792 --> 00:28:22,501
لكن كيف
كيف وأنت هنا تقف أمامي؟

313
00:28:22,918 --> 00:28:25,626
عثرت على طريق العودة -
من الجحيم؟ -

314
00:28:25,751 --> 00:28:30,000
الباب المجاور حسب فهمي -
الباب المجاور، ما هو؟ -

315
00:28:30,542 --> 00:28:33,626
أظنني سأريك ذلك فحسب

316
00:28:37,459 --> 00:28:41,584
أعلم أنه لن يغيّر شيئاً
لكن ندمت على قتلك

317
00:28:42,209 --> 00:28:45,959
وحين انتهى الأمر
بكيت حين رأيت أجزاءك

318
00:28:47,250 --> 00:28:51,834
أليس كذلك يا (سورينتو)؟
ألم أبكِ على أقبح طفل في العالم؟

319
00:28:51,959 --> 00:28:55,792
أجل أيها الوالد
حينها قررت أن تحول بقرته

320
00:28:56,626 --> 00:29:00,626
سوسو) المسكين حاقد)
لٔان بقرتك أعلى منه رتبةً

321
00:29:01,417 --> 00:29:04,334
لمَ لم تدعها تموت؟
لم تعني لك شيئاً

322
00:29:04,459 --> 00:29:06,918
لكنها كانت تعني
كل شيء بالنسبة إليك

323
00:29:07,000 --> 00:29:09,417
إن كان هذا كل ما بإمكاني الحصول عليه
من ابني المشاكس

324
00:29:09,542 --> 00:29:12,417
المرأة التي عصى صانعه لٔاجلها

325
00:29:13,417 --> 00:29:16,000
أريد شخصاً لأتذكرك به

326
00:29:35,000 --> 00:29:37,918
ماذا تعرف عن قيمة الحياة؟
أنت مصاص دماء

327
00:29:38,000 --> 00:29:42,209
أجل، وكلانا يعرف أي جنس منا
يقتل البشر أكثر

328
00:29:42,334 --> 00:29:45,626
من ناحية الإحصاء، جنسكم -
(أجل، شكراً يا (كاس -

329
00:29:46,125 --> 00:29:50,125
فهمت الأمر، أنت قلق من ردة
فعلي إن عبرنا للجانب الآخر

330
00:29:50,250 --> 00:29:52,501
سأبدأ بأكل أفراد جنسك

331
00:29:52,626 --> 00:29:57,667
سبق أن أخبرتك يا رجل، حين كنت
متجمداً كنت أشرب من الدماء المخزنة

332
00:29:57,792 --> 00:30:01,000
دماء متبرعة
أعترف بأنها لم تكن متبرعة لي

333
00:30:01,125 --> 00:30:06,459
لكنني دفعت ثمنها جيداً -
ما هذه؟ حمية لمصاصي الدماء؟ -

334
00:30:06,999 --> 00:30:10,918
اسمع، كل ما أقوله هو إنني بدأت برؤية
شيء في الإنسانية، مفهوم؟

335
00:30:11,000 --> 00:30:14,209
شيء ما كان علينا أخذه
أشرب الدماء لكنني لا أشرب البشر

336
00:30:14,334 --> 00:30:16,626
لمَ عليّ أن أصدقك؟ -
ما يهم ما تصدقه؟ -

337
00:30:16,751 --> 00:30:20,334
(أنت أعمى يا (دين
لدرجة أنك لا تلاحظ أنه انتهى أمرنا

338
00:30:20,459 --> 00:30:22,000
أينجل) يعرف الأمر)

339
00:30:22,125 --> 00:30:26,459
لن ننجو مع وجوده
بقربنا يضيء كالمنارة

340
00:30:27,501 --> 00:30:30,709
هل عليّ أن أذكرك باتفاقنا؟
وبما أنت ملزم به؟

341
00:30:30,834 --> 00:30:34,000
!سيتسبب بمقتلنا -
قد نختبر تلك النظرية -

342
00:30:34,334 --> 00:30:36,501
مزيد من الوحوش؟ -
اللوثيان -

343
00:30:36,626 --> 00:30:39,709
لمَ لا ترحل؟ -
إنهم قريبون جداً، لا يمكنني ذلك -

344
00:30:39,834 --> 00:30:41,125
!اهربا

345
00:31:11,167 --> 00:31:12,792
!لا، لا، أيها الكلب

346
00:31:12,918 --> 00:31:16,709
أيها الكلب
لا تزعج الآنسة الغاضبة

347
00:31:18,667 --> 00:31:22,000
آسف -
كلب؟ هل هكذا تناديه؟ -

348
00:31:24,959 --> 00:31:26,751
إنه دقيق

349
00:31:27,083 --> 00:31:28,751
هل يتناول "الكلب" مضادات الحيوية؟

350
00:31:28,876 --> 00:31:33,209
أجل، إنه كذلك
إنه يتحسن كثيراً، شكراً

351
00:31:36,542 --> 00:31:42,417
هل تعلمين؟ عليّ الاعتراف
رأيت العديد من القطب في وقتي

352
00:31:42,542 --> 00:31:45,626
ولديك يدان قويتان

353
00:31:46,834 --> 00:31:48,584
شكراً لك

354
00:31:50,584 --> 00:31:53,125
إذاً، هل تظنينني مخيفاً؟

355
00:31:53,250 --> 00:31:56,250
أظنه مخيفاً أن تشتري ملابسك
من المتاجر العسكرية

356
00:31:56,375 --> 00:31:58,959
العنصريون البيض يفعلون ذلك -
...أجل، لكنني لست -

357
00:31:59,042 --> 00:32:01,000
القتلة المسافرين يفعلون ذلك -
هذا عادل -

358
00:32:01,125 --> 00:32:02,834
أتيت من لا مكان
لا يبدو أنك ذاهب إلى أي مكان

359
00:32:02,959 --> 00:32:06,626
وقلت إنك رأيت العديد من القطب
كل هذا مخيف جداً

360
00:32:20,501 --> 00:32:23,000
ليس لديك فكرة إلى أين أنت ذاهبة
حتى، أليس كذلك؟

361
00:32:24,250 --> 00:32:27,417
لا، ليس فعلاً

362
00:32:29,375 --> 00:32:32,000
وهذا لٔان ليس لديك أحد

363
00:32:33,334 --> 00:32:36,000
أعني على الإطلاق، أليس كذلك؟

364
00:32:37,250 --> 00:32:41,626
لهذا السبب أنت هنا في هذا المكان

365
00:32:46,167 --> 00:32:52,417
كنت كذلك، كان لديّ أحد
لكن انتهى الأمر

366
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
لقد رحل

367
00:32:59,999 --> 00:33:02,626
تعرف طبيعة الأمر، أليس كذلك؟

368
00:33:04,792 --> 00:33:07,000
"...هذا هاتف (دين) الخلوي الآخر"

369
00:33:11,751 --> 00:33:17,083
...أفترض عودتك من الموت هي
إنها تعريف العصيان، أليس كذلك؟

370
00:33:20,876 --> 00:33:24,626
كل هذا يجعلني أشعر بأنني متعب

371
00:33:24,751 --> 00:33:27,167
كان عليك أن تدعني أرحل -
(لكن يا (بيني -

372
00:33:27,292 --> 00:33:29,167
أنا لا أتخلى عن شيء -
حقاً؟ -

373
00:33:29,292 --> 00:33:32,417
عشت لفترة طويلة
فلمَ ليس لديك الكثير؟

374
00:33:33,292 --> 00:33:37,000
لا شيء إلا بيان قيثاري متضرر
وعشّ من الضباع

375
00:33:37,501 --> 00:33:39,417
لديّ البحر

376
00:33:39,834 --> 00:33:44,000
(ولدي (أندريا -
لا، لا تملكها -

377
00:33:45,042 --> 00:33:47,417
هذا ما أعرفه على الأقل

378
00:33:48,584 --> 00:33:51,626
تلك السافلة الغبية

379
00:34:00,959 --> 00:34:03,918
متى تعلّمت القتال هكذا؟ -
تدرّبت كثيراً -

380
00:34:13,792 --> 00:34:16,375
هل ستجلس مكانك فحسب؟ -
أنت محق -

381
00:34:16,709 --> 00:34:19,709
(كنت هنا منذ زمن يا (بيني

382
00:34:20,417 --> 00:34:24,000
رأيت النتائج والأنماط
العديد من المرات

383
00:34:24,667 --> 00:34:26,834
كل هذا لا يعني شيئاً

384
00:34:26,959 --> 00:34:31,042
هذا الكون هو هرم من اليأس
لا شيء آخر

385
00:34:31,167 --> 00:34:33,417
هذا كئيب

386
00:34:33,959 --> 00:34:38,626
أنا شرير في النهاية
أقله هذا ما أبقاني بارداً في الليل

387
00:34:39,292 --> 00:34:40,999
لم تحظَ بذلك قط، أليس كذلك؟

388
00:34:41,083 --> 00:34:43,999
كان عليك التفكير بكل شيء
الأخذ بعين الاعتبار

389
00:34:44,083 --> 00:34:47,334
(أتعرف ما قاله (سقراط
عن عدم أخذ الحياة بعين الاعتبار؟

390
00:34:47,459 --> 00:34:53,626
(أجل، لكن ما لدينا يا (بيني
هذه ليست حياة

391
00:34:54,292 --> 00:34:58,709
هذا ما لم تفهمه بعد
لهذا السبب كان الأمر صعباً عليك

392
00:34:59,083 --> 00:35:01,542
!يا (بينجامين) المسكين

393
00:35:05,292 --> 00:35:07,209
انهض

394
00:35:08,292 --> 00:35:14,167
هذا آخر شيء يمكنني أخذه منك -
لا، حاول، حاول قتلي مجدداً -

395
00:35:14,292 --> 00:35:16,209
هذه قصتي أيها الأبله -
!انهض -

396
00:35:16,334 --> 00:35:19,834
ينتهي الأمر كما أشاء
وليس كما أنت تشاء

397
00:35:21,542 --> 00:35:26,000
أقله بإمكاني أن أريك شيئاً جديداً
أيها العجوز

398
00:35:27,250 --> 00:35:30,709
عالم جديد بالكامل

399
00:35:44,417 --> 00:35:46,834
لقد مات العجوز

400
00:35:49,792 --> 00:35:52,000
لنرحل

401
00:35:55,417 --> 00:35:58,000
إلى أين (بيني)؟ -
عمَ تتكلمين؟ -

402
00:35:58,834 --> 00:36:01,000
إلى أي مكان

403
00:36:06,501 --> 00:36:09,000
لن ترحلي من هنا، أليس كذلك؟

404
00:36:11,667 --> 00:36:15,626
ولن تفعلي ذلك أبداً -
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا -

405
00:36:19,000 --> 00:36:25,626
العملية لا تزال مثالية
يمكننا الإبحار والنهب معاً

406
00:36:27,626 --> 00:36:30,417
يمكننا الحصول على الحياة
التي لطالما أردناها

407
00:36:32,417 --> 00:36:36,417
ما أردته هو ترك حفرة محترقة خلفي

408
00:36:38,792 --> 00:36:44,000
أردت أن أريح ذاكرتك -
لكنني لست بذاكرة -

409
00:36:44,876 --> 00:36:47,000
بيني)، أنا هنا)

410
00:36:51,334 --> 00:36:56,250
ما أحببتُه، لم يعد هنا

411
00:36:57,292 --> 00:37:02,000
لقد جف منذ وقت طويل
من قِبل وحوش مثلي

412
00:37:03,167 --> 00:37:05,417
مثلما أنت تحولت عليه الآن

413
00:37:07,209 --> 00:37:10,000
هل تظن أنك أفضل مني الآن؟ -
لا -

414
00:37:10,959 --> 00:37:13,626
أظننا ملعونين جميعاً

415
00:37:42,918 --> 00:37:44,959
لمَ فعلت ذلك يا (دين)؟

416
00:37:46,417 --> 00:37:50,501
فعلتُ ماذا؟ -
أعدتني إلى الحياة -

417
00:37:51,667 --> 00:37:54,999
كان بإمكانك إرسال روحي إلى أي مكان
ولن يفعل أحد العكس

418
00:37:55,083 --> 00:37:57,417
عمّ تتكلم؟

419
00:37:57,999 --> 00:37:59,501
هل أنت بخير؟

420
00:38:01,125 --> 00:38:05,125
يا رجل، لا أدري ما أنا عليه

421
00:38:29,417 --> 00:38:31,584
!رائع

422
00:39:18,834 --> 00:39:20,959
(أنا (بيني

423
00:39:23,584 --> 00:39:25,999
(سمعت الكثير عنك يا (سام

424
00:39:43,167 --> 00:39:46,334
أرى أن لديكما الكثير لتتكلما عنه

