﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,542
"حينها" -
أنت (دين)؟ -

2
00:00:02,751 --> 00:00:04,209
(مرحباً (غارث -
غارث)؟) -

3
00:00:04,334 --> 00:00:06,417
(أنت مجنون يا (مارمادوك

4
00:00:06,542 --> 00:00:07,542
تعتاده

5
00:00:11,667 --> 00:00:13,876
ماذا فاتني؟ -
أنت محق، لقد اعتدته -

6
00:00:13,999 --> 00:00:16,167
هذا ألطف شيء قاله لي أحد

7
00:00:16,918 --> 00:00:19,167
لم أعد أصطاد، أجل -
أتستقيل؟ -

8
00:00:19,417 --> 00:00:23,125
ما الذي قد يجعلك تتوقف هكذا؟
"أهناك فتاة؟"

9
00:00:23,250 --> 00:00:26,751
أجل، (أميليا)، ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

10
00:00:33,751 --> 00:00:35,667
(أنا (بيني

11
00:00:41,042 --> 00:00:43,459
أرى أن لديكما الكثير لتتكلما عنه

12
00:00:43,751 --> 00:00:45,626
"...الآن"

13
00:00:46,959 --> 00:00:50,209
"(كيرني، ميزوري)"

14
00:00:55,542 --> 00:00:57,667
"أي سنة تظن حدث ذلك؟"

15
00:00:58,083 --> 00:01:00,584
"إنه حدث القرن" -
"حدث القرن؟" -

16
00:01:05,501 --> 00:01:09,959
"...في النهاية" -
"...أجل، هناك القليل" -

17
00:01:11,167 --> 00:01:14,167
مرحباً يا عزيزتي
لقد وصلت في الوقت المناسب

18
00:01:14,292 --> 00:01:15,667
أحضري لي مشروباً بارداً من فضلك

19
00:01:15,792 --> 00:01:18,999
(لمَ لا تطلب من (سارا ألكوت
أن تحضره لك؟

20
00:01:19,501 --> 00:01:21,792
ماذا؟

21
00:01:23,667 --> 00:01:26,417
(يا للهول! النجدة يا (ماري

22
00:01:26,999 --> 00:01:30,042
أحضري... ما الذي تفعلينه يا (ماري)؟
ما الذي تفعلينه يا (ماري)؟

23
00:01:30,167 --> 00:01:34,959
!ماري)! (ماري)! النجدة)

24
00:01:47,999 --> 00:01:50,501
"الراحة الجنوبية" -
انتباه -

25
00:01:50,626 --> 00:01:52,584
عثرت على قضية غريبة
على ماسح موجات الشرطة هذا

26
00:01:52,709 --> 00:01:54,667
تبدو أنها مهمة لنا

27
00:01:56,167 --> 00:01:58,125
لم أختفِ لـ10 دقائق حتى

28
00:01:58,459 --> 00:02:00,334
حسناً، وما الأهمية؟

29
00:02:00,834 --> 00:02:04,125
لا أدري يا (دين)، ربما لٔانك لم تقل لي
(شيئاً منذ أن كنا على جزيرة (برينتس

30
00:02:04,292 --> 00:02:07,999
والآن ماذا؟ أتريد مني أن أصمت وأجلس
في المقدمة وكأن شيئاً لم يحدث؟

31
00:02:09,000 --> 00:02:10,834
أتريد التكلم عن (بيني)؟

32
00:02:10,959 --> 00:02:12,292
حسناً، لنتكلم

33
00:02:12,417 --> 00:02:15,584
حسناً، ما رأيك بأنه مصاص دماء؟

34
00:02:16,083 --> 00:02:19,751
إنه سبب تواجدي هنا في الأعلى
ولست ميتاً في المطهر، المزيد؟

35
00:02:19,876 --> 00:02:22,834
لا تدعي أنني لا أفهم الأمر
أعلم أنك فعلت ما اضطررت لفعله هناك

36
00:02:22,959 --> 00:02:24,709
أشك في أنك تفهم شيئاً عن المطهر

37
00:02:24,834 --> 00:02:28,667
(خرجت الآن، ولا يزال (بيني
حياً، لماذا؟

38
00:02:31,083 --> 00:02:32,918
(إنه صديقي يا (سام

39
00:02:35,167 --> 00:02:37,584
ماذا عن صديقتي (آيمي)؟
ماذا كانت؟

40
00:02:37,709 --> 00:02:40,000
لٔانك لم تواجه مشكلة بقتلها

41
00:02:40,250 --> 00:02:42,042
أظن الناس يتغيرون، أليس كذلك؟

42
00:02:42,250 --> 00:02:43,918
سمحنا لتلك المستذئبة بالرحيل
أليس كذلك؟

43
00:02:44,000 --> 00:02:45,792
كانت مختلفة

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,999
أتظن أن (بيني) مختلف؟

45
00:02:48,709 --> 00:02:50,999
أيقول لك إنه لا يشرب الدم البشري
أو ما شابه؟

46
00:02:54,083 --> 00:02:55,999
وتصدقه، عجباً

47
00:02:56,751 --> 00:02:59,417
حسناً، أنت محق
الناس يتغيرون بالفعل

48
00:02:59,542 --> 00:03:03,584
أجل، لدي مصاص دماء كصديق
وأنت أطفأت هاتفك لسنة كاملة

49
00:03:03,709 --> 00:03:05,626
لا تقلب الموضوع عليّ

50
00:03:06,042 --> 00:03:10,792
(اسمع، إن أخطأ (بيني
وقُتل على يد صياد آخر، فليكن كذلك

51
00:03:11,667 --> 00:03:14,167
لكن لن تكون أنت الفاعل، أليس كذلك؟

52
00:03:17,209 --> 00:03:19,375
هل ستأتي أم لا؟

53
00:03:32,417 --> 00:03:35,459
إذاً، عادت زوجته إلى المنزل
بينما كان يعمل تحت سيارته

54
00:03:35,584 --> 00:03:38,167
شغلت السيارة واقتلعت نصف رأسه

55
00:03:38,292 --> 00:03:39,834
وهذا كل شيء؟

56
00:03:39,959 --> 00:03:43,167
أجل، باختصار
تقول إنها فقدت الوعي ولا تذكر شيئاً

57
00:03:43,292 --> 00:03:45,834
يبدو هذا كالجنون -
ربما -

58
00:03:45,959 --> 00:03:47,542
فكيف يُعد الأمر مهمتنا

59
00:03:49,667 --> 00:03:54,667
لٔان يا (سام)، (كيفن) متواجد
أنت تعبث في جميع الأنحاء

60
00:03:54,792 --> 00:03:58,375
ولا يمكنني ألا أسأل نفسي
متى كان قطع الرأس ليس من مهماتي

61
00:04:02,959 --> 00:04:04,375
!مهلاً

62
00:04:06,209 --> 00:04:09,417
الشرطة الفدرالية؟ -
أجل، كنا في الجوار -

63
00:04:09,918 --> 00:04:11,709
أولاً جوّال من (تكساس) والآن أنتما؟

64
00:04:11,834 --> 00:04:16,000
جوّال من (تكساس)؟ -
أجل يا سيدي، هناك -

65
00:04:19,417 --> 00:04:22,042
لا بد من أنك تمزح

66
00:04:31,667 --> 00:04:33,792
(تشاك نوريس)

67
00:04:34,834 --> 00:04:36,876
سام)؟ (دين)؟)

68
00:04:38,542 --> 00:04:40,125
نسيت أنه يحب العناق

69
00:04:40,250 --> 00:04:42,125
تعال -
حسناً -

70
00:04:42,459 --> 00:04:44,292
ما زلنا نعمل

71
00:04:44,417 --> 00:04:47,459
ليس لديكما فكرة كم اشتقت إليكما

72
00:04:47,584 --> 00:04:50,542
عذراً من فضلك -
أجل، سنعود فوراً -

73
00:04:53,250 --> 00:04:55,792
جوّال من (تكساس) يا (غارث)؟
(حقاً؟ نحن في (ميزوري

74
00:04:55,918 --> 00:04:59,584
ماذا؟ هيا، أنا كمدير الجنائز
في هذه الأمور

75
00:05:00,959 --> 00:05:05,876
سمعت إشاعات تقول إنكما عدتما
إلى العمل لكن لم أصدق الأمر حتى الآن

76
00:05:08,000 --> 00:05:09,918
لحظة

77
00:05:12,709 --> 00:05:15,000
مرحباً يا (إيرل)، ماذا لديك؟

78
00:05:15,125 --> 00:05:19,626
روح؟ حسناً، ستحتاج إلى تابوت
وقضبان من الفضة

79
00:05:19,751 --> 00:05:24,000
ولا تتعرض للعض، كلا لن تتحول
لكن الٔامر سيؤلمك كثيراً

80
00:05:24,125 --> 00:05:29,000
ما إن تحضر تلك الأغراض، أمسك به
ادفنه وارمِ المفتاح بعيداً، اتفقنا؟

81
00:05:29,375 --> 00:05:31,209
حسناً، وداعاً

82
00:05:31,626 --> 00:05:33,375
ماذا تفعل؟

83
00:05:33,709 --> 00:05:35,584
عملي يا صديقي -
عملك؟ -

84
00:05:35,709 --> 00:05:38,417
أجل -
ومنذ متى بات إعطاء النصائح عملك؟ -

85
00:05:38,542 --> 00:05:42,000
مهلاً، أنت (بوبي) الجديد؟ -
اصمت -

86
00:05:42,959 --> 00:05:45,000
أجل -
!اصمت -

87
00:05:46,834 --> 00:05:48,125
ماذا؟

88
00:05:48,250 --> 00:05:51,417
مات (بوبي)، وأنتما كنتما مختفيين
كانت مرحلة غريبة

89
00:05:52,334 --> 00:05:55,209
كان على أحد التدخل وتولي العمل

90
00:05:56,959 --> 00:06:00,792
حسناً، لنعد إلى العمل
وسنتكلم بالأمر لاحقاً، اتفقنا؟

91
00:06:02,501 --> 00:06:04,459
هل أملى (غارث) علينا العمل للتو؟

92
00:06:06,417 --> 00:06:09,042
سكوت لو)، هذان السيدان)
من الشرطة الفدرالية

93
00:06:09,167 --> 00:06:13,292
والدا السيد (لو) هما المعنيان
بهذا الوضع المحزن

94
00:06:13,417 --> 00:06:16,542
آسفان على خسارتك -
(لدينا بضعة أسئلة يا سيد (لو -

95
00:06:17,167 --> 00:06:20,167
هل كان هناك أي مشاكل زوجية
بين والديك؟

96
00:06:20,292 --> 00:06:23,083
كلا، مشاكل بسيطة كالجميع

97
00:06:23,209 --> 00:06:25,626
ماذا عن صحة والدتك؟
هل من المعقول أنها تعرضت لنوبة؟

98
00:06:25,751 --> 00:06:28,083
أو جلطة ربما؟ أي شيء
قد يساعد على تفسير الحادثة؟

99
00:06:28,209 --> 00:06:32,083
لا أظن ذلك، يتفقدون أمرها
في المستشفى في الوقت الحالي

100
00:06:32,209 --> 00:06:35,542
ماذا عن التصرفات الغريبة؟ -
الغريبة؟ ماذا تقصد؟ -

101
00:06:35,667 --> 00:06:38,751
سماع أصوات، رؤية أشياء
هل ذكرت والدتك شيئاً كهذا؟

102
00:06:39,834 --> 00:06:41,876
والداي متزوجان منذ 30 سنة

103
00:06:41,999 --> 00:06:45,459
كانا عاشقين في الثانوية
ليس هناك أي تفسير لما حدث الأمر

104
00:06:45,584 --> 00:06:47,626
كيف ما أردت النظر إلى الموضوع

105
00:06:48,584 --> 00:06:52,000
(حسناً، شكراً يا (سكوت
سنكون على تواصل

106
00:07:04,375 --> 00:07:09,751
لا مجال مغناطيسي، لا أثر للكبريت
في أي مكان، كما ظننت

107
00:07:10,792 --> 00:07:13,999
مهلاً يا (سام)، هناك العديد من الأمور
لٔاخذها بعين الاعتبار

108
00:07:14,542 --> 00:07:16,834
حدث الأمر ليلة أمس
لذا قد تكون الآثار باردة الآن

109
00:07:16,959 --> 00:07:20,209
وجهة نظر جيدة -
وحتى لو كان هناك أي كبريت -

110
00:07:20,334 --> 00:07:23,000
لا بد من أن (بارني فايف) وفريقه
لوثوا مسرح الجريمة بأكمله

111
00:07:23,125 --> 00:07:25,209
وأي أدلة كانت هنا

112
00:07:25,334 --> 00:07:28,626
حسناً، إنه ناجح -
هذه كلمة للتعبير -

113
00:07:29,667 --> 00:07:32,959
أظنني عثرت على شيء

114
00:07:34,959 --> 00:07:36,876
أهذه علكة أم أنها جبلة خارجية؟

115
00:07:36,999 --> 00:07:39,584
عادةً ما تكون الجبلة الخارجية
سوداء اللون، أليس كذلك؟

116
00:07:43,999 --> 00:07:46,250
جبلة خارجية بالتأكيد

117
00:07:46,375 --> 00:07:49,417
ما رأيكما؟ شبح من نوع ما، أليس كذلك؟

118
00:07:56,167 --> 00:07:57,167
الجوّال (مكري) يتكلم

119
00:07:57,292 --> 00:07:59,042
إن كانت رنة أحد الهواتف
لـ(هامر)، فسأقتله

120
00:07:59,167 --> 00:08:02,501
رائع، حسناً

121
00:08:05,042 --> 00:08:07,000
حسناً

122
00:08:08,292 --> 00:08:09,876
شكراً أيها الطبيب

123
00:08:10,542 --> 00:08:11,959
طلبت من محقق أسباب الوفيات
أن يتصل بي

124
00:08:12,042 --> 00:08:14,584
في حال عثر على شيء غير طبيعي
في التشريح

125
00:08:14,709 --> 00:08:16,125
وخمنا ماذا؟

126
00:08:16,250 --> 00:08:19,959
الرجل الميت حُفر على صدره
"(كلمة "(ألكوت

127
00:08:20,709 --> 00:08:23,000
بماذا؟ -
أفضل تخمين لمحقق الوفيات -

128
00:08:23,125 --> 00:08:25,250
(أظفار زوجته (ماري

129
00:08:25,626 --> 00:08:27,417
سيدة (لو)، أيمكنك أن تطلعينا
على ما حدث؟

130
00:08:28,999 --> 00:08:36,751
كنت في المتجر، أشتري البقالة
وفجأة يعثر عليّ ابني (سكوت) في الممر

131
00:08:39,000 --> 00:08:41,083
...(وكان (تشيستر

132
00:08:44,334 --> 00:08:46,999
أتذكرين أي شيء على الإطلاق
...مما حدث

133
00:08:48,334 --> 00:08:50,417
في مسألة موت (تشيستر)؟

134
00:08:51,667 --> 00:08:54,834
ليس فعلًا، بعض الأجزاء على ما أظن

135
00:09:02,584 --> 00:09:04,000
مثلاً؟

136
00:09:04,751 --> 00:09:07,000
أذكر أنه كان يصرخ

137
00:09:07,626 --> 00:09:09,667
رائحة المطاط المحترق

138
00:09:09,792 --> 00:09:16,083
وأشعر بأنني شعرت بالغضب
بغضب لا يمكن التحكم به

139
00:09:16,209 --> 00:09:18,000
وكأنني لم أكن على طبيعتي

140
00:09:18,584 --> 00:09:23,417
بعد أن انتهى الأمر
كان كل ذلك الغضب قد اختفى

141
00:09:24,375 --> 00:09:28,000
سيدتي، هل تعني لك
عبارة "(ألكوت)" أي شيء؟

142
00:09:32,042 --> 00:09:35,626
ما علاقتها بأي من هذا؟ -
إنها أنثى؟ -

143
00:09:35,751 --> 00:09:39,626
كنت أنا وزوجي (تشيستر) على علاقة
هادئة في الثانوية لبضع سنوات

144
00:09:39,751 --> 00:09:42,000
وكان بيننا خلاف كبير -
لماذا؟ -

145
00:09:42,250 --> 00:09:44,459
أنا متأكدة من أنها كانت مسألة سخيفة

146
00:09:44,584 --> 00:09:48,918
كانت في حين حفل التخرج
لذا أخذ (سارا ألكوت) كصديقته بدلاً مني

147
00:09:49,000 --> 00:09:52,459
لذا (سارا ألكوت) تلك
كانت خصمة على عواطف زوجك

148
00:09:53,000 --> 00:09:55,334
قضت (سارا) ليلة واحدة معه

149
00:09:55,459 --> 00:09:58,417
بينما كنت أنا مع (تشيستر) لـ37 سنة

150
00:09:58,918 --> 00:10:01,709
بالطبع صحيح، لدي سؤال واحد بعد

151
00:10:04,083 --> 00:10:06,876
(ألا تزال الآنسة (ألكوت
على قيد الحياة؟

152
00:10:07,250 --> 00:10:09,250
أجل، على حد علمي

153
00:10:10,417 --> 00:10:12,709
(شكراً جزيلاً يا سيدة (لو

154
00:10:13,375 --> 00:10:17,959
فلأستوضح الأمر، هذا المسكين يذهب
مع فتاة إلى حفل التخرج منذ 30 سنة

155
00:10:18,042 --> 00:10:20,167
ولذلك بات مهروساً؟

156
00:10:20,292 --> 00:10:22,209
إن كان شبحاً فربما قد تلبسها

157
00:10:22,334 --> 00:10:24,250
عمَ تتكلم؟ لقد سمعتها
ألكوت) على قيد الحياة)

158
00:10:24,375 --> 00:10:28,584
علينا أن نكلمها -
تبدو كخطة مناسبة -

159
00:10:29,125 --> 00:10:30,250
هل تناولنا شيئاً؟

160
00:10:36,542 --> 00:10:37,876
شكراً

161
00:10:38,167 --> 00:10:40,584
تابعي إحضارها -
حسناً -

162
00:10:41,501 --> 00:10:45,626
إذاً يا (دين)، أخبرني
أين كنت السنة الماضية؟

163
00:10:46,834 --> 00:10:49,667
لمَ لا نترك موضوع ماذا فعلت
في عطلة الصيف إلى وقت لاحق؟

164
00:10:49,792 --> 00:10:51,834
هيا

165
00:10:53,959 --> 00:10:57,250
حسناً، كنت في المطهر

166
00:10:58,999 --> 00:11:04,042
أي المطهر بحد ذاته؟ -
(كلا، الذي في (ميامي -

167
00:11:04,167 --> 00:11:09,626
يا رجل، هذه جرأة -
لا تُقال "جرأة" بهذا الشكل -

168
00:11:11,042 --> 00:11:13,209
كيف خرجت؟

169
00:11:17,250 --> 00:11:20,083
ما مسألة أعلام الريف؟

170
00:11:20,209 --> 00:11:22,000
يعرفون أن الحرب الأهلية انتهت
أليس كذلك؟

171
00:11:22,459 --> 00:11:24,876
هذا موضوع حساس في هذه المناطق

172
00:11:24,999 --> 00:11:27,584
كانت (ميزوري) ولاية حدودية

173
00:11:27,959 --> 00:11:31,626
كان نصف الرجال مع التحالف
أم البقية كانوا مع الاتحاد

174
00:11:32,083 --> 00:11:36,000
كيف تعرف كل هذا؟ -
ارتدت الجامعة -

175
00:11:36,501 --> 00:11:38,042
ارتدت الجامعة؟ -
أجل -

176
00:11:38,167 --> 00:11:40,042
الجامعة ثم إلى كلية طب الأسنان

177
00:11:40,167 --> 00:11:44,042
كنت طبيب أسنان؟ -
أجل، للحظة فحسب -

178
00:11:44,167 --> 00:11:46,209
أين تظن حصلت على قضيتي الأولى؟

179
00:11:46,999 --> 00:11:49,751
دعني أخمن، جنية الأسنان

180
00:11:58,999 --> 00:12:00,834
أجل

181
00:12:01,501 --> 00:12:04,167
شعرت بالسوء حين قتلت تلك السافلة

182
00:12:04,999 --> 00:12:07,667
قتلت جنية أسنان؟ -
أجل يا رجل -

183
00:12:07,792 --> 00:12:11,834
أعني، ليست أكثر اللحظات فخراً لي
لكن الأمر حدث

184
00:12:17,000 --> 00:12:19,292
يا رجل، هذا لذيذ

185
00:12:27,125 --> 00:12:30,751
مرحباً يا عزيزتي، آخذ بعض الطعام
في طريقي إلى المستشفى

186
00:12:30,876 --> 00:12:32,626
سأحضر الأغراض لوالدتي

187
00:12:32,751 --> 00:12:35,834
اللعنة، (جيف) هنا

188
00:12:37,999 --> 00:12:39,918
لا تقلقي، سأكون بخير

189
00:12:40,000 --> 00:12:41,626
حسناً

190
00:12:42,083 --> 00:12:44,000
أحبك

191
00:13:10,375 --> 00:13:12,501
...يا (سكوت)، كيف

192
00:13:12,626 --> 00:13:16,209
سمعت ما حدث مع والديك
أنا آسف جداً

193
00:13:16,334 --> 00:13:20,459
إن كان هناك أي شيء بإمكاني فعله
اطلب فحسب يا رجل، من فضلك

194
00:13:20,584 --> 00:13:23,000
ما رأيك بأن تعيد لي مالي؟

195
00:13:27,375 --> 00:13:28,459
!مهلاً

196
00:13:50,542 --> 00:13:53,626
إذاً تتحول الوالدة أولاً إلى قاتلة بالفطرة
والان الابن؟

197
00:13:54,125 --> 00:13:56,834
ماذا لدينا؟ شبح مع عقدة (أوديب)؟

198
00:13:57,792 --> 00:14:00,667
لا أدري ماذا يعني ذلك -
انظر إلى هذا -

199
00:14:01,501 --> 00:14:04,000
ساسكس)"، ما هذا؟ اسم آخر؟)"

200
00:14:04,125 --> 00:14:06,959
لا أدري، ماذا قالت الشرطة؟

201
00:14:07,792 --> 00:14:10,042
!هيا

202
00:14:11,375 --> 00:14:14,292
(ليس الكثير، أصر (سكوت
على أنه لم يكن مسيطراً على نفسه

203
00:14:14,417 --> 00:14:16,209
قال كل ما يذكره هو الغضب العارم

204
00:14:16,334 --> 00:14:20,209
إذاً، ما هذه؟ لعنة عائلية؟ -
أهذه قبعة (بوبي)؟ -

205
00:14:20,667 --> 00:14:22,292
طبعاً، إنها كذلك

206
00:14:22,417 --> 00:14:25,459
كنا نعمل على قضية لـ(روغارو) معاً
منذ سنوات

207
00:14:25,584 --> 00:14:29,042
ترك القبعة في سيارتي
لذا احتفظت بها كذكرى

208
00:14:29,167 --> 00:14:31,626
ماذا تفعل؟ -
لا تعتمرها على هذا النحو -

209
00:14:32,417 --> 00:14:37,250
أيها السادة، كاميرات المراقبة جاهزة
لكن ثمة مشكلة بها

210
00:14:42,417 --> 00:14:46,709
لا بد من أنها الكاميرا -
أجل، شكراً أيها المفوض -

211
00:14:48,334 --> 00:14:49,667
أرأيت الرأس؟ -
أجل -

212
00:14:49,792 --> 00:14:52,876
أرأيت شيئاً مماثلاً سابقاً؟ -
مماثلاً؟ مستحيل -

213
00:14:52,999 --> 00:14:55,042
إذاً؟ -
إذاً -

214
00:14:55,167 --> 00:14:57,292
إذاً أظننا بحاجة إلى التكلم
(مع (سارا ألكوت

215
00:14:57,417 --> 00:15:00,083
عثرت عليها، بالرغم من أنها تستخدم
اسم (سارا براون) هذه الأيام

216
00:15:00,209 --> 00:15:03,626
ما رأيكما بهذا؟ سأتفقد أمرها
(واكتشفا ما بإمكانكما عن (ساسكس

217
00:15:03,751 --> 00:15:06,250
جيد -
رائع -

218
00:15:12,000 --> 00:15:16,083
أعلم أنك لم تقطع كل هذه المسافة
لٔاجل الشاي الحلو أيها العميل

219
00:15:17,083 --> 00:15:20,834
كلا، في الواقع أتيت إلى هنا
(بشأن (تشيستر لو

220
00:15:21,042 --> 00:15:23,375
أجل، الأمر مثير للحزن

221
00:15:23,501 --> 00:15:28,000
بالفعل، هل هو صحيح أنك أنت
و(تشيستر) تواعدتما منذ زمن؟

222
00:15:28,125 --> 00:15:31,501
هذا سؤال غريب للشرطة الفدرالية
أليس كذلك؟

223
00:15:32,959 --> 00:15:35,584
لما صدقت الأسئلة الغريبة
التي اضطررت إلى طرحها للناس

224
00:15:35,709 --> 00:15:37,709
أجل، حسناً

225
00:15:37,834 --> 00:15:39,501
أجل، أجل

226
00:15:39,626 --> 00:15:42,626
(أنا وزير النساء العجوز (تشيستر
ذهبنا إلى حفل التخرج معاً

227
00:15:43,334 --> 00:15:46,876
هذا كل شيء -
هذا كل شيء؟ -

228
00:15:47,999 --> 00:15:52,709
حسناً، لم أكن فتاة صالحة
إن كان هذا مقصدك

229
00:15:54,834 --> 00:15:57,999
وبعد ذلك، ظننت
أنني و(تشيستر) سنكون معاً

230
00:15:58,083 --> 00:16:04,209
لكن الٔامر لم يكن مقدراً
(وبعد أسبوع، فرّ مع (ماري

231
00:16:04,334 --> 00:16:07,250
(هل تكلمت مع (ماري
أو (تشيستر) بعد ذلك؟

232
00:16:07,792 --> 00:16:10,751
أراهما في الرحلات وغير ذلك

233
00:16:10,876 --> 00:16:15,125
لكن (ماري) كانت تراقب
تشيستر) جيداً)

234
00:16:15,250 --> 00:16:18,459
بصراحة كنت قد مضيت قدماً
لكن يبدو أنها لم تفعل

235
00:16:18,876 --> 00:16:20,792
ولمَ تظنين السبب؟

236
00:16:21,000 --> 00:16:26,250
حسناً، أظن أن برأيها
(كنت أذكرها بخيانة (تشيستر

237
00:16:27,250 --> 00:16:33,250
لذا... أهذا كل شيء؟ -
أجل، شكراً جزيلاً على مساعدتك -

238
00:16:55,999 --> 00:16:59,250
مضى وقت طويل
منذ أن أطلقت العنان لنفسي هكذا

239
00:17:00,709 --> 00:17:02,709
أفهم مقصدك

240
00:17:03,209 --> 00:17:06,250
سألتني ما إن خسرت أحداً

241
00:17:07,459 --> 00:17:11,250
أجل، زوجي

242
00:17:12,459 --> 00:17:15,000
مات في (أفغانستان) منذ 8 أشهر

243
00:17:15,751 --> 00:17:17,667
...لا بد من أن الأمر كان

244
00:17:20,000 --> 00:17:23,667
...لا يمكنني أن أتخيل -
أجل -

245
00:17:25,626 --> 00:17:30,667
كنا معاً للٔابد، على الأقل
بدا الٔامر كذلك

246
00:17:32,542 --> 00:17:35,250
ثم يوماً ما التحق (دون) بالجيش

247
00:17:35,709 --> 00:17:40,042
لم يسألني، لكنه قال شيئاً
عن القيام بالعمل الصائب

248
00:17:41,334 --> 00:17:44,876
وفجأة بات خارج البلاد
وأنا بمفردي

249
00:17:47,209 --> 00:17:51,250
تلقيت بضع رسائل وبضعة اتصالات

250
00:17:51,375 --> 00:17:56,250
ثم دقة على الباب، هكذا فحسب

251
00:17:57,209 --> 00:18:02,709
أينما بحثت، عثرت على الحكم والشفقة

252
00:18:02,834 --> 00:18:06,000
وتذكير متواصل لـ(دون) في كل مكان

253
00:18:07,709 --> 00:18:10,042
لذا انتقلت إلى هنا

254
00:18:11,375 --> 00:18:14,709
وأصبحت في فوضى أكثر من السابق

255
00:18:17,375 --> 00:18:19,501
وأنت صدمت كلباً

256
00:18:41,083 --> 00:18:46,626
اهدأ أيها النحيل، آخر مرة احتسيت
الجعة اضطررت إلى رفعك عن الأرض

257
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
يا لك من غبي

258
00:18:55,876 --> 00:19:00,334
يُفترض بك استخدام تلك العبارة بغضب
أفهمت؟ وليس وأنت سعيد

259
00:19:00,459 --> 00:19:02,751
إن كنت ستفسدها
فلا تقلها على الإطلاق

260
00:19:03,083 --> 00:19:05,667
حسناً

261
00:19:07,292 --> 00:19:11,667
هذا ليس من شأني
لكن هل للأمر علاقة بك وبـ(سام)؟

262
00:19:11,792 --> 00:19:13,834
أنت محق، ليس من شأنك

263
00:19:14,167 --> 00:19:17,792
حسناً، يبدو أنكما متوتران
حين تتواجدان معاً

264
00:19:18,417 --> 00:19:22,250
نحن بخير، أيمكننا العودة إلى العمل؟ -
نعم -

265
00:19:22,375 --> 00:19:24,125
حسناً -
حسناً -

266
00:19:24,250 --> 00:19:28,959
أريدك أن تعلم أنني هنا لٔاجلك
ولٔاي شيء

267
00:19:31,125 --> 00:19:36,250
...أعلم أن أحياناً (بوبي) كان -
لست (بوبي)، أفهمت؟ -

268
00:19:36,375 --> 00:19:39,876
لن تكون (بوبي) أبداً لذا توقف

269
00:19:46,959 --> 00:19:50,959
(كان (بوبي) لنا جميعاً يا (دين
ليس لك ولـ(سام) فحسب

270
00:19:53,834 --> 00:19:57,667
أنا آخذ ما علمني إياه وأحاول أن أفعل
شيئاً به، هذا كل ما في الأمر

271
00:20:02,667 --> 00:20:07,751
حاول العثور على شيء في كتابه الملطخ
بالبربون لنخرج من (ديكسي)، اتفقنا؟

272
00:20:08,167 --> 00:20:09,834
أجل، سأعمل على الأمر

273
00:20:19,626 --> 00:20:21,667
ساسكس) ليس شخصاً، بل شيء)

274
00:20:21,792 --> 00:20:24,459
إنه عمل توقف منذ سنة، انظر إلى هذا

275
00:20:24,584 --> 00:20:29,417
(الرجل الذي قتله (سكوت
إنه شريكه السابق

276
00:20:29,542 --> 00:20:31,334
أفسد الشركة

277
00:20:31,459 --> 00:20:35,709
(لذا (سكوت) كان مستاءً من (جيف -
يبدو كذلك -

278
00:20:38,792 --> 00:20:41,584
أنت على مكبر الصوت -
"(لا مشكلة بـ(سارا ألكوت" -

279
00:20:41,709 --> 00:20:45,417
(نسيت مسألة خروجها مع (تشيستر
ليلة حفل التخرج في الماضي

280
00:20:45,542 --> 00:20:47,459
...حسناً، إذاً

281
00:20:47,584 --> 00:20:51,751
(لدى (ماري) حقد على (سارا
(ولدى (سكوت) حقد على (جيف

282
00:20:51,876 --> 00:20:55,250
عدا عن أن الأمر يؤلم رأسي
كيف يمكن وصل الشبح بالأمر؟

283
00:20:55,918 --> 00:20:58,000
أيها الرفيقان، لدى (بوبي) المعلومات هنا

284
00:20:58,125 --> 00:21:00,375
المادة الخضراء اللزجة تعني طيفاً

285
00:21:00,501 --> 00:21:04,375
أي الشبح، أليس كذلك؟ -
أجل، نوعاً ما، الطيف هو شبح انتقام -

286
00:21:04,501 --> 00:21:09,876
يتلبسك ويكتشف ما يخون مشاعرك
ويجبرك على التصرف حسبه

287
00:21:09,999 --> 00:21:12,083
هل ذكر (بوبي) شيئاً
عن طريقة اصطيادها؟

288
00:21:13,042 --> 00:21:15,209
آخر مرة صادف واحداً منها

289
00:21:15,334 --> 00:21:18,584
انبعث بعد فترة قصيرة
من انتهاك أحدهم حرمة قبر مجاور

290
00:21:23,334 --> 00:21:29,000
ما... كان هناك قبر محلي
تم انتهاك حرمته منذ 3 أيام

291
00:21:29,125 --> 00:21:30,959
"...قيل هنا"

292
00:21:32,959 --> 00:21:35,999
قد يصبح الوضع غريباً -
ماذا؟ -

293
00:21:40,083 --> 00:21:42,667
الجندي غير المعروف؟
أنت تمزح، أليس كذلك؟

294
00:21:42,792 --> 00:21:46,584
قتلت (ماري لو) زوجها بعد يوم
من تخريب هذا المكان، اجرِ الحسابات

295
00:21:46,709 --> 00:21:48,584
لكنني ظننت أن الجندي المجهول
(تم دفنه في (أرلانغتون

296
00:21:48,709 --> 00:21:51,250
أجل، لكن هذا قبر للتحالف
للجندي غير المعروف

297
00:21:51,375 --> 00:21:55,209
الفكرة كانت أنهم أخذوا جندياً
من دون وجه أو اسم لم يتعرفوا عليه

298
00:21:55,334 --> 00:21:58,000
ودفنوه هنا إحياءً لذكرى
جميع الجنود الذين ماتوا

299
00:21:58,125 --> 00:22:00,876
تعلمت هذا في الجامعة؟ -
كلا، من إعادة تشريع الحرب الأهلية -

300
00:22:00,999 --> 00:22:03,250
مرة في السنة، كل سنة

301
00:22:04,501 --> 00:22:06,250
لا تكرهني

302
00:22:07,167 --> 00:22:08,876
حسناً، ماذا عن الحارس؟

303
00:22:08,999 --> 00:22:11,125
إنه هنا لٔاجل الاحتفال
سيرحل أثناء الغسق

304
00:22:11,250 --> 00:22:12,876
إذاً، سنفعلها الليلة؟ -
أجل -

305
00:22:12,999 --> 00:22:16,626
سنحرق عظام جندي التحالف
!في بلدة مليئة بالريفيين؟ بالطبع

306
00:22:39,209 --> 00:22:42,501
لا يبدو المكان مخرباً بالنسبة إلي
ماذا ذكر تقرير الشرطة؟

307
00:22:42,626 --> 00:22:44,334
يظنون أن هناك بعض الأولاد
الذين كانوا يعبثون

308
00:22:44,459 --> 00:22:47,000
عثروا على عبوات الجعة
وبعض الرسومات الجدرانية

309
00:22:47,125 --> 00:22:50,334
والتابوت كان مفتوحاً حين أتوا إلى هنا
لكنهم أعادوا إغلاقه

310
00:22:50,459 --> 00:22:52,667
أجل، لكن ليس قبل أن يتمكن الشبح
كاسبر) من الخروج)

311
00:22:52,792 --> 00:22:55,709
إذاً... ماذا؟ لو لم يلمسوا هذا
لما حدث الأمر؟

312
00:22:56,125 --> 00:22:58,250
(أجل، وفقاً لكلام (بوبي

313
00:22:59,125 --> 00:23:02,876
حسناً، لنبدأ العمل

314
00:23:03,834 --> 00:23:06,083
سامي)، ساعدني)

315
00:23:09,876 --> 00:23:12,042
حسناً، هيا

316
00:23:20,209 --> 00:23:24,000
انظرا إلى هذه المعدات
أتعرفان كم قيمتها؟

317
00:23:24,125 --> 00:23:26,751
أجل، لكن لمَ فتحوه
إن لم يأخذوا شيئاً؟

318
00:23:27,250 --> 00:23:31,542
لا أدري، ربما أتت الشرطة
واضطروا إلى الهروب بسرعة

319
00:23:32,459 --> 00:23:34,000
أمتأكد من أن هذا سينجح
حتى على طيف؟

320
00:23:34,125 --> 00:23:37,876
إنه شبح أليس كذلك؟
احرق العظام وسيختفي الشبح

321
00:23:43,334 --> 00:23:44,876
حسناً -
مهلاً، مهلاً -

322
00:23:45,209 --> 00:23:49,876
أشعر بأنه علينا قول شيء
...ألا تشعرا بذلك؟ القليل من

323
00:23:53,584 --> 00:23:55,250
طبعاً

324
00:23:56,000 --> 00:23:57,834
لقد فزنا

325
00:24:05,167 --> 00:24:07,876
(سجل هذا لٔاجلي من فضلك يا (دوغ

326
00:24:14,125 --> 00:24:16,667
النجدة، أرجوك

327
00:24:20,042 --> 00:24:21,042
هل أنت بخير؟

328
00:24:21,167 --> 00:24:26,459
أحتاج إلى جهاز الاستنشاق للربو

329
00:24:26,584 --> 00:24:29,999
من غرفة الأدلة من فضلك

330
00:24:54,209 --> 00:24:57,584
لمَ لا تكتب تقاريرك بنفسك
أيها الشريف؟

331
00:24:57,709 --> 00:24:58,709
!كلا

332
00:25:00,417 --> 00:25:03,999
حسناً، لقد انتهينا، هيا بنا

333
00:25:07,417 --> 00:25:10,209
أراهن بـ10 عظام على أنه كان للمفوض
دوغ) حسابات قديمة مع مديره)

334
00:25:10,334 --> 00:25:12,459
كيف لك أن تكون متأكداً؟

335
00:25:13,417 --> 00:25:15,876
ما هذا؟ -
ربما أحرقنا الريفي الخطأ -

336
00:25:15,999 --> 00:25:21,542
أو ربما لا، ربما أخِذ غرض ما من القبر
شيء ما تعلق به الطيف

337
00:25:21,667 --> 00:25:23,167
مثل قارورة (بوبي)؟

338
00:25:23,626 --> 00:25:26,751
لا أدري، رأيتما ما رأيته
لم يأخذ الأولاد أي شيء

339
00:25:26,876 --> 00:25:29,375
أو ربما أخذوا -
ربما تعلقت الروح بشيء ما -

340
00:25:29,501 --> 00:25:31,501
ومن لديه الغرض، يسكنه الطيف

341
00:25:31,626 --> 00:25:36,584
حسناً، من لديه الغرض؟
وأهم من ذلك، على من يحقدون؟

342
00:25:37,375 --> 00:25:39,209
حسناً، نحتاج إلى أن تركز
حضرة المفوض

343
00:25:39,334 --> 00:25:41,292
حياة الآخرين تعتمد على الأمر

344
00:25:41,999 --> 00:25:44,584
أخبرني ماذا حدث
بعد أن أطلقت النار على الشريف

345
00:25:45,083 --> 00:25:49,751
كنت على الأرض
أظن أن (كارل) عرقلني

346
00:25:49,876 --> 00:25:52,999
وسألته ما الذي حدث؟ -
وماذا بعد؟ -

347
00:25:53,417 --> 00:25:57,999
لم يجبني، أخذ سلاحي
وابتعد فحسب

348
00:25:58,834 --> 00:26:04,292
هل قال إلى أين سيذهب؟ -
أظن... لا بد من أنني سمعته أيضاً -

349
00:26:04,417 --> 00:26:06,999
قال إنه ذاهب إلى المستشفى

350
00:26:09,292 --> 00:26:12,626
حاولا اكتشاف أي شيء عن الجندي
المجهول، سأتفقد أمر المستشفى

351
00:26:27,584 --> 00:26:31,292
سام)، إن أردت التكلم يوماً)
أريدك أن تعلم أنني هنا

352
00:26:31,417 --> 00:26:35,125
بشأن أي شيء، الحياة
دين)، أنت)

353
00:26:35,250 --> 00:26:36,918
أنا بخير، شكراً

354
00:26:37,000 --> 00:26:40,292
يبدو أنك و(دين) تتكلمان
لكن لا أحد يصغي للاخر

355
00:26:40,417 --> 00:26:45,999
كان لدي قريب سابقاً، لقد توفي الآن
...(كان اسمه (فرانك

356
00:26:51,584 --> 00:26:53,584
مرحباً -
مرحباً -

357
00:26:53,709 --> 00:26:57,999
أقفل الباب حين ترحل، لقد تأخرت -
مهلًا، ماذا؟ -

358
00:27:02,209 --> 00:27:05,167
أظنه من الأفضل لو لم يأخذ
أي منا الفكرة الخاطئة هنا

359
00:27:06,209 --> 00:27:08,834
حسناً -
أعلم أنني كنت مشوشة ليلة أمس -

360
00:27:08,959 --> 00:27:11,083
وأعلم أنني غير قادرة
على الطلب منك أن تنساها

361
00:27:11,209 --> 00:27:13,999
لكن، انسَ أمرها

362
00:27:14,709 --> 00:27:17,459
لماذا؟ -
لٔانني لست بحاجة إلى شفقتك -

363
00:27:17,584 --> 00:27:21,167
لا أريدك أن تنظر إلي
كما ينظر إلي الجميع،هكذا

364
00:27:21,876 --> 00:27:25,626
مهلاً، تظنين أن هذه شفقة؟

365
00:27:26,459 --> 00:27:28,709
أميليا)، أنا مسرور)
(لٔانك أخبرتني بشأن (دون

366
00:27:28,834 --> 00:27:30,876
هذا يساعدني على التفهم -
كم أنا مشوشة؟ -

367
00:27:30,999 --> 00:27:32,417
أتظنني لا أعرف ذلك

368
00:27:32,542 --> 00:27:34,999
(لا عليك أن تشعر بالأسى لي يا (سام -
لم أقصد الأمر على هذا النحو -

369
00:27:35,083 --> 00:27:37,792
...أجل، كما قلت، لقد تأخرت لذا

370
00:27:49,792 --> 00:27:51,584
هل ستدخل؟

371
00:28:03,584 --> 00:28:07,959
أنت تعلم جيداً أن هناك سبباً مقنعاً
لنعته بالجندي المجهول، أليس كذلك؟

372
00:28:08,042 --> 00:28:12,334
صحيح، كنا نأمل بالحصول على نظرية
أم اثنين من السنوات الماضية

373
00:28:12,459 --> 00:28:14,167
شيء محلي ربما

374
00:28:14,292 --> 00:28:16,334
هناك نظرية

375
00:28:21,167 --> 00:28:24,834
مرحباً، أتذكرني؟ سرقت الثانية؟

376
00:28:24,959 --> 00:28:30,250
...ماذا تفعل يا (كارل)؟ لماذا -
لمَ سأفجر جذع دماغك؟ -

377
00:28:30,375 --> 00:28:34,999
لا أدري، لمَ استثنيتني؟ -
أنا آسف -

378
00:28:37,083 --> 00:28:38,792
يبدو أنك تطلق رصاصاً خلبياً

379
00:28:42,083 --> 00:28:43,834
لقد دغدغتني

380
00:28:49,375 --> 00:28:52,542
العريف (كولينز) من الاتحاد
أطلق النار على شقيقه (فانس) وقتله

381
00:28:52,667 --> 00:28:55,751
الذي كان يقاتل لٔاجل التحالف
إنهما محليان

382
00:28:56,626 --> 00:28:59,334
مهلاً، تقاتل شقيقان من الجانبين
المحاربين في الحرب الأهلية؟

383
00:28:59,459 --> 00:29:04,334
تقول الأسطورة إن (فانس) أقسم
بالانتقام من شقيقه أثناء موته

384
00:29:05,000 --> 00:29:07,209
بعد سنوات من الذنب بلا شك

385
00:29:07,334 --> 00:29:11,042
حفر العريف قبر شقيقه حيث دفنه
على أرض المعركة وأحضره إلى المنزل

386
00:29:11,167 --> 00:29:13,999
(أتقولين إن (فانس
هو الجندي المجهول؟

387
00:29:14,250 --> 00:29:16,459
هذه نظرية على أي حال

388
00:29:16,834 --> 00:29:18,501
ما هذه؟

389
00:29:19,167 --> 00:29:22,459
كارل)، أعلم أن الطيف يزيد)
من حدة غضبك

390
00:29:22,584 --> 00:29:26,000
أخبرني ما هو الغرض
وسنرسل به إلى حيث أتى

391
00:29:26,250 --> 00:29:31,709
لا أظن ذلك، هناك عمل
غير منجز بفضلك

392
00:29:34,167 --> 00:29:35,876
الطيف يحبك

393
00:29:35,999 --> 00:29:39,999
حقاً؟ قل له أن يخرج إلى هنا
وسنصنع أساور الصداقة

394
00:29:43,459 --> 00:29:45,959
كان معظم الجنود فلاحين فقراء

395
00:29:46,042 --> 00:29:50,667
لذا كانت عائلتهم تعطيهم بنساً
على خيط، كان للحظ الجيد

396
00:29:50,792 --> 00:29:54,918
وفي حال ضاعوا، دائماً ما كان لديهم
بنس للطعام أو الشراب

397
00:29:56,876 --> 00:29:57,876
بنس

398
00:30:00,959 --> 00:30:03,584
تفضل، تذوق

399
00:30:07,125 --> 00:30:08,999
"هذا أنا، افعل ما عليك فعله"

400
00:30:09,083 --> 00:30:13,501
دين)، كان هناك خيط على أرض القبر)
كان يحمل بنساً قديماً

401
00:30:13,626 --> 00:30:16,459
هذا هو الغرض، نحن قادمون

402
00:30:19,167 --> 00:30:23,709
دين)، ما الخطب يا رجل؟ ذهبنا)
إلى المستشفى ولم تجب على هاتفك

403
00:30:29,792 --> 00:30:32,709
كان عليك أن تبحث عني
حين كنت في المطهر

404
00:30:39,417 --> 00:30:42,459
"منذ 3 أيام"

405
00:30:51,417 --> 00:30:58,459
"ما أشعر به بات حياً"

406
00:30:58,584 --> 00:31:05,125
حين يبدو كل يوم"
"يرحب بي بابتسامة

407
00:31:05,250 --> 00:31:11,542
الشمس على وشك المغيب"
"ولدي مهلة محددة

408
00:31:17,459 --> 00:31:23,626
"لٔانني وقعت على الأيام السوداء"

409
00:31:24,209 --> 00:31:30,834
"وقعت على أيام سوداء"

410
00:31:31,125 --> 00:31:37,209
كيف لي أن أعرف"
"أن هذا قد يكون مصيري؟

411
00:31:37,751 --> 00:31:44,334
كيف لي أن أعرف"
"أن هذا قد يكون مصيري؟

412
00:31:44,459 --> 00:31:52,042
كيف لي أن أعرف"
"أن هذا قد يكون مصيري؟

413
00:31:57,626 --> 00:32:01,083
"أشعر بتلك الأيام"

414
00:32:01,209 --> 00:32:04,083
(هيا يا (دين
أعلم أنك لست من يفعل هذا

415
00:32:04,209 --> 00:32:06,000
اصمت

416
00:32:06,501 --> 00:32:08,709
!إياك

417
00:32:10,167 --> 00:32:12,417
لم ترغب في هذه الحياة حتى

418
00:32:13,000 --> 00:32:16,417
دائماً ما كنت تلومني لجذبك إليها -
هذا ليس صحيحاً -

419
00:32:16,542 --> 00:32:21,918
حقاً؟ لٔان كل ما فعلته منذ أن أتيت
إلى حياتي هو خداعي

420
00:32:22,083 --> 00:32:25,459
ماذا تريدني أن أقول؟
إنني ارتكبت أخطاءً؟

421
00:32:25,584 --> 00:32:27,834
(ارتكبت أخطاءً يا (دين

422
00:32:28,334 --> 00:32:30,792
(هذا ليس (دين) يا (سام -
!اصمت -

423
00:32:32,334 --> 00:32:38,083
أخطاء، لنراجع
بعض أخطاء (سامي) الكبيرة

424
00:32:39,459 --> 00:32:41,626
شربت دماء الشيطان، تم فعل ذلك

425
00:32:42,167 --> 00:32:44,334
(كنت على علاقة بـ(روبي

426
00:32:44,459 --> 00:32:47,042
لم تخبرني أنك خسرت روحك

427
00:32:47,167 --> 00:32:50,375
(أو ما رأيك بالهرب مع (سامويل
لسنة كاملة

428
00:32:50,501 --> 00:32:53,834
وجعلتني أظن أنك ميت
بينما كنت تفقد صوابك

429
00:32:53,959 --> 00:32:57,792
(هذه ليست أخطاءً يا (سام
هذه خيارات

430
00:32:59,000 --> 00:33:02,751
صحيح، قلتها بنفسك
كلانا كان متهوراً

431
00:33:02,876 --> 00:33:07,417
أجل، لعلني كذبت
لكن لم أخنك يوماً

432
00:33:08,417 --> 00:33:11,209
لم أتركك لكي تموت يوماً

433
00:33:11,542 --> 00:33:14,167
ولماذا؟ لفتاة؟

434
00:33:15,000 --> 00:33:17,584
تركتني لكي أموت لٔاجل فتاة؟

435
00:33:31,999 --> 00:33:36,000
(كلا يا (غارث -
كلا، لن يقتلني -

436
00:33:36,250 --> 00:33:40,584
شكواه ليست مني، لن تطلق عليّ النار
أليس كذلك يا (دين)؟

437
00:33:40,709 --> 00:33:45,792
ابتعد -
هيا يا (دين)، لا تريد قتل شقيقك -

438
00:33:45,918 --> 00:33:48,751
كنت تحميه طوال حياتك
لا تتوقف الآن

439
00:33:48,876 --> 00:33:51,000
تركني لٔاتعفن في المطهر

440
00:33:51,125 --> 00:33:53,417
حسناً، ربما فعل ذلك
لا أدري، لم أكن هناك

441
00:33:53,542 --> 00:33:55,292
لكنني متأكد من أن كان لديه أسبابه

442
00:33:55,417 --> 00:33:59,459
(كما كان لديك أسبابك لـ(بيني -
من؟ -

443
00:33:59,584 --> 00:34:03,209
بيني) كان أكثر من شقيق لي)
في هذه السنة مما أنت كنت عليه إطلاقاً

444
00:34:04,250 --> 00:34:07,959
هذا صحيح، (كاس) خذلني
وأنت خذلتني

445
00:34:08,042 --> 00:34:10,626
الشخص الوحيد الذي لم يخذلني
(هو (بيني

446
00:34:11,918 --> 00:34:16,876
أعلم أنك غاضب، لكن عليك مقاتلة
هذا الشيء، لا تفعل هذا

447
00:34:16,999 --> 00:34:19,000
انسَ الأمر

448
00:34:21,375 --> 00:34:23,417
(هيا يا (دين

449
00:34:24,709 --> 00:34:26,834
(وداعاً يا (سام

450
00:34:32,042 --> 00:34:34,542
!يا للهول

451
00:34:40,459 --> 00:34:41,792
(كلا يا (غارث

452
00:34:43,834 --> 00:34:47,501
لا بأس، كل شيء على ما يرام
أنا بخير

453
00:34:59,834 --> 00:35:02,626
تطلب مني الأمر وقت طويل لٕاذابة البنس
لكنه اختفى أخيراً

454
00:35:02,751 --> 00:35:05,209
لمَ لم يسكنك البنس كحال الجميع؟

455
00:35:05,334 --> 00:35:08,792
أتفهم لما لم يؤثر على الفتى الذي سرقه
إنه يافع وبريء

456
00:35:08,918 --> 00:35:12,959
لكن الجميع في حياته
يشعر بأنه خُذل

457
00:35:13,042 --> 00:35:16,250
ليس أنا يا رجل، تخليت
(عن تلك الأمور بمساعدة (يوغي

458
00:35:16,375 --> 00:35:19,584
(و(سيغا جينيسيس
وعليك فعل ذلك أيضاً

459
00:35:20,042 --> 00:35:22,209
لا يمكنك أن تغير الماضي يا صديقي

460
00:35:22,334 --> 00:35:25,709
والآن، أريد قول شيء لك

461
00:35:26,250 --> 00:35:28,792
!توقف عن التصرف كالغبي

462
00:35:29,751 --> 00:35:33,042
(مع موت (بوبي)، أنت و(سام
تملكان أحدكما الآخر لا غير

463
00:35:33,375 --> 00:35:36,000
وهذا ليس سيئاً يا رجل

464
00:35:36,999 --> 00:35:39,334
أنت تعلم ما الآتي، أليس كذلك؟

465
00:35:40,542 --> 00:35:42,083
هيا -
أجل -

466
00:35:42,209 --> 00:35:45,209
هيا -
أجل، حسناً -

467
00:35:54,125 --> 00:35:55,292
حسناً

468
00:36:04,334 --> 00:36:08,000
(تابع نقل البضائع يا (غارث -
شكراً -

469
00:36:09,542 --> 00:36:11,459
عليّ الرحيل

470
00:36:13,542 --> 00:36:16,834
ماذا لديك يا (لامار)، (وينديغو)؟

471
00:36:16,959 --> 00:36:18,626
ألديك مسدس مضيء؟

472
00:36:19,792 --> 00:36:23,000
كلا، ماذا عن قاذفة اللهب؟

473
00:36:24,876 --> 00:36:28,459
إذاً أفضل لك أن تحضر حذاءً رياضياً
يا صديقي، لٔانه سيكون عليك الهروب

474
00:36:28,584 --> 00:36:30,626
حسناً

475
00:36:37,751 --> 00:36:40,083
!اللعنة

476
00:37:04,834 --> 00:37:06,667
...سام)، لا يمكنني)

477
00:37:06,792 --> 00:37:08,999
لا أشفق عليك، أفهمت؟

478
00:37:09,626 --> 00:37:11,417
لا أشعر بذلك

479
00:37:12,292 --> 00:37:18,000
أنا وأنت، نملك العديد من الصفات
لكن لا يتوجب أن يُشفق علينا

480
00:37:19,959 --> 00:37:23,209
(اسمعي، خسرت شقيقي (دين
منذ بضعة أشهر

481
00:37:24,459 --> 00:37:29,250
شعرت بأن العالم انفجر
...وانهمر عليّ و

482
00:37:30,375 --> 00:37:33,209
هربت، مثلك

483
00:37:35,000 --> 00:37:40,584
أيُفترض بهذا أن يكون كلاماً تشجيعياً؟ -
أجل، نوعاً ما -

484
00:37:40,709 --> 00:37:43,792
لٔانني الآن أشعر بالشفقة عليك

485
00:37:47,250 --> 00:37:50,250
اسمعي، لم تكن تلك وجهة نظري

486
00:37:50,375 --> 00:37:53,000
...حسناً، وضحت الأمر، إذاً

487
00:37:56,083 --> 00:38:03,834
إذاً، ماذا الآن؟ -
لا أدري، أتريد التكلم عن الأمر؟ -

488
00:38:06,751 --> 00:38:10,751
ليلة أمس؟ -
كلا، أقصد (دين) أيها المنحرف -

489
00:38:13,792 --> 00:38:15,959
أجل، أود ذلك

490
00:38:17,000 --> 00:38:19,709
أتريدين أن تتكلمي عن (دون)؟

491
00:38:22,876 --> 00:38:26,250
اسمعي، أود ذلك أيضاً

492
00:38:30,584 --> 00:38:32,501
(سامي)

493
00:38:38,876 --> 00:38:43,501
(للعِلم، تدعى الفتاة (أميليا

494
00:38:44,083 --> 00:38:47,584
أميليا ريتشاردسون)، تشاركنا منزلاً)
(في (كارمت، تكساس

495
00:38:48,292 --> 00:38:51,292
...لا أذكر ما قلته يا رجل، لكن -
لكن ماذا؟ -

496
00:38:51,417 --> 00:38:53,209
ألم تعن الأمر؟ أرجوك

497
00:38:53,584 --> 00:38:55,501
كلانا يعرف أنك لم تكن بحاجة
إلى البنس لتقول تلك الأمور

498
00:38:55,626 --> 00:38:58,125
(هيا يا (سام -
(كف عن التفاهات يا (دين -

499
00:38:58,250 --> 00:39:02,792
أخبرتك منذ البداية من أين أتيت
...وسبب عدم بحثي عنك، لكن أنت

500
00:39:02,918 --> 00:39:05,459
(أنت خبأت الأسرار، خبأت أمر (بيني

501
00:39:05,584 --> 00:39:11,250
وتتعالى وتستخف بي منذ عودتك
لكن الأمر انتهى

502
00:39:11,876 --> 00:39:13,999
امضِ قدماً أو أنا سأفعل

503
00:39:16,292 --> 00:39:20,417
حسناً، فهمتك -
جيد -

504
00:39:24,375 --> 00:39:26,209
اسمع هذا أيضاً

505
00:39:26,834 --> 00:39:30,542
قد أكون ذلك الصياد الذي سيقابل
بيني) ويقتله يوماً ما)

506
00:39:32,792 --> 00:39:35,542
أظن لكل حادث حديث

507
00:39:37,501 --> 00:39:41,000
أجل، واصل قول ذلك

