﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,792
"حينها"

2
00:00:02,999 --> 00:00:05,751
كلا، توقف، توقف
نحن لسنا من اللوياثانيين

3
00:00:05,876 --> 00:00:08,083
ماذا حدث لكما؟ -
كنت في المطهر، وصدم (سام) كلباً -

4
00:00:08,209 --> 00:00:10,584
خطفك (كراولي)، رأيت ذلك
لكن كيف هربت؟

5
00:00:10,709 --> 00:00:13,542
(كان هناك لوح، قلت لـ(كراولي
إنني سأفتح أبواب جهنم

6
00:00:13,667 --> 00:00:15,751
كنت أقرأ من فصل آخر

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,542
كيفية تدمير العفاريت

8
00:00:17,959 --> 00:00:20,167
مرحباً يا أمي -
!(كيفن) -

9
00:00:21,792 --> 00:00:24,459
إنها نظيفة -
من هذه اليافعة الجميلة؟ -

10
00:00:24,918 --> 00:00:27,042
!ابقَ بعيداً عن ابني

11
00:00:27,667 --> 00:00:29,501
مرحباً يا رفاق

12
00:00:32,209 --> 00:00:34,667
حظاً موفقاً بإغلاق بوابات الجحيم

13
00:00:34,792 --> 00:00:37,083
من دون هذه -
!كيفن)، لا بد من أنك تمزح) -

14
00:00:37,209 --> 00:00:38,834
منذ أن فقدنا اللوح
يعتقد (كيفن) أننا لسنا بحاجة إليه

15
00:00:38,959 --> 00:00:42,250
لكن (كراولي) لا يزال يحتاج إليه -
أنت ملاك؟ يطارد الصخرة السحرية -

16
00:00:42,375 --> 00:00:44,542
نحمي أوامر الرب -
(لم ينج (كاس -

17
00:00:44,667 --> 00:00:48,250
!(دين) -
"...الآن" -

18
00:00:51,584 --> 00:00:55,209
"!ادفعني، ادفعني، إلى الأعلى"

19
00:01:03,292 --> 00:01:05,000
"!أنا التالية"

20
00:01:07,375 --> 00:01:10,417
(إنه تلوين بالأصابع يا (آرون
وليس بالجسد

21
00:01:10,542 --> 00:01:12,876
!دعنا ننظفك

22
00:01:20,459 --> 00:01:22,501
ادخل

23
00:02:07,417 --> 00:02:09,292
"(قطعة صغيرة من (كيفن"

24
00:02:38,584 --> 00:02:41,125
(منتجع (توين باينز"
"على بعد 6 أميال

25
00:03:00,584 --> 00:03:03,417
مرحباً -
مرحباً -

26
00:03:05,334 --> 00:03:06,709
...تبدو وكأنك رأيت

27
00:03:06,834 --> 00:03:08,167
كنت سأقول إنك
تبدو وكأنك رأيت شبحاً

28
00:03:08,292 --> 00:03:10,834
لكن على الأرجح ستكون
على ما يرام، هل أنت بخير؟

29
00:03:12,250 --> 00:03:15,125
أجل، أنا بخير، ما الأخبار؟

30
00:03:16,167 --> 00:03:20,542
حسناً، اختفى طفل من الحضانة -
هذا أمر مروّع يا رجل -

31
00:03:20,667 --> 00:03:24,999
وفي الوقت ذاته من اختفائه، ظهر
إعصار مفاجئ دام حوالى 20 ثانية

32
00:03:25,083 --> 00:03:28,584
وفجأة عدنا إلى الطقس المثالي

33
00:03:30,209 --> 00:03:32,834
ويغتاظون من التغير المناخي -
أجل -

34
00:03:32,959 --> 00:03:36,083
حدثت أمور غريبة مماثلة في أماكن
أخرى في الأسابيع الماضية

35
00:03:36,209 --> 00:03:39,501
تولسا)، اختفى سائق حافلة)
وفاض نهر بالضفادع

36
00:03:39,626 --> 00:03:43,751
في (نيو مكسيكو)، اختفى ساعي بريد
وانشقت الأرض

37
00:03:44,667 --> 00:03:47,584
حسناً، هل تظنه عمل العفاريت؟

38
00:03:48,417 --> 00:03:50,167
...أجل، على الأرجح، لكن

39
00:03:50,292 --> 00:03:53,501
أعني أن هذه أحداث كبيرة
وليس هناك من صلة بين هؤلاء الناس

40
00:03:53,626 --> 00:03:56,709
لا صلات دينية، بلدات مختلفة
ومن جميع الأعمار

41
00:03:57,167 --> 00:04:00,083
لمَ تريدهم العفاريت؟ -
لمَ ترغب العفاريت بأي شيء؟ -

42
00:04:01,584 --> 00:04:03,375
إذاً، هل سنتولى القضية؟

43
00:04:04,375 --> 00:04:05,751
أجل

44
00:04:13,501 --> 00:04:15,626
ماذا تريد؟

45
00:04:16,042 --> 00:04:18,250
أعطيتك جميع الأسماء

46
00:04:18,417 --> 00:04:24,375
...كلا، كلا
هذا ليس ما أريد سماعه

47
00:04:27,459 --> 00:04:31,876
هذا يؤلمك أكثر مما يؤلمني
لذا يمكنني مواصلة الأمر للٔابد

48
00:04:31,999 --> 00:04:35,999
...وفي حالتك، "للأبد" تعني
للٔابد

49
00:04:36,792 --> 00:04:39,125
حين تكتشف الملائكة ما تفعله

50
00:04:39,250 --> 00:04:43,626
ماذا سيفعلون؟ سيختفون؟
أنا أرتعش، حقاً

51
00:04:43,751 --> 00:04:46,918
الطاقة منخفضة في الجنة
لدرجة أنهم لم يلحظوا اختفاءك حتى

52
00:04:47,000 --> 00:04:51,292
إذاً، عند العد الثالث
...1، 2

53
00:04:54,959 --> 00:04:56,501
ماذا حل بالرقم 3؟

54
00:04:56,626 --> 00:05:00,125
كذبت، عادةً ما أفعل ذلك
أعطني الأسماء الٔاخرى فحسب

55
00:05:00,250 --> 00:05:06,334
لم يعد هناك أي أسماء أخرى
لم يولد الجيل التالي بعد

56
00:05:09,834 --> 00:05:13,999
هذه هي الحقيقة؟ -
هذه هي الحقيقة -

57
00:05:16,292 --> 00:05:20,626
حسناً، لا أظن أن هناك سبباً
لمواصلة تعذيبك

58
00:05:26,125 --> 00:05:27,459
آسف

59
00:05:27,584 --> 00:05:30,125
ما إن تبدأ بالعمل
من الصعب أن تتوقف

60
00:05:38,584 --> 00:05:42,250
ضع الثلج عليه
إنه مجرد خدش سطحي فحسب

61
00:05:49,959 --> 00:05:53,375
آمل ألا تكون قد أزعجتكم الجلبة
في آخر الرواق

62
00:05:53,501 --> 00:05:57,125
معايير البناء لم تكن كما كانت
عليه أثناء محاكم التفتيش

63
00:06:02,542 --> 00:06:05,834
فهمت، لا تدقيق

64
00:06:05,959 --> 00:06:10,501
حسناً إذاً، أظنكم تتساءلون
لما جمعت هذه الفرقة

65
00:06:15,250 --> 00:06:20,417
أمي، عليك أن تكفي عن رش
المياه المقدسة عليّ كلما خرجت

66
00:06:21,459 --> 00:06:25,167
لست متلبساً -
ليس بعد، ليس الآن -

67
00:06:25,667 --> 00:06:27,083
لقد وصلوا إلي، أتذكر؟

68
00:06:27,209 --> 00:06:29,375
لدينا أكياس عرافة
تجعلنا غير مرئيين للعفاريت

69
00:06:29,501 --> 00:06:32,209
لدينا أفخاخ عفاريت في كل مكان

70
00:06:32,334 --> 00:06:35,209
لدي وشم (سيجيل) على ذراعي
إن واصلنا التقدم فسنكون بخير

71
00:06:35,334 --> 00:06:40,792
مواصلة العيش بأكواخ مليئة بالجرذان
وتجنب مخلوقات ملعونة، ليست بحياة

72
00:06:41,209 --> 00:06:44,334
إنها حياتي، أنا من يمكنه التنبؤ

73
00:06:44,459 --> 00:06:47,125
آسف لٔانني أدخلتك في الأمر -
لا تأسف، كن مستعداً -

74
00:06:47,250 --> 00:06:50,000
علينا الكف عن الهرب
والبدء بالمواجهة

75
00:06:50,125 --> 00:06:52,459
حسناً، هذا جنون -
كلا، إنه ليس كذلك -

76
00:06:52,584 --> 00:06:55,042
ليس إن كان لدينا القنبلة التي
(استخدمتها على عفاريت (كراولي

77
00:06:55,167 --> 00:06:57,999
تلك التي استخدمتها كانت تحتوي
على مكونات من كامل أنحاء العالم

78
00:06:58,083 --> 00:06:59,999
على العفاريت أن تحضر هذه المكونات

79
00:07:00,083 --> 00:07:03,999
لهذا السبب قصدت خبيراً -
ماذا؟ من؟ -

80
00:07:04,083 --> 00:07:06,334
عيّنت ساحرة -
ساحرة؟ -

81
00:07:06,459 --> 00:07:10,626
(من موقع (كريغزليست
اسمها (ديلتا ميندوتا)، إنها عبقرية

82
00:07:10,751 --> 00:07:14,792
إنها قوية، يمكن الاعتماد عليها
ومستعدة للقتل

83
00:07:17,000 --> 00:07:19,999
اسمع، أنا والدتك
وفعلت هذا الشيء لٔاجلك

84
00:07:20,792 --> 00:07:22,459
ما الذي يجعلك تظنين
أن بإمكانك الوثوق بها؟

85
00:07:22,584 --> 00:07:27,083
لا أثق بها، لهذا السبب لم أعطها
الكمية الصحيحة أو كيفية مزجها

86
00:07:27,209 --> 00:07:30,125
إنها لا تعرف شيئاً -
أخبرتها أننا نعد قنابل للعفاريت -

87
00:07:30,250 --> 00:07:32,584
أجل، وهذا جعلها تتحفز

88
00:07:33,542 --> 00:07:35,918
(حان الوقت لٔان تظهر (ديلتا

89
00:07:37,292 --> 00:07:39,501
يا للهول

90
00:07:48,292 --> 00:07:53,459
(مرحباً يا سيدة (تران
(هل هذا ابنك؟ مرحباً يا (كيفن

91
00:07:54,083 --> 00:07:56,501
(مرحباً يا (ديلتا
أطلعينا على ما لديك

92
00:07:56,626 --> 00:07:58,876
هل أحضرت الأغراض؟ -
تقريباً -

93
00:07:58,999 --> 00:08:02,959
لا أفترض بأنك ستطلعينني
على وصفة القنابل هذه؟

94
00:08:03,042 --> 00:08:08,209
تعرفين القواعد، مصادفة تقليدية
هذا يعني ممنوع طرح الأسئلة

95
00:08:08,334 --> 00:08:11,417
كلا يا أمي، هذا جزء آخر
من الموقع

96
00:08:13,918 --> 00:08:18,417
منذ متى وأنت ساحرة؟ -
ساحرة كاملة؟ منذ انفصال الفرقة -

97
00:08:18,542 --> 00:08:23,083
كنت في فرقة؟ -
اسمعا، آخذ عمل السحرة جدياً -

98
00:08:23,209 --> 00:08:26,584
سأتولى الأمر وسيكون رائعاً، اتفقنا؟

99
00:08:44,375 --> 00:08:46,375
(سيدة (هاغر)، أنا العميل (روث
(وهذا (مالوي

100
00:08:46,501 --> 00:08:49,709
نريد التكلم معك
(بشأن اختطاف (آرون ويبر

101
00:08:50,501 --> 00:08:54,667
كما قلت للشرطة
كنت آخذ (آرون) لتنظيفه

102
00:08:54,792 --> 00:08:58,542
وفجأة استيقظت في متنزه
على بُعد 3 مربعات سكنية

103
00:08:58,667 --> 00:09:03,125
ولا تتذكرين ما حدث؟ -
كلا، اختفى فحسب -

104
00:09:03,250 --> 00:09:05,584
هل تتصورين سبباً
لما قد يرغب أحد بإيذائه؟

105
00:09:05,709 --> 00:09:09,999
أي أعداء؟ -
أعداء؟ إنه في سن الخامسة -

106
00:09:12,751 --> 00:09:15,501
عذراً؟ -
إنه رمز، لسلامتك الخاصة -

107
00:09:15,626 --> 00:09:17,999
كي لا يمكنك كشف أي شيء
تحت التحقيق الدقيق

108
00:09:18,083 --> 00:09:21,542
والآن، حين استيقظت على الأرض
هل كان هناك علامات كفاح؟

109
00:09:22,125 --> 00:09:25,626
كلا -
رائحة كبريت؟ -

110
00:09:27,501 --> 00:09:33,792
كيف عرفت ذلك؟ -
مجرد تخمين، شكراً على وقتك -

111
00:09:37,167 --> 00:09:40,125
لا ردة فعل على الطرد -
أجل، ليست مُتَلبسة حالياً -

112
00:09:40,250 --> 00:09:42,918
لكن أراهن على أن العفريت
(أمسك بـ(آرون ويبر

113
00:10:10,876 --> 00:10:14,042
دين)، ما الذي يجري؟)
هل أنت بخير؟

114
00:10:16,542 --> 00:10:20,042
لا أدري، لقد رأيت شيئاً للتو

115
00:10:22,167 --> 00:10:24,000
ماذا رأيت؟

116
00:10:26,375 --> 00:10:28,542
(كاس)

117
00:10:29,876 --> 00:10:33,000
كاس)؟ أين؟)

118
00:10:35,000 --> 00:10:37,250
هناك

119
00:10:38,042 --> 00:10:41,042
وسابقاً على الطريق

120
00:10:42,250 --> 00:10:44,834
أشعر بأنني أراه

121
00:10:45,834 --> 00:10:50,626
هذا... غير معقول
لقد قلتها بنفسك

122
00:10:50,751 --> 00:10:53,918
أنت نجوت، وهو لم ينج
أليس كذلك؟

123
00:10:56,918 --> 00:11:02,042
حاولت بشدة إخراجنا من هناك -
أعلم -

124
00:11:07,000 --> 00:11:09,042
كان بإمكاني إخراجه

125
00:11:10,125 --> 00:11:12,834
لكن لا أفهم لما لم يحاول جاهداً

126
00:11:13,918 --> 00:11:18,292
دين)، فعلت ما بوسعك)

127
00:11:21,626 --> 00:11:24,042
لمَ أشعر بالسوء إذاً؟

128
00:11:27,209 --> 00:11:29,042
ذنب الناجين

129
00:11:31,999 --> 00:11:36,292
إن سمحت للأمر، فسيظل هذا الٔامر
يعبث بفكرك، عليك المضي قدماً

130
00:11:51,751 --> 00:11:54,918
إننا نقترب -
حقاً؟ لا أرى شيئاً -

131
00:11:55,000 --> 00:11:58,959
كيف يبدو المخرج؟ -
إنه لا يعرف -

132
00:12:00,459 --> 00:12:02,292
لقد أخذت بي إلى البعيد
أرجوك قل لي إنك تعرف

133
00:12:02,417 --> 00:12:06,375
إنها هنا، لقد وعدوني -
هم؟ هذا مريح -

134
00:12:06,542 --> 00:12:11,042
حسناً، حتى لو كان موجوداً -
(الكلام ذاته يا (كاس -

135
00:12:12,334 --> 00:12:15,167
دين)، إنها بوابة بشرية)

136
00:12:15,751 --> 00:12:17,375
ليس هناك من دليل
أن بإمكان ملاك عبورها

137
00:12:17,501 --> 00:12:19,626
توقف يا (كاس)، أنت آتٍ
وهذا كلام نهائي

138
00:12:19,751 --> 00:12:24,042
أقول ذلك فحسب، إن لم ينجح الأمر

139
00:12:25,918 --> 00:12:29,292
شكراً لك على كل شيء

140
00:12:29,417 --> 00:12:33,459
وفر هذا الكلام العاطفي، هل فهمت؟
سينجح الأمر

141
00:12:33,584 --> 00:12:35,709
لن نترك أحداً خلفنا

142
00:12:41,209 --> 00:12:44,334
آمل أنكم استمتعتم بعصير البرتقال
والفطائر المحلاة

143
00:12:44,626 --> 00:12:46,709
من الأفضل لكم أن تخزنوا
هذه النشويات في الصباح

144
00:12:46,834 --> 00:12:48,876
هل نحن في مركبة فضائية؟ -
عذراً؟ -

145
00:12:48,999 --> 00:12:55,125
خطفتمونا من منازلنا وعائلاتنا
وتنقلوننا إلى السفينة الأم

146
00:12:55,250 --> 00:12:57,584
السفينة الأم؟ -
أنتم مخلوقات فضائية، أليس كذلك؟ -

147
00:13:01,626 --> 00:13:03,792
هذا مستبعد

148
00:13:04,792 --> 00:13:06,876
هل يعني هذا شيئاً لك؟

149
00:13:10,000 --> 00:13:14,042
لا أقرأ اللغة الصينية -
(بالحديث عن انحطاط (أميركا -

150
00:13:15,250 --> 00:13:18,417
أي أحد؟ هيا، الأمر ممتع
حاولوا

151
00:13:19,459 --> 00:13:21,876
أيها المساكين، لا فكرة لديكم
أليس كذلك؟

152
00:13:24,834 --> 00:13:28,417
لدي زوجة وأولاد، لدي فواتير
لا يمكنني أن أفوت العمل

153
00:13:28,542 --> 00:13:31,042
سيدي -
لدي حقوق -

154
00:13:31,751 --> 00:13:34,000
أين اتصالي الوحيد؟

155
00:13:43,334 --> 00:13:45,501
هل يريد أحد آخر الاشتكاء؟

156
00:13:54,999 --> 00:14:01,834
نحمل هذه... ربما هذه الحقيقة
...لأن تكون

157
00:14:01,959 --> 00:14:06,000
حسناً، هذا أفضل، نعم

158
00:14:14,542 --> 00:14:16,834
مرحباً! (كيفن)، أليس كذلك؟

159
00:14:18,999 --> 00:14:21,042
...إذاً كنت

160
00:14:21,167 --> 00:14:22,792
ما هذا؟

161
00:14:22,918 --> 00:14:25,626
وهذه والدتي التي التقيت بها سابقاً -
أجل -

162
00:14:27,083 --> 00:14:29,334
ألديك كل شيء؟ -
أجل -

163
00:14:29,459 --> 00:14:31,083
كانت مهمة صعبة لكنها مجزية

164
00:14:31,209 --> 00:14:34,918
بصراحة سئمت المعاملة السيئة
من العفاريت

165
00:14:35,000 --> 00:14:39,083
من مات وجعلهم رئيساً
ربما فعل ذلك شخص على الأرجح

166
00:14:39,209 --> 00:14:41,501
لكنهم بحاجة إلى تعديل بالسلوك

167
00:14:41,626 --> 00:14:44,667
أين الحمام يا (كيف)؟
...قدت كثيراً و

168
00:14:45,083 --> 00:14:46,417
هناك -
رائع -

169
00:14:46,542 --> 00:14:50,042
ديلتا)، ما هذه؟ أوضحت لك)
أنني أريد بناء ترسانة

170
00:14:50,167 --> 00:14:51,959
هذه كافية لسلاح واحد فحسب

171
00:14:52,042 --> 00:14:54,459
إنها مثال على ما ستحصلين عليه
حين أحصل على المبلغ كاملاً

172
00:14:54,584 --> 00:14:58,250
لم يكن ذلك الاتفاق بيننا -
إنه كذلك الآن -

173
00:15:07,334 --> 00:15:10,042
كيفن)، انسَ الأمر)

174
00:15:13,834 --> 00:15:16,709
إذاً، لا يختفي الأميركيون فحسب

175
00:15:16,834 --> 00:15:22,542
هناك رجل، (لويجي بانزي)، اختفى
(بينما كان يسير بين عربتي أنفاق بـ(روما

176
00:15:22,667 --> 00:15:26,334
وفوق الأرض هبت عاصفة برد عاتية -
هل سنذهب إلى (روما)؟ -

177
00:15:26,792 --> 00:15:28,876
ألن يكون ذلك مبتذلاً؟

178
00:15:36,417 --> 00:15:38,375
(مرحباً يا (دين

179
00:15:38,501 --> 00:15:42,792
غير معقول، لا أصدق الأمر
أنت هنا فعلًا

180
00:15:43,626 --> 00:15:47,334
أجل، كنت أحاول التواصل
لكن لا أدري لما لم أكن بكامل قواي

181
00:15:47,459 --> 00:15:49,542
لذا لم أتمكن من التواصل معكما

182
00:15:49,667 --> 00:15:52,209
لا بد من أن هذا سبب رؤيتك له
ألا تظن ذلك؟

183
00:15:53,000 --> 00:15:54,459
أجل

184
00:15:54,876 --> 00:15:59,792
عليّ أن أكون صريحاً، لا أنفك
عن التساؤل، كيف خرجت؟

185
00:16:00,334 --> 00:16:03,876
أعني، كنت هناك، أعرف ذلك المكان

186
00:16:04,417 --> 00:16:11,876
أعرف كيف اضطررنا للخدش والقتل
والنزف للعثور على البوابة والعبور

187
00:16:11,999 --> 00:16:14,083
وكاد الأمر أن يقتلني

188
00:16:17,959 --> 00:16:20,000
...لذا

189
00:16:20,125 --> 00:16:22,959
كيف تجلس معنا هنا الآن؟

190
00:16:26,417 --> 00:16:29,375
(كل ما قلته صحيح يا (دين

191
00:16:30,000 --> 00:16:34,042
وهذا هو الجزء الغريب
ليس لدي فكرة

192
00:16:36,709 --> 00:16:43,667
أتذكر الهرب والاختباء من اللوياثانيين
(وفجأة كنت على جانب الطريق بـ(إلينوي

193
00:16:44,792 --> 00:16:46,626
وهذا كل شيء

194
00:16:47,459 --> 00:16:50,042
هذا كل شيء؟ -
أجل -

195
00:17:01,292 --> 00:17:03,292
أنا متسخ

196
00:17:05,250 --> 00:17:08,042
المطهر يتسبب لك بذلك

197
00:17:25,459 --> 00:17:27,876
ربما كذبوا عليك
ربما ليس هناك من شق

198
00:17:28,375 --> 00:17:30,584
أنا أكذب، لا يمكن لٔاحد
أن يكذب عليّ

199
00:17:30,709 --> 00:17:34,042
أليس لديكما إيمان؟ -
ليس بالتحديد -

200
00:17:46,250 --> 00:17:49,709
يا صاحب الإيمان الضعيف -
ما هذا؟ -

201
00:17:49,834 --> 00:17:52,999
ها هو، إنه يتفاعل معك

202
00:17:55,876 --> 00:17:59,083
هل أنتما مستعدان؟
كما قلنا

203
00:18:05,292 --> 00:18:09,000
أضع الكثير من ثقتي بك يا أخي -
لقد استحققت الأمر -

204
00:18:14,792 --> 00:18:17,042
أراك في الجانب الآخر

205
00:18:35,876 --> 00:18:37,667
هيا بنا

206
00:18:47,375 --> 00:18:50,042
دين)! مهلاً)

207
00:18:55,083 --> 00:18:56,918
دين)؟)

208
00:18:58,292 --> 00:19:00,042
هل أنت بخير؟

209
00:19:04,000 --> 00:19:07,751
تشعر بأمر غريب هنا، أليس كذلك؟

210
00:19:08,417 --> 00:19:12,125
أتذكر كل لحظة من خروجي
من ذلك المكان

211
00:19:12,250 --> 00:19:17,459
أتذكر الحرارة، الرائحة النتنة
الألم، الخوف

212
00:19:19,209 --> 00:19:23,375
لدي فوضى عارمة في ذاكرتي
ويقول إن ليس لديه فكرة كيف خرج

213
00:19:23,501 --> 00:19:25,250
لا أصدق الأمر

214
00:19:25,375 --> 00:19:28,042
أتظن أنه يكذب؟ -
أظن شيئاً ما قد حدث -

215
00:19:28,584 --> 00:19:30,834
رأيت المشكلة التي وقع فيها

216
00:19:30,959 --> 00:19:34,542
مستحيل أن يقاتل للخروج بمفرده
مستحيل

217
00:19:34,667 --> 00:19:40,459
...حسناً، إذاً من
أو ما الذي أخرجه؟

218
00:19:41,501 --> 00:19:42,501
بالتحديد

219
00:19:50,751 --> 00:19:51,751
أفضل؟

220
00:20:00,334 --> 00:20:04,626
أصغي أيتها السافلة، في مجال العمل
دائماً ما توصلين البضاعة

221
00:20:04,751 --> 00:20:07,209
ثم تحصلين على المال
حتى الساقطات يعرفن ذلك

222
00:20:08,000 --> 00:20:12,167
هذا كلامك، شقيقتي ساقطة
لذا يُدفع للساقطات أولاً

223
00:20:12,292 --> 00:20:13,959
ثم تحصلين على البضاعة

224
00:20:14,042 --> 00:20:16,209
اسمعي، لست المطاردة
من قبل العفاريت

225
00:20:16,334 --> 00:20:19,083
هل تريدين نقض الاتفاقية؟
لا بأس عندي

226
00:20:22,751 --> 00:20:25,167
كيفن)، أحضر لي حقيبتي)

227
00:20:30,167 --> 00:20:33,000
لا بد من أن والدتك فخورة جداً -
إنها كذلك -

228
00:20:33,125 --> 00:20:36,501
بالنسبة لشقيقتي
المعيار ليس عالياً

229
00:20:45,375 --> 00:20:47,918
أمي، هل كسرت خط الملح
قرب نافذة المخزن؟

230
00:20:48,000 --> 00:20:50,250
ماذا؟ بالطبع لا

231
00:20:51,959 --> 00:20:54,709
(لا تزعج نفسك يا (كيفن
لا داعي للعجلة

232
00:20:54,834 --> 00:20:57,167
(مرحباً يا (ديلتا -
مرحباً -

233
00:20:57,542 --> 00:20:59,042
لقد خنتنا

234
00:20:59,167 --> 00:21:01,250
كيف أمكنك أن تفعلي ذلك يا (ديلتا)؟ -
أنا متقلبة -

235
00:21:01,375 --> 00:21:06,000
للٔاسف اعتبرتك (ديلتا) موكلة صعبة
(المراس والإرضاء يا سيدة (تران

236
00:21:06,125 --> 00:21:10,125
شعرت بأنها ستحصل على المزيد
إن تفاوضت معي

237
00:21:10,834 --> 00:21:15,959
فأنا في النهاية ملك الجحيم
وأنت مجرد أم

238
00:21:17,334 --> 00:21:19,501
قمت بعمل حسن
أليس كذلك يا مولاي؟

239
00:21:20,000 --> 00:21:21,834
أجل، جيد جداً

240
00:21:23,959 --> 00:21:28,542
وقحة -
أرجوك، خذني، دع ابني وشأنه -

241
00:21:28,667 --> 00:21:31,501
أنت؟ ماذا سأفعل بك؟

242
00:21:33,501 --> 00:21:35,042
اقتلها ودمر مكونات التعويذة

243
00:21:35,167 --> 00:21:37,751
كلا -
أجل، ودع والدتك -

244
00:21:59,083 --> 00:22:01,083
ما الجديد؟

245
00:22:01,209 --> 00:22:03,501
الجديد هو لا شيء

246
00:22:04,167 --> 00:22:09,000
وكأن كل شيء قد توقف لا اختفاء
مفاجئاً مرتبطاً بأي كارثة طبيعية مفاجئة

247
00:22:09,459 --> 00:22:11,709
كم لدينا؟ 7؟ -
أجل -

248
00:22:11,834 --> 00:22:14,751
(لويجي)، (جاستين)
...(آرون)، (ماريا)، (دينيس)

249
00:22:14,876 --> 00:22:20,209
(كريستا)، (سفين)
اشتقت للتلفاز

250
00:22:20,334 --> 00:22:22,501
مهلاً، كيف عرفت الأسماء يا (كاس)؟

251
00:22:23,000 --> 00:22:24,501
إنهم المتنبئون -
المتنبئون؟ -

252
00:22:24,626 --> 00:22:28,751
أجل، الملائكة تعرف أسماء كل متنبئ
من الماضي، الحاضر والمستقبل

253
00:22:28,876 --> 00:22:31,876
إذاً هذه اللائحة هي أسماء
جميع الموجودين؟

254
00:22:31,999 --> 00:22:35,542
أجل، حتى ولادة الجيل التالي
و(كيفن تران) بالطبع

255
00:22:35,667 --> 00:22:37,584
الـ7 الآخرون هم متنبئو المستقبل

256
00:22:37,709 --> 00:22:41,042
ويمكن أن يتواجد كل واحد
على حدة

257
00:22:41,167 --> 00:22:45,209
كيف يمكن أن يكون (كيفن) متنبئاً
إن كان (تشاك) المتنبئ؟

258
00:22:45,709 --> 00:22:47,918
(لست متأكداً مما حدث لـ(تشاك
...لكن

259
00:22:48,834 --> 00:22:50,334
لا بد من أنه قد مات

260
00:22:50,667 --> 00:22:53,209
لذا سيظهر التالي إن مات (كيفن)؟

261
00:22:53,334 --> 00:22:56,375
أجل، ليس لديهم فكرة
عن هويتهم بالطبع

262
00:22:57,334 --> 00:22:59,000
(كراولي)

263
00:23:00,042 --> 00:23:02,459
التأمين، يصبح يائساً

264
00:23:02,584 --> 00:23:06,999
هذا يفسر جميع الظواهر الغريبة
العفاريت المنحطة تقوم بأعمال كبيرة

265
00:23:07,083 --> 00:23:12,000
مراكب أوامر الرب -
لدي شعور بأن ثمة ما يجري -

266
00:23:16,709 --> 00:23:18,167
مرحباً

267
00:23:18,584 --> 00:23:21,501
...سيدة (تران)، أين

268
00:23:22,167 --> 00:23:25,501
ماذا؟
(أمسك (كراولي) بـ(كيفن

269
00:23:25,999 --> 00:23:30,292
إذاً يا (كيفن)، كما ترى
باتت علاقتنا أكثر بساطة

270
00:23:30,417 --> 00:23:37,751
إما أن تساعدني أو تموت وستحل
إحدى هذه المخلوقات المميزة مكانك

271
00:23:39,000 --> 00:23:42,918
لا أتفهم ترددك -
قتلت والدتي للتو -

272
00:23:43,626 --> 00:23:49,542
هذا مؤسف، لكن لنكن منصفين
كانت تخطط لقتلي وقتل جنسي

273
00:23:51,542 --> 00:23:54,501
(كيفن)، (كيف)

274
00:23:55,834 --> 00:23:59,167
يمكنني تأمين صفقة كبيرة
بالنسبة لشاب مثلك

275
00:23:59,584 --> 00:24:01,792
ستقتلني ما إن أقرأ اللوح

276
00:24:01,918 --> 00:24:07,542
كلا، هل جميع اليافعين
ساخرين بهذا الشكل؟

277
00:24:09,501 --> 00:24:11,709
(هذا يحبطني يا (كيفن

278
00:24:17,209 --> 00:24:21,167
إليك المسألة
أريدك أن تقرأ اللوح بشدة

279
00:24:21,292 --> 00:24:25,125
لٔانه وبصراحة
هذه المجموعة فشلت بذلك

280
00:24:25,999 --> 00:24:31,292
مع ذلك، الأفضل الحصول على متنبئ
غبي على واحد عنيد، كما يُقال

281
00:24:32,459 --> 00:24:34,459
إذاً ماذا ستختار؟

282
00:24:37,042 --> 00:24:39,042
ربما تشكك في جديتي

283
00:24:59,667 --> 00:25:01,125
...إذاً

284
00:25:01,250 --> 00:25:03,501
هل قرأت أي ألواح مثيرة للاهتمام
في الآونة الأخيرة؟

285
00:25:07,584 --> 00:25:10,501
أين هي؟ -
ستأتي -

286
00:25:11,167 --> 00:25:15,334
اسمع، خط الـ96 ميلاً
كان منتصف الطريق بيننا

287
00:25:55,918 --> 00:25:58,501
!علينا أن نتحرك، البوابة تُغلق

288
00:26:02,292 --> 00:26:04,751
!(هيا يا (كاس

289
00:26:12,959 --> 00:26:15,334
!هيا

290
00:26:15,834 --> 00:26:17,501
!أمسكت بك! تمسك

291
00:26:17,626 --> 00:26:19,709
!(دين) -
!تمسك -

292
00:26:21,167 --> 00:26:24,334
!(دين)! (دين)

293
00:26:28,834 --> 00:26:30,999
أيمكنني التكلم معك في الخارج
يا (كاس)؟

294
00:26:39,792 --> 00:26:42,584
ماذا؟ -
بالتحديد! ماذا؟ -

295
00:26:43,250 --> 00:26:46,959
ما الذي حدث؟
هناك في المطهر

296
00:26:47,792 --> 00:26:51,000
قلت لك إنني سأخرجك
كنا هناك

297
00:26:51,626 --> 00:26:55,167
وكأنك استسلمت، وكأنك لم تصدق
أن بإمكاننا النجاة

298
00:26:55,292 --> 00:26:58,918
لم تنفك عن قول إنك
لا تظن أنها ستنجح، ألم تثق بي؟

299
00:26:59,000 --> 00:27:01,083
(دين) -
فعلت كل ما بوسعي لٔاخرجك -

300
00:27:01,209 --> 00:27:02,918
كل ما بوسعي

301
00:27:06,125 --> 00:27:07,876
لم أتركك

302
00:27:09,999 --> 00:27:12,959
إذاً تظن الٔامر كان خطأك؟

303
00:27:29,751 --> 00:27:31,125
يمكنكم فعل هذا، أليس كذلك؟

304
00:27:31,250 --> 00:27:33,250
يمكنكم إعادته؟ -
كيف عثر عليك (كراولي)؟ -

305
00:27:33,375 --> 00:27:36,334
لا أدري، عينت ساحرة
ووشت بنا

306
00:27:37,209 --> 00:27:43,000
ساحرة؟ لمَ عينت ساحرة؟ -
لصنع قنابل للعفاريت، بالطبع -

307
00:27:44,292 --> 00:27:48,542
(هذه ملاحظات (كيفن -
ألديك فكرة إلى أين أخذه (كراولي)؟ -

308
00:27:48,918 --> 00:27:50,751
...كلا، لكن

309
00:27:52,999 --> 00:27:55,334
لا بد من أن هذا الرجل يعرف

310
00:27:58,751 --> 00:28:04,501
حسناً، لنتكلم

311
00:28:10,209 --> 00:28:13,125
أظن الخصوصية
ستسهل عملية الدردشة

312
00:28:14,417 --> 00:28:18,250
(حان وقت اتخاذ القرار يا (كيفن
كيف سيجري الأمر؟

313
00:28:21,626 --> 00:28:25,918
(لا تكن متمرداً يا (كيفن
هذا يُظهر جانبي السيىء

314
00:28:35,417 --> 00:28:38,792
حسناً هذا يكفي

315
00:28:41,334 --> 00:28:42,792
سأفعل ذلك

316
00:28:50,876 --> 00:28:55,375
التالي هو تأثير العفاريت
على النسيج الجماعي للروح

317
00:28:55,501 --> 00:28:58,667
...إلخ، إلخ
ألا يُعدل أحد هذه الأمور؟

318
00:28:58,792 --> 00:29:01,334
حتى الآن، كمؤلف، إنه مضجر

319
00:29:01,999 --> 00:29:03,334
ليس ممتعاً في الحفلات
وفق ما سمعته

320
00:29:03,459 --> 00:29:08,250
تنقل الشر إلى أبواب الجحيم -
أخبرني شيئاً لا أعرفه -

321
00:29:08,375 --> 00:29:10,834
فكر بالكلي، هذا تفكير صغير وغبي

322
00:29:11,542 --> 00:29:14,334
كلي لٔاي درجة؟ -
لدرجة تغيير اللعبة -

323
00:29:15,375 --> 00:29:18,334
"(أتلانتك)، (آيوا)"

324
00:29:32,709 --> 00:29:35,250
(آسف يا سيدة (تران -
مهلاً، ماذا؟ -

325
00:29:37,751 --> 00:29:41,584
هل هذا هو؟ -
أجل -

326
00:29:41,876 --> 00:29:43,167
ابني هناك

327
00:29:43,292 --> 00:29:46,459
مما يعني أن لـ(كراولي) الأفضلية
ليس بحاجة إلى رهينة أخرى

328
00:29:53,334 --> 00:29:55,000
هيا

329
00:29:57,709 --> 00:29:59,125
أجل

330
00:30:00,000 --> 00:30:01,542
...حسناً

331
00:30:03,959 --> 00:30:06,667
(لا تستفزني يا (كيفن
لا يزال لديك 9 أصابع

332
00:30:09,000 --> 00:30:13,751
هذا الجزء يتعلق ببناء أسلحة
دفاع ضد العفاريت

333
00:30:13,876 --> 00:30:16,417
تعرف هذا الجزء جيداً
على ما أظن

334
00:30:19,209 --> 00:30:20,834
...هذا

335
00:30:21,501 --> 00:30:23,459
...يصف

336
00:30:24,584 --> 00:30:26,125
إغلاق أبواب الجحيم

337
00:30:27,918 --> 00:30:30,751
هل هذا صحيح؟ إذاً، إنه موجود

338
00:30:32,792 --> 00:30:35,250
واضح أن البشر لا يمكنهم الحصول
على هذا الشيء

339
00:30:35,501 --> 00:30:36,999
هل كانت هذه فكرة القدير؟

340
00:30:37,083 --> 00:30:40,792
سنعود إلى الأمر لاحقاً
إننا نصل إلى الجزء المثير

341
00:30:54,167 --> 00:30:56,292
احذروا، حوافٍ حادة"
"أبعدوا أصابعكم

342
00:31:19,459 --> 00:31:21,667
حسناً، سأتفقد هذه الناحية

343
00:31:23,125 --> 00:31:26,292
مهلاً، هذا أمر مختلف
ليس نصاً

344
00:31:26,417 --> 00:31:29,918
إنها ملاحظة شخصية -
ملاحظة شخصية من القدير؟ -

345
00:31:30,000 --> 00:31:36,083
(من... الملاك الرئيسي (ميتاترون -
صفه لي -

346
00:31:37,751 --> 00:31:39,626
واهدأ

347
00:31:39,751 --> 00:31:41,751
إن أخذت أوامر الرب
فعليك تحمل العواقب

348
00:31:41,876 --> 00:31:45,000
إنها رسالة وداع -
تابع -

349
00:31:58,000 --> 00:32:02,083
فور إنهاء هذه المهمة
أترك سيدي وهذا العالم

350
00:32:08,918 --> 00:32:12,667
(وينشستر) -
يبدو أنكما أمسكتما بي -

351
00:32:33,876 --> 00:32:35,834
(لقد اقتربنا كثيراً يا (كيفن

352
00:32:41,334 --> 00:32:43,083
كلا

353
00:32:49,959 --> 00:32:52,083
لقد أتيت للمساعدة

354
00:33:18,626 --> 00:33:22,459
ما الذي يجري؟
لم تعد بكامل قدراتك، أليس كذلك؟

355
00:33:22,584 --> 00:33:28,083
وهذا ينهي نص أوامر الرب المقدسة
للدفاع عن البشرية

356
00:33:28,667 --> 00:33:32,709
بين يديّ أولاد الرب
ينتقل ملخص اللوح

357
00:33:33,167 --> 00:33:36,667
ملخص؟ -
...إنها مجموعة أغراض، شيء واحد -

358
00:33:36,792 --> 00:33:40,918
(أعرف ما هو الملخص يا (كيفن
لكن ماذا يعني (ميتاترون)؟

359
00:33:47,459 --> 00:33:49,709
الٔامر لا ينجح -
(سأدخل يا (دين -

360
00:33:51,375 --> 00:33:53,334
كلا يا (كاس)، لست قوياً
بما فيه الكفاية

361
00:33:53,459 --> 00:33:58,709
هناك المزيد من الألواح
أكثر من اللوياثانيين والعفاريت

362
00:34:04,501 --> 00:34:05,959
(كاستييل)

363
00:34:06,042 --> 00:34:09,999
عدت من المطهر للتو
كان عليك الاتصال أولاً

364
00:34:10,083 --> 00:34:12,751
(كراولي) -
أي (كاستييل) أنت هذه المرة؟ -

365
00:34:12,876 --> 00:34:16,083
لم أتأكد يوماً، المجنون
أم المصاب بجنون العظمة؟

366
00:34:16,709 --> 00:34:20,125
(سيرافقني (كيفن -
لا أظن ذلك -

367
00:34:20,250 --> 00:34:22,334
بات المتنبئ في فريقي الآن

368
00:34:32,918 --> 00:34:37,334
إذاً، هكذا سيجري الأمر؟ -
قصة غريبة لكن دعنا نكون منطقيين -

369
00:34:37,959 --> 00:34:41,083
تبدو مروعاً، وأنا أدرى بذلك

370
00:34:41,209 --> 00:34:43,083
لست مستعداً للأمر

371
00:34:46,334 --> 00:34:50,083
ربما بإمكانك إخراجه
لكن لا يمكنك المواكبة

372
00:34:56,751 --> 00:35:00,042
!أنت مخادع -
هل تريد المجازفة؟ -

373
00:35:22,584 --> 00:35:25,042
الشرطة في طريقها إلى هنا
سيقلون المتنبئين

374
00:35:25,167 --> 00:35:28,792
سيعودون إلى منازلهم -
ماذا عنا؟ -

375
00:35:28,918 --> 00:35:31,999
(اتصلت بصديق لنا، (غارث
يفعل ما نفعله نحن

376
00:35:32,083 --> 00:35:37,459
حسناً، على طريقته
سينتبه لكما، لا مزيد من العمل بمفردكما

377
00:35:39,876 --> 00:35:43,459
فهمت أن تعيين الساحرة هو ما ورطك
في الأمر، أليس كذلك؟

378
00:35:47,125 --> 00:35:48,501
كيف حالك يا (كيف)؟

379
00:35:48,626 --> 00:35:53,292
أتمزح؟ أريد أن أسجن
هؤلاء السفلة للٔابد

380
00:35:53,417 --> 00:35:58,083
لقد قطع إصبعي -
يظن (كاس) أن بإمكانه إصلاح الأمر -

381
00:35:59,000 --> 00:36:01,459
وللوقت الحالي
اختبىء حتى نعود إليك اتفقنا؟

382
00:36:02,042 --> 00:36:06,042
كانت تلك حركة غبية
كان بإمكانك أن تُقتل، لمَ لم تنتظرني؟

383
00:36:06,167 --> 00:36:08,667
لم أقتل، ونجح الأمر

384
00:36:08,792 --> 00:36:11,250
ولو لم ينجح؟ -
لكانت مشكلتي -

385
00:36:11,667 --> 00:36:15,459
هذه ليست الطريقة التي أرى فيها الأمر -
ليس كل شيء من مسؤوليتك -

386
00:36:16,334 --> 00:36:21,125
لم تكن مسؤولًا عن إخراجي من المطهر -
لم تخرج، إذاً خطأ من كان؟ -

387
00:36:21,250 --> 00:36:24,667
لا يتعلق الٔامر بخطأ من
بل بالعزيمة

388
00:36:26,167 --> 00:36:28,125
ألا تتذكر يا (دين)؟

389
00:36:28,792 --> 00:36:31,501
(عشت اللحظة يا (كاس
أعرف ما الذي حدث

390
00:36:31,626 --> 00:36:36,709
كلا، تظن أنك تعرف
تتذكر الأمر كما تريد أن تتذكره

391
00:36:36,834 --> 00:36:41,167
لا أريد أن أشعر بالذنب لتخييب أملك

392
00:36:42,167 --> 00:36:46,584
خيبت أملك وأمل كل من أبالي لٔامره
لا أحتاج إلى ذلك

393
00:36:46,709 --> 00:36:51,167
(انظر إلى الأمر يا (دين
حقاً، انظر جيداً

394
00:36:54,459 --> 00:36:56,834
بئساً يا (كاس)، هيا

395
00:37:04,667 --> 00:37:06,459
!هيا

396
00:37:07,417 --> 00:37:09,209
أمسكت بك، تمسك

397
00:37:09,334 --> 00:37:11,999
(دين) -
تمسك -

398
00:37:12,542 --> 00:37:17,000
!دين)! اذهب)

399
00:37:27,918 --> 00:37:31,459
أترى؟ لم أكن ضعيفاً
كنت أقوى منك

400
00:37:32,250 --> 00:37:38,000
أنا ابتعدت، ما كان بإمكانك فعل شيء
لٕانقاذي لٔانني لم أرد أن أنقذ

401
00:37:39,334 --> 00:37:42,876
عمَ تتكلم؟ -
إنه حيث أنتمي -

402
00:37:43,959 --> 00:37:46,167
احتجت للكفارة

403
00:37:46,292 --> 00:37:49,751
بعد الأمور التي فعلتها على الأرض والجنة
لم أستحق الخروج

404
00:37:49,876 --> 00:37:52,083
ورأيت الأمر بوضوح حين كنت هناك

405
00:37:53,292 --> 00:37:58,250
كنت أخطط للبقاء طوال الوقت
لكن لم أعرف كيف أخبرك

406
00:38:01,167 --> 00:38:05,918
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا صديقي
لكنك تحاول

407
00:38:09,542 --> 00:38:11,209
هل كل شيء على ما يرام؟

408
00:38:11,334 --> 00:38:19,334
أجل، نوضح بعض الأمور فحسب -
...جيد، سيختبئ (غارث) مع -

409
00:38:21,792 --> 00:38:23,751
(مرحباً يا (كاستييل

410
00:38:25,918 --> 00:38:29,125
أين أنا؟ -
ألا تعرف؟ -

411
00:38:30,667 --> 00:38:34,584
(أنت في موطنك يا (كاستييل -
الجنة؟ -

412
00:38:35,501 --> 00:38:36,918
لم أزر هذا المكان سابقاً

413
00:38:37,334 --> 00:38:41,000
لم يفعل ذلك الكثيرون
(اسمي (نايومي

414
00:38:41,125 --> 00:38:43,167
لقد أنقذناك

415
00:38:44,626 --> 00:38:46,250
المطهر

416
00:38:46,375 --> 00:38:49,459
إنه تشجيع للملائكة
يكلفنا الكثير من الأحياء

417
00:38:50,125 --> 00:38:55,918
اعتبر هذا الحديث كرد لجميلك -
لا أفهم الأمر -

418
00:38:56,999 --> 00:39:01,542
(أخبرني بشأن (سام) و(دين -
لقد تم احتجاز الرسول -

419
00:39:01,918 --> 00:39:05,584
اللوح انقسم إلى 2 ويحاول
وينشستر) الحصول على القطعة المفقودة)

420
00:39:07,292 --> 00:39:09,000
لمَ أطلعك على هذا؟

421
00:39:09,125 --> 00:39:13,042
(لا تقلق لذلك، ساعد (وينشستر
تعال حين ينادونك

422
00:39:13,834 --> 00:39:18,375
ستبلغني بكل متواصل
ولن تتذكر أنك فعلت ذلك

423
00:39:19,417 --> 00:39:22,834
كلا، لن أفعل ذلك

424
00:39:24,959 --> 00:39:31,626
كما كنت، لن يلحظوا اختفاءك حتى -
"للحصول على القطعة الأخرى" -

425
00:39:31,751 --> 00:39:34,209
أنت معنا في هذه المهمة
أليس كذلك يا (كاس)؟

426
00:39:36,042 --> 00:39:37,709
هل أنت بخير يا (كاس)؟

427
00:39:38,292 --> 00:39:43,459
أنا بخير، أجل، أنا معكما
إن لم يكن لديكما مانع

428
00:39:51,876 --> 00:39:55,000
لا بأس، أليس كذلك؟
هل أنتما على اتفاق؟

429
00:39:57,000 --> 00:39:58,999
أجل

