﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,834
"حينها"

2
00:00:03,999 --> 00:00:11,209
ليس لديك أحد على الإطلاق، صحيح؟ -
زوجي، مات بـ(أفغانستان) منذ 8 أشهر -

3
00:00:14,083 --> 00:00:15,459
!(كاس) -
(مرحباً (دين -

4
00:00:15,584 --> 00:00:17,876
إخراجي من المطهر
لم تكن مسؤوليتك

5
00:00:17,999 --> 00:00:23,209
ابتعدت، احتجت إلى أن أتوب بسبب الأمور
التي قمت بها في الأرض وفي الجنة

6
00:00:23,999 --> 00:00:29,918
كيف استطعت الخروج؟ -
!اسمي (نايومي)، أنقذناك -

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,334
اعتبر أن هذه الٔاحاديث
هي تعويضك

8
00:00:32,459 --> 00:00:36,083
سوف تقدّم التقارير لي بانتظام
ولن تتذكر أنك فعلت ذلك قط

9
00:00:36,209 --> 00:00:39,000
"الآن"

10
00:00:39,417 --> 00:00:41,292
"(مدينة (أوكلاهوما)، ولاية (أوكلاهوما"

11
00:00:46,792 --> 00:00:48,459
غاري)؟)

12
00:00:51,083 --> 00:00:53,042
(أوليفيا)

13
00:00:54,334 --> 00:00:57,000
بعد المرة الٔاخيرة
لم أعتقد بأنك ستأتين

14
00:00:57,125 --> 00:01:00,709
...لم أكن أنوي ذلك، لكن -
يسرني قدومك -

15
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
وأنا كذلك

16
00:01:07,417 --> 00:01:09,334
هل تسمع هذا؟

17
00:01:09,459 --> 00:01:12,042
ماذا؟ -
صوت الدوي المكبوت -

18
00:01:12,334 --> 00:01:16,459
هل؟ هل هذا صادر منك؟ -
أتستطيعين أن تسمعي؟ -

19
00:01:17,626 --> 00:01:20,417
غاري)! (غاري)؟)

20
00:01:21,709 --> 00:01:23,626
!ما الٔامر، (غاري)؟

21
00:01:25,250 --> 00:01:28,709
غاري)! (غاري)؟)

22
00:01:38,834 --> 00:01:43,000
"نعم، اتصل بنا حين تعرف أي شيء"

23
00:01:43,709 --> 00:01:49,209
نعم، نعم، بالطبع"
"...صحيح، لا، أنا

24
00:01:49,876 --> 00:01:53,417
نعم، أتعلم ماذا؟
دين) هنا يود أن يكلّمك)

25
00:01:56,292 --> 00:01:58,626
...آنسة (تران)، نعم، مرحباً

26
00:01:58,876 --> 00:02:00,584
دخلت في نفق

27
00:02:00,709 --> 00:02:02,000
ماذا يحدث عند (تران)؟

28
00:02:02,125 --> 00:02:05,000
غارث)، أحضرهما إلى قاربه السكني)
لكن (كيفن) يواجه مشكلات كثيرة

29
00:02:05,125 --> 00:02:08,250
في قراءة نصف لوحهما، وإلى حد الآن
إنها معلومات صغيرة

30
00:02:08,375 --> 00:02:10,375
لا معلومات عن إغلاق الجحيم

31
00:02:10,501 --> 00:02:14,459
هل لدى (غارث) قارب سكني آمن؟ -
صديقي، لم أعد أطرح الٔاسئلة -

32
00:02:18,000 --> 00:02:21,959
ما هذا يا (كاس)؟ -
نسخة مختصرة لاسمي -

33
00:02:23,459 --> 00:02:25,501
نعم، صحيح
قصدت ما المعلومات في الصحيفة؟

34
00:02:25,626 --> 00:02:28,209
هل من أحاديث صغيرة عن اللوح
على جهاز اتصال الملاك؟

35
00:02:28,334 --> 00:02:31,209
لا أعلم، أطفأته

36
00:02:31,334 --> 00:02:34,501
يمكنك فعل ذلك؟ -
يحجب الترددات دون سرعة الصوت -

37
00:02:34,626 --> 00:02:37,000
يمكنني أن أرسم رسماً بيانياً إن أردتما -
لا، هذا... لا داعي -

38
00:02:37,999 --> 00:02:42,417
لمَ أطفأته؟ -
لٔانه اتصال مباشر بالجنة -

39
00:02:43,459 --> 00:02:46,417
ولا أريد أي شيء له علاقة بذلك المكان
ليس بعد الآن

40
00:02:48,375 --> 00:02:52,000
(إذاً، ماذا الآن؟ تنتقل إلى (فيرمونت
وتفتح نُزلاً لتقديم المنامة والفطور؟

41
00:02:52,834 --> 00:02:56,459
...لا، ما زلت أريد
ما زلت بحاجة إلى مساعدة الناس

42
00:02:56,584 --> 00:03:00,375
لذا، سأصبح مطارداً

43
00:03:05,709 --> 00:03:08,709
حقاً؟ -
نعم، يمكنني أن أكون رفيقكم الثالث -

44
00:03:09,501 --> 00:03:11,250
تعلم أن هذا ليس جيداً -
بالطبع هو جيد -

45
00:03:11,375 --> 00:03:13,999
الرفيق الثالث يضيف سيطرة إضافية
واستقرار أكبر

46
00:03:14,083 --> 00:03:15,834
حتى إنني وجدت قضية

47
00:03:15,959 --> 00:03:19,459
(مدينة (أوكلاهوما
قفز قلب رجل 10 أقدام من صدره

48
00:03:19,584 --> 00:03:21,792
يبدو أن هذه القضية من اختصاصنا
صحيح؟

49
00:03:23,292 --> 00:03:25,626
لديه وجهة نظر -
ممتاز، أراكما هناك -

50
00:03:25,751 --> 00:03:27,250
(انتظر، (كاس
!(كاس)

51
00:03:27,375 --> 00:03:29,542
إن أردت أن تكون راعي ماشية
ومصاص دماء، فلا بأس

52
00:03:29,667 --> 00:03:33,292
لكن عليك أن تبقى معنا
ولا ترتكب أي من تلك الحماقات، مفهوم؟

53
00:03:34,083 --> 00:03:37,542
نعم، مفهوم -
حسناً، إذاً -

54
00:03:39,459 --> 00:03:42,709
هل يمكنني وأقله الجلوس في الٔامام؟ -
!لا -

55
00:03:49,584 --> 00:03:52,292
قال الطبيب الشرعي
إن قلبه قُذف من جسمه

56
00:03:52,417 --> 00:03:54,584
وطار بالجو أيضاً
وجدناه في صندوق رمل

57
00:03:54,709 --> 00:03:56,626
هل لديك أدنى فكرة
عما حصل أيتها المحققة؟

58
00:03:57,209 --> 00:04:00,626
يعتقد كُثر بأنه نتيجة المخدرات أيها
العميل (ناش)، إفراط بتناول المخدرات

59
00:04:00,751 --> 00:04:03,667
جسم ذلك الرجل خالٍ من المخدرات
جزيئاته جميعها غير سليمة

60
00:04:03,792 --> 00:04:05,999
لكنك لا تعتقدين ذلك، صحيح؟

61
00:04:06,709 --> 00:04:09,292
لم أرَ يوماً مخدراً زنته ثمن أونصة
يفعل هذا

62
00:04:12,125 --> 00:04:14,626
ومن أبلغ عن ذلك؟ -
(صديقته، تدعى (أوليفيا كوبل -

63
00:04:14,751 --> 00:04:16,584
شهدت على الحادثة كاملة

64
00:04:18,834 --> 00:04:22,292
بئساً، عليّ أن أجيب
هذه كل المعلومات، ابحثوا بأنفسكم

65
00:04:22,417 --> 00:04:24,501
شكراً لك -
اسمعي، إن رأيت أي شيء غريب -

66
00:04:24,626 --> 00:04:26,751
أعني أي شيء خارج عن المألوف
اتصلي بي فحسب

67
00:04:28,125 --> 00:04:30,417
(كما تريد يا (سكالي

68
00:04:30,834 --> 00:04:33,626
(المحققة (غلاس"
"أنا في طريقي إليك

69
00:04:33,751 --> 00:04:37,334
لا أستطيع أن أفكر في أي قوة
محركة كهربائية أو كبريت

70
00:04:38,042 --> 00:04:41,751
صحة شرايين السيد (فريلينغ) ممتازة

71
00:04:43,834 --> 00:04:48,250
...عانى مؤخراً وبطريقة معتدلة
ما هذا؟

72
00:04:49,042 --> 00:04:51,209
التهاب المثانة -
كاس)، توقف عن اشتمام الميت) -

73
00:04:51,334 --> 00:04:54,876
لماذا؟ الآن أعرف كل شيء
...عن هذا الرجل لذا نستطيع

74
00:04:54,999 --> 00:04:57,042
هل كنت تعلم أنه كان يقيم علاقة؟

75
00:04:58,167 --> 00:05:00,542
ماذا؟ -
(هذه الضربة الٔاولى يا (شيرلوك -

76
00:05:00,667 --> 00:05:04,209
استناداً إلى (أوليفيا)، يلتقيان
في المتنزه كل خميس عند 45:12

77
00:05:04,334 --> 00:05:08,459
يمشيان لمطعم (مون لايت) حيث طلبت
دائماً سَلطة (سيزر) مع صلصة جانبية

78
00:05:08,584 --> 00:05:12,042
كانا يتحدثان عن كل شيء
وتعود عند 30:1

79
00:05:13,834 --> 00:05:17,000
لا تعتقد بأنها تقول الحقيقة -
تفاصيل كثيرة، تدربت على أقوالها -

80
00:05:17,459 --> 00:05:21,292
(ثم لقد مررنا بمطعم (مون لايت
في طريقنا إلى البلدة

81
00:05:21,417 --> 00:05:23,999
(إنه مرتبط بنُزل (مون لايت

82
00:05:24,375 --> 00:05:30,459
حسناً، فلنقل إن (غاري) يبحث
...عن شريكة لكن بطريقة آمنة لٔانه

83
00:05:32,209 --> 00:05:37,042
الرجل متزوج، لا يريد أن يجعل أحد
يرى سيارته أمام نُزل لوقت معين

84
00:05:37,167 --> 00:05:40,501
لذا يركن سيارته في المتنزه
بالشارع المقابل ويقابل (أوليفيا) هناك

85
00:05:40,626 --> 00:05:43,542
عرفت الزوجة فانكسر قلبها -
وكسرت قلبه -

86
00:05:44,042 --> 00:05:46,375
يبدو هذا عملًا شريراً -
نعم، صحيح -

87
00:05:47,417 --> 00:05:50,000
كان الرجل يعيش بكذبة
فعادت وانقلبت عليه

88
00:05:50,459 --> 00:05:52,959
لكن أحسنت في تحديد
التهاب المثانة

89
00:06:14,417 --> 00:06:17,417
"أميليا) و(دون) للٔابد)"

90
00:06:17,918 --> 00:06:20,000
قال إنه سيصل إلى هنا قبل الخامسة

91
00:06:20,918 --> 00:06:23,626
اهدأي، سيكون الٔامر على ما يرام -
أعلم -

92
00:06:23,876 --> 00:06:28,417
...البيت وأنت
سيعتقد بأننا نتحرك بسرعة

93
00:06:29,209 --> 00:06:31,000
هل نتحرك بسرعة؟

94
00:06:33,709 --> 00:06:35,876
نعوّض عن الوقت الذي هُدر

95
00:06:41,626 --> 00:06:44,999
لا تتحدث عن السياسية
لا تقل أي شيء سيىء عن رعاة البقر

96
00:06:45,083 --> 00:06:49,626
وكل ما تفعله، امتنع عنه ولا تستخدم
"كلمتيّ "رطب" أو "بصرف النظر

97
00:06:50,792 --> 00:06:52,834
دمرت مقدمتي

98
00:06:54,584 --> 00:06:56,709
!مرحباً يا أبي

99
00:06:57,709 --> 00:07:00,083
!طفلتي -
حسناً، هذا محرج -

100
00:07:00,209 --> 00:07:02,709
هذا عملي يا صغيرتي

101
00:07:03,167 --> 00:07:08,626
إذاً، من هذا الصديق الوسيم؟
نعم، إنه كلب مطيع

102
00:07:09,083 --> 00:07:11,083
كيف حالك؟ أنت جميل

103
00:07:11,209 --> 00:07:14,000
هذا الكلب المطيع
مُلك لهذا الشاب المهذب

104
00:07:15,626 --> 00:07:18,000
(ستان ثومبسون)
(هذا (سام وينشستر

105
00:07:18,667 --> 00:07:21,459
مرحباً، سمعت الكثير عنك -
آمل ألا تكون معلومات سيئة بالكامل -

106
00:07:22,626 --> 00:07:26,459
إذاً، هذا بيت جميل
قد تحتاج المرجة إلى تشذيب

107
00:07:27,501 --> 00:07:32,209
سام) وجده، كنت منشغلة جداً مؤخراً)
نقلنا إلى هنا بنفسه

108
00:07:34,042 --> 00:07:36,000
أحسنت صنعاً نوعاً ما

109
00:07:37,250 --> 00:07:38,626
هل تريد احتساء شراب يا أبي؟

110
00:07:38,751 --> 00:07:41,125
لدينا جعة وشاي مثلج -
أي شراب بارد سيكون رائعاً -

111
00:07:41,250 --> 00:07:43,834
شكراً لك يا عزيزتي -
حسناً -

112
00:07:45,709 --> 00:07:50,250
...سيد (ثومبسون)، أردت
أعلم بأن هذا سيبدو غريباً

113
00:07:50,375 --> 00:07:53,667
لم ترَ (أميليا) لٔاشهر
والآن تعيش مع شاب لم تلتقِ به قط

114
00:07:53,792 --> 00:07:56,626
(قالت (آيم) إنك ذهبت إلى (ستانفورد -
صحيح -

115
00:07:56,751 --> 00:07:58,042
إنها جامعة جيدة -
نعم -

116
00:07:58,167 --> 00:08:01,876
إذاً، ماذا تفعل الآن؟ -
أعمل في نُزل في البلدة -

117
00:08:03,417 --> 00:08:05,417
تتولى الحسابات؟

118
00:08:06,918 --> 00:08:09,709
لا، أعمل في الصيانة غالباً

119
00:08:11,667 --> 00:08:17,000
(هذا منطقي لٔان عليّ أن أقول لك يا (سام
يبدو بأنك بحاجة ماسة للٕاصلاح

120
00:08:22,000 --> 00:08:25,667
لا أفهم، أصيب (غاري) بنوبة قلبية
...لمَ يود مكتب التحقيقات الفدرالية

121
00:08:25,792 --> 00:08:29,542
المتنزهات تعود ملكيتها إلى الحكومة
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك

122
00:08:30,667 --> 00:08:34,876
سوف... سوف أتولى ذلك
قمت بأبحاثي، يمكنني أن أوقع بها

123
00:08:35,542 --> 00:08:40,918
(الآن يا آنسة (فريلينغ
لا أريد أن أزعجك، حقاً

124
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
لكن لدي سؤال واحد لك

125
00:08:45,042 --> 00:08:49,000
لمَ قتلت زوجك؟ -
العميل (ستيلز)، أريد مكالمتك -

126
00:08:49,792 --> 00:08:52,834
ماذا؟
كنت أتصرف كشرطي سيىء

127
00:08:52,959 --> 00:08:55,209
كنت سيئاً في كل شيء -
أرجوك، سامحي مساعدي -

128
00:08:55,334 --> 00:08:58,667
يعاني بعض المشاكل -
(أصغِ إلى (سام -

129
00:08:58,792 --> 00:09:03,959
ما كان يحاول طرحه، هل من الممكن
أنه كان لدى (غاري) أسرار؟

130
00:09:04,334 --> 00:09:08,083
أمور كان يخبئها -
يخبئها؟ مثل ماذا؟ -

131
00:09:11,167 --> 00:09:12,999
(ديب)

132
00:09:14,334 --> 00:09:17,000
(أوليفيا) -
مرحباً -

133
00:09:17,334 --> 00:09:19,626
هل أنت بخير؟ -
العشيقة (أوليفيا)؟ -

134
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
هذا مربك

135
00:09:23,501 --> 00:09:26,167
أنا آسفة
لكن ماذا تعتقد كان يخفي (غاري)؟

136
00:09:26,292 --> 00:09:33,417
أنه كان يقيم علاقة معها -
أعلم -

137
00:09:36,125 --> 00:09:37,626
تعلمين؟

138
00:09:37,792 --> 00:09:43,250
(أنا و(غاري
كان بيننا اتفاق

139
00:09:43,375 --> 00:09:48,876
كان يواعد (أوليفيا) وكنت أمضي
(بعض الوقت مع جارنا (بي جاي

140
00:09:50,000 --> 00:09:53,167
سأضع هذا في المطبخ -
سأساعدك، حسناً -

141
00:09:54,751 --> 00:09:57,751
سافلتان من الضواحي يا رجل -
إذاً، ليست ساحرة -

142
00:09:57,876 --> 00:10:00,000
إنها أفضل زوجة على الٕاطلاق

143
00:10:00,334 --> 00:10:02,250
وما الذي قتل زوجها؟

144
00:10:27,292 --> 00:10:29,334
!إنها معجزة

145
00:10:30,209 --> 00:10:32,125
!الرب يريدني أن أعيش

146
00:10:46,334 --> 00:10:49,334
يبدو انتحاراً -
صحيح، ترك رسالة -

147
00:10:49,459 --> 00:10:53,042
استثمر كل شيء بمصانع (رومان)، خسر
كل شيء حين تدمرت السنة الماضية

148
00:10:53,167 --> 00:10:55,417
لمَ اتصلت بنا؟ -
لٔان لدي شاهدين -

149
00:10:55,542 --> 00:10:59,375
(أقسما إن (مايدوف
وقف في الهواء لـ10 ثوانٍ

150
00:10:59,501 --> 00:11:01,876
بعدها نظر إلى الٔاسفل وسقط

151
00:11:01,999 --> 00:11:05,042
لست متأكدة، لكن حسب ما يقولانه
...يبدو أن هذا

152
00:11:05,167 --> 00:11:06,751
أشبه برسوم متحركة -
"أيتها المحققة" -

153
00:11:06,876 --> 00:11:09,501
قلت إنك تطلب الغرابة -
شكراً -

154
00:11:10,751 --> 00:11:12,459
"نعم، ماذا لديك؟" -
إنها محقة -

155
00:11:12,584 --> 00:11:17,542
قضية قفز قلب الرجل من صدره
(والسقوط المتأخر، هذا أشبه بـ(باغز باني

156
00:11:17,792 --> 00:11:21,125
إذاً نبحث عن هجين
ما بين حشرة وأرنب؟

157
00:11:21,542 --> 00:11:23,167
كيف نقتله؟ -
(لا نقتله يا (كاس -

158
00:11:23,292 --> 00:11:26,959
(إنها شخصية مثل (وودي وودبيكر
(أو (دافي داك

159
00:11:27,042 --> 00:11:28,876
إنها أبطال رسوم متحركة

160
00:11:28,999 --> 00:11:33,209
يطارد القيوط جوّاباً
وبعدها يُسقط سندان الحداد على رأسه

161
00:11:34,375 --> 00:11:36,584
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً؟ -
لا -

162
00:11:38,125 --> 00:11:39,918
بل مضحك جداً

163
00:11:40,876 --> 00:11:43,584
"!ابقوا معنا يا أولاد سنعود"

164
00:11:44,125 --> 00:11:45,751
أفهم

165
00:11:46,000 --> 00:11:51,125
يمثل العصفور الرب والقيوط هو الرجل
يطارد الرب باستمرار

166
00:11:51,250 --> 00:11:53,501
لكن لا يستطيع يوماً أن يمسك به

167
00:11:54,542 --> 00:11:56,375
هذا مضحك جداً

168
00:11:58,792 --> 00:12:04,667
لا أعلم ماذا نطارد، وهم أو إله مجنون
(شاهد الكثير من (روبوت تشيكن

169
00:12:05,417 --> 00:12:08,125
هل من رابط بين المتردد إلى الفندق
والذي سقط بشكل حر؟

170
00:12:08,250 --> 00:12:11,250
لا أجد أي رابط -
حسناً، سأتوقف عن العمل -

171
00:12:12,042 --> 00:12:14,751
كاس)، أيمكنك أن تحجز غرفة؟) -
لا، سأبقى هنا -

172
00:12:15,834 --> 00:12:20,125
حسناً، سنقيم حفلة مبيت
ونجدّل شعر (سام)، أين ستنام؟

173
00:12:20,751 --> 00:12:22,375
لا أنام

174
00:12:22,501 --> 00:12:26,125
...أحتاج إلى ساعاتي الٔاربعة لذا -
سوف أحرسك -

175
00:12:26,250 --> 00:12:28,584
هذا لن يحدث

176
00:12:29,083 --> 00:12:31,125
ثمة ما يتردد عبر موجة الشرطة

177
00:12:31,250 --> 00:12:34,334
هل تستطيع سماع ذلك؟ -
إنها موجات كلها -

178
00:12:35,542 --> 00:12:39,334
سُرق مصرف
يبدو فعل جنوني

179
00:12:39,751 --> 00:12:41,792
"عرّف كلمة "جنوني

180
00:12:44,542 --> 00:12:46,375
هذا جنوني

181
00:12:46,626 --> 00:12:49,709
أيها العملاء
كنت على وشك أن أتصل بكم

182
00:12:50,125 --> 00:12:54,042
عليّ أن أسأل، هل تطاردون المجانين
أو أنهم من يطاردونكم؟

183
00:12:54,584 --> 00:12:56,417
هذا يعود لليوم -
من الضحية؟ -

184
00:12:56,542 --> 00:12:58,626
إنه حارس الٔامن
اتصل يبلغ عن سرقة

185
00:12:58,751 --> 00:13:00,918
وحين وصلنا -
سرقة؟ -

186
00:13:01,000 --> 00:13:05,417
كان (بلاك هول) يحاول فتح صندوق
...إيداع حين وجده رجل الٔامن و

187
00:13:05,542 --> 00:13:07,667
وتعلمون كيف انتهت القصة

188
00:13:07,792 --> 00:13:11,417
بلاك هول)؟) -
اسم نطلقه على سارق أنهكنا -

189
00:13:11,542 --> 00:13:14,959
إنه محترف، لا يترك بصمات
ولا أي دليل عن اقتحام

190
00:13:15,042 --> 00:13:18,792
لكن اثنان من هذا فقط في كل مرة
وكأنه يوقّع على عمله

191
00:13:20,834 --> 00:13:23,792
لكن المجرم لم يفعل أياً من هذا سابقاً
على ما يبدو

192
00:13:23,918 --> 00:13:26,751
هل تمانعين إن ألقيت نظرة على ملفاتك
المتعلقة بالاقتحامات الٔاخرى؟

193
00:13:27,000 --> 00:13:29,584
هذا لن يؤثر عليّ
سأتوجه إلى المركز، هل أقلّك؟

194
00:13:29,709 --> 00:13:31,834
ممتاز

195
00:13:36,876 --> 00:13:38,751
هل يمكنك أن ترفع هذا؟

196
00:13:54,626 --> 00:13:56,751
إشارة "إكس" تحدد البقعة

197
00:13:57,083 --> 00:13:59,167
من فعل ذلك
يتصرف بحسب قوانين الرسوم المتحركة

198
00:13:59,292 --> 00:14:01,999
ليس لدى الرسوم المتحركة قوانين -
بالطبع لديها -

199
00:14:02,083 --> 00:14:06,584
بـ(تون تاون)، يمكن لفتاة أن تخرج
قلبك من صدرك وأن يسقط السندان فجأة

200
00:14:06,709 --> 00:14:11,542
وإن رسمت باباً أو بقعة سوداء على جدار
يمكنك أن تمر من خلالها

201
00:14:12,125 --> 00:14:15,209
إذاً، هكذا دخل السارق -
وخرج -

202
00:14:15,751 --> 00:14:18,125
واخترق الخزنة

203
00:14:19,834 --> 00:14:22,375
لمَ لا تعمل الآن؟

204
00:14:24,250 --> 00:14:26,292
لا أعلم

205
00:14:28,542 --> 00:14:32,751
...والدك
خط يد جميل

206
00:14:34,417 --> 00:14:37,751
كيف حالك يا (كاس)؟ -
بخير -

207
00:14:39,375 --> 00:14:47,125
أعلم أنني حين خرجت من المطهر
استغرقت بضعة أسابيع لٕأستعيد توازني

208
00:14:48,417 --> 00:14:50,417
أنا بخير

209
00:14:50,959 --> 00:14:54,999
لا تسىء فهمي
تسعدني عودتك، وتغمرني السعادة

210
00:14:55,334 --> 00:15:00,792
لكن المشكلة في الانبعاث الغامض
لديها نقطة سلبية واحدة

211
00:15:03,375 --> 00:15:06,542
ماذا تريدني أن أفعل؟ إلى الجنة؟ -
تذهب في رحلة إلى الٔاعلى -

212
00:15:06,709 --> 00:15:09,584
نعم، تبحث وترى إن كان فريق الرب
يستطيع أن يخبرنا كيف خرجت

213
00:15:09,709 --> 00:15:10,709
لا

214
00:15:13,375 --> 00:15:16,250
أكره المتطفلين تماماً مثلك
...لكن

215
00:15:16,459 --> 00:15:18,792
!دين)، قلت لا)

216
00:15:33,584 --> 00:15:37,042
كلّمني -
...دين)، أنا) -

217
00:15:41,918 --> 00:15:45,667
حين كنت سيئاً

218
00:15:46,209 --> 00:15:52,083
ومتعلقاً باللويثانيين
الكامنين في داخلي

219
00:15:53,626 --> 00:15:58,751
تسببت في الكثير من المعاناة
في الٔارض لكنني دمّرت الجنة

220
00:15:58,876 --> 00:16:04,667
جعلت الآلاف من نوعي يتبخرون
ولا أستطيع العودة

221
00:16:05,918 --> 00:16:07,292
لٔانك إن فعلت، ستقتلك الملائكة

222
00:16:07,417 --> 00:16:11,209
لٔانني إذا رأيت كيف أصبحت الجنة
...بعد ما فعلته

223
00:16:13,876 --> 00:16:15,584
ما فعلته بها

224
00:16:16,209 --> 00:16:18,667
أخشى أن أقتل نفسي

225
00:16:22,292 --> 00:16:25,667
مرحباً، عرفت أمراً -
جيد -

226
00:16:26,584 --> 00:16:27,918
ممتاز، ماذا؟

227
00:16:28,000 --> 00:16:31,459
بلاك هول)، قبل أن يحاول)
سرقة المصرف، سرق بيتاً

228
00:16:31,584 --> 00:16:33,959
مقابل المتنزه
(حيث انفجر (غاري

229
00:16:34,334 --> 00:16:38,459
إذاً، أنت تعتقد بأن سرقة البيت
وجثة (غاري) مرتبطتان؟

230
00:16:38,584 --> 00:16:41,042
استناداً إلى الملف
حدثا في الوقت عينه

231
00:16:41,167 --> 00:16:43,042
تحققا من هذا، حسناً

232
00:16:44,292 --> 00:16:47,709
(هذا البيت ومات (غاري
في الجهة المقابلة للشارع هنا

233
00:16:47,834 --> 00:16:51,250
وذلك المبنى من الصباح
بلاك هول) سرق هذا أيضاً)

234
00:16:51,375 --> 00:16:54,083
دعني أحزر، حيث قفز ذلك الرجل
الذي لا أعلم ما اسمه

235
00:16:54,209 --> 00:16:56,459
حسناً، سأذعن لذلك
ماذا عن الآخرين؟

236
00:16:56,959 --> 00:17:00,334
هذه الٔاماكن التي سُرقت أغراض منها
لكن لم يمت أحد

237
00:17:00,459 --> 00:17:05,000
انسيا الرسم على الجدار، جميع
هذه تبدو اقتحامات عادية للسرقة

238
00:17:05,125 --> 00:17:09,626
لكنني أجريت بضع اتصالات، تحدثت
إلى أناس كانوا في الجوار وجيران

239
00:17:09,751 --> 00:17:12,876
وأشاروا إلى أمور جنونية -
مثل ماذا؟ -

240
00:17:12,999 --> 00:17:15,918
مثل صدم عدّاء رأسه
فظهرت لديه كتلة حجمها 4 إنشات

241
00:17:16,000 --> 00:17:18,501
أو أن يعبر فتى حائطاً
ويسمع زقزقة عصافير

242
00:17:18,876 --> 00:17:22,250
مبدئياً لـ50 ياردة حول كل سرقة
كان الناس يعيشون في عالم رسوم متحركة

243
00:17:22,375 --> 00:17:25,209
لكن هذا لم يدم طويلاً
من 5 إلى 10 دقائق في كل مكان

244
00:17:25,334 --> 00:17:27,501
الوقت الذي يحتاج إليه السارق
للدخول والخروج

245
00:17:27,626 --> 00:17:31,375
تماماً، لكن مهما كانت القوة
التي يستخدمها، ليست موجهة

246
00:17:31,501 --> 00:17:34,250
أعني أنها أشبه بمنطقة تأثير

247
00:17:34,667 --> 00:17:40,501
تخيلاه في فقاعة من الغرابة
وكل ما يمسها، يصبح سخيفاً

248
00:17:40,626 --> 00:17:44,667
إذاً، المهووس في الرسوم المتحركة
يستطيع أن يجتاز الجدران ويقذف سنداناً

249
00:17:44,792 --> 00:17:46,709
إنه يتلاعب بالحقيقة ليفعل ذلك

250
00:17:46,834 --> 00:17:49,292
إن كان أحد في الجوار
يقابل فتاة أحلامه

251
00:17:49,417 --> 00:17:51,250
يقفز قلبه

252
00:17:51,918 --> 00:17:57,709
حسناً، ضرب رجل الٔامن كان مقصوداً
لكن البقية، هل هم نتيجة غرابة ثانوية؟

253
00:17:57,834 --> 00:17:59,501
ربما -
إذاً، نبحث عن سارق -

254
00:17:59,626 --> 00:18:01,584
وصندوق الٕايداع الذي كان يريده

255
00:18:01,709 --> 00:18:08,125
البيت والمكتب وأي مكان يقصده يعود
(إلى مقيم في دار العجزة (صانسيت فيلدز

256
00:18:08,250 --> 00:18:10,709
أتعتقدان بأن متهمنا هناك؟ -
هذا يستحق أن نحاول معرفة ذلك -

257
00:18:10,834 --> 00:18:14,417
حسناً، فلنذهب
"إنه موسم "الٔارنوب

258
00:18:15,834 --> 00:18:18,250
لا أعتقد بأنك أجدت لفظ الكلمة

259
00:18:27,667 --> 00:18:31,959
بحقك، الٔامر ليس بهذا السوء -
ألا يصيبك هذا المكان بالقشعريرة؟ -

260
00:18:32,042 --> 00:18:34,667
مرحباً، كيف لي أن أساعدك؟ -
مرحباً -

261
00:18:35,334 --> 00:18:37,209
(أنا العميل (كروسبي
من مكتب التحقيقات الفدرالية

262
00:18:37,334 --> 00:18:40,626
(أنا آسف، أنا الطبيب (دوايت ماهوني
(أنا مدير (صانسيت فيلدز

263
00:18:41,209 --> 00:18:43,459
نحن بحاجة إلى استجواب
المقيمين هنا

264
00:18:43,584 --> 00:18:47,334
حسناً، لماذا؟ عمّ؟ -
سرقة كبرى في الغالب -

265
00:18:49,417 --> 00:18:53,542
بالطبع، إن كان ثمة ما أستطيع فعله
لٔاساعد، أعلموني

266
00:18:53,667 --> 00:18:55,667
أقدر لك هذا -
ممتاز -

267
00:18:56,375 --> 00:18:59,667
حسناً، فلنبدأ
لا تغازلا أحداً

268
00:19:01,876 --> 00:19:04,667
(أنت وسيم جداً يا (تشارلز

269
00:19:08,667 --> 00:19:15,042
هذا ليس اسمي -
تشبه زوجي الثالث كثيراً -

270
00:19:16,667 --> 00:19:19,918
نحن هنا لنتحدث عن السرقة، سيدتي -
السرقة؟ -

271
00:19:20,000 --> 00:19:23,042
السرقة التي كلّمتك عنها الشرطة
ذلك اليوم

272
00:19:23,542 --> 00:19:26,250
ثمة من اقتحم منزلك القديم
وسرق مجموعة من السندات

273
00:19:26,375 --> 00:19:29,250
وبعض المجوهرات التي أخفيتها
تحت الٔارضية

274
00:19:29,375 --> 00:19:33,042
ماساتي، نعم
أخفيتها هناك

275
00:19:33,501 --> 00:19:36,209
آسفة يا (تشارلز)، لم أثق بك

276
00:19:36,876 --> 00:19:39,125
كنت صديقي غير المهذب

277
00:19:39,834 --> 00:19:43,042
هل أخبرت أحداً
أين أخفيت مجوهراتك يا سيدة (تايت)؟

278
00:19:43,501 --> 00:19:47,918
لا أعتقد ذلك لكن تضعف ذاكرتي أحياناً

279
00:19:48,000 --> 00:19:51,667
هل لاحظت أي شيء غريب مؤخراً؟
مواقع باردة أو روائح؟

280
00:19:53,334 --> 00:19:57,083
حسناً، هناك القط -
القط؟ -

281
00:19:57,999 --> 00:20:00,083
ينطق أحياناً

282
00:20:00,209 --> 00:20:02,834
يكره تلك الفأرة حقاً

283
00:20:04,083 --> 00:20:06,250
سوف أستجوب القط

284
00:20:10,167 --> 00:20:11,999
هل انتهيت؟

285
00:20:12,501 --> 00:20:14,334
حسناً

286
00:20:18,042 --> 00:20:19,709
هذا مخيف، صحيح؟

287
00:20:20,459 --> 00:20:25,042
ثمة الكثير من أولئك الٔاشخاص
يفقدون التركيز ويعيشون في عالمهم

288
00:20:25,792 --> 00:20:29,626
ربما العالم الحقيقي كثير عليهم
فيركضون ويختبئون

289
00:20:34,417 --> 00:20:37,417
الحساء جاهز
ونصف صالح للٔاكل

290
00:20:40,000 --> 00:20:41,417
تذكرت

291
00:20:41,542 --> 00:20:44,918
كان أبي في الجيش
لذا، تنقلنا كثيراً حين كنت طفلة

292
00:20:45,375 --> 00:20:47,667
تناول المعكرونة والنقانق
في الليلة الٔاولى لنا في بيتنا الجديد

293
00:20:47,792 --> 00:20:50,417
كان تقليداً -
حسناً، فهمت -

294
00:20:50,542 --> 00:20:54,167
كان أبي في البحرية -
جندي في البحرية -

295
00:20:54,292 --> 00:20:57,292
صحيح، الكتيبة الثانية
(أول بحرية، سرية (إكو

296
00:20:58,000 --> 00:21:00,667
لطالما ظننت أنهم متعالون

297
00:21:02,626 --> 00:21:05,918
لكن، ماذا أعلم؟
أنا جندي سابق غير ماهر

298
00:21:06,000 --> 00:21:08,167
أنت جنديي السابق غير الماهر

299
00:21:14,334 --> 00:21:17,667
أخبرتني (آيم) بأنك لم تخدم قط -
لا -

300
00:21:17,792 --> 00:21:22,667
يصعب عليّ تصديق ذلك لٔان عليّ أن
أقول لك يا (سام)، يبدو عليك غير ذلك

301
00:21:24,250 --> 00:21:26,250
ماذا تعني؟ -
لديك نظرة يحصل عليها الشبان -

302
00:21:26,375 --> 00:21:27,751
بعد أن يؤدوا خدمتهم

303
00:21:27,876 --> 00:21:30,667
النظرة التي تجعل الآخر يعلم
أنهم عانوا ما لا يستطيعون نسيانه

304
00:21:31,918 --> 00:21:35,667
حين ينهون خدمتهم
يبدأون بالركض من دون توقف

305
00:21:36,709 --> 00:21:38,459
إلى حين يجدون
ما يتمسكون به

306
00:21:38,584 --> 00:21:42,667
هل تعتقد بأن هذا ما أفعله هنا؟
أتمسك؟

307
00:21:45,918 --> 00:21:48,667
أعتقد بأنكما تتمسكان ببعضكما

308
00:21:49,959 --> 00:21:54,918
لٔانني أعلم أنها خائفة، بعد ما حصل
لـ(دون)، لا ألومها على المغادرة

309
00:21:55,000 --> 00:21:57,709
حاجتها إلى الهرب والاختباء
أعلم لما فعلت ذلك

310
00:21:58,999 --> 00:22:02,626
السؤال هو، مم تهرب يا (سام)؟

311
00:22:08,042 --> 00:22:09,876
ماذا لديك؟

312
00:22:11,375 --> 00:22:14,876
لا شيء، ما من مجموعة أعشاب
ولا قوة محركة كهربائية، أنت؟

313
00:22:14,999 --> 00:22:18,667
لا شيء، نصف الناس الذين كلّمتهم
لا يتذكرون حتى أنهم تعرضوا للسرقة

314
00:22:22,459 --> 00:22:29,042
دين)، أتتذكر رجلاً اسمه (فريد جونز)؟)
(صديق أبي، عاش خارج (سولت لايك

315
00:22:29,167 --> 00:22:31,667
نعم، جعلني أشرب الجعة لٔاول مرة
لا أعتقد بأنني تجاوزت التاسعة عندها

316
00:22:31,792 --> 00:22:34,918
نعم، وأنا أيضاً
كان وسيطاً روحياً، صحيح؟

317
00:22:35,000 --> 00:22:40,250
محركاً عقلياً، لماذا؟ -
لٔانه في الغرفة رقم 114 -

318
00:22:43,751 --> 00:22:45,667
كاس)، فلنذهب)

319
00:22:45,999 --> 00:22:48,667
أوشكت على الإيقاع به -
الان -

320
00:22:51,125 --> 00:22:53,292
لم أنهِ حديثي معك

321
00:22:56,250 --> 00:22:57,584
أحمق

322
00:23:04,876 --> 00:23:06,667
سيد (جونز)؟

323
00:23:07,709 --> 00:23:10,667
(مرحباً، أنا (سام وينشستر

324
00:23:12,626 --> 00:23:14,501
فريد)؟)

325
00:23:14,667 --> 00:23:17,876
"أعصابي، اطلب لي طبيباً"

326
00:23:18,250 --> 00:23:20,709
فريد)، مرحباً)

327
00:23:22,250 --> 00:23:26,834
أتعتقدان بأن رجلاً واحداً
هو سبب كل تلك الٔانشطة العابثة؟

328
00:23:26,959 --> 00:23:30,042
إن كان كذلك، ستحيط
به دائرة من الجنون، صحيح؟

329
00:23:32,542 --> 00:23:34,250
مهلاً

330
00:23:45,334 --> 00:23:47,125
!وجدتها

331
00:23:47,834 --> 00:23:49,667
لكن كيف؟ -
يتمتع (فريد) بقدرة -

332
00:23:49,792 --> 00:23:51,792
وسيط روحي متوسط
القدرة يستطيع تحريك أمور بعقله

333
00:23:51,918 --> 00:23:55,542
(لكن رجلاً مثل (فريد
إن مرّنته يستطيع إعادة رسم الواقع

334
00:23:55,667 --> 00:23:58,042
حسناً، كيف نطفئه؟ -
لا أعلم -

335
00:23:58,167 --> 00:24:00,292
لست متأكداً من أنه يعلم بحضورنا

336
00:24:00,626 --> 00:24:03,918
هل نقتله؟ -
المعذرة أيها العملاء -

337
00:24:04,542 --> 00:24:07,292
هل هددت لتوك في قتل
أحد مرضاي؟

338
00:24:09,999 --> 00:24:11,459
هذا أمر سيىء حقاً

339
00:24:11,584 --> 00:24:14,250
ليس علينا أن نتركه
يمكنني أن أنقله عن بعد

340
00:24:14,375 --> 00:24:16,042
(فريد) إشعاعي يا (كاس)

341
00:24:16,167 --> 00:24:17,542
إن قتلته
لا نعلم ما قد يحدث

342
00:24:17,667 --> 00:24:20,292
سنقوم أنا و(سام) بجولة الليلة
(ونتولى أمر (فريد

343
00:24:20,417 --> 00:24:23,209
كن مثل المرأة الخفية وراقبه
هل فهمت؟

344
00:24:26,876 --> 00:24:28,542
جيد

345
00:24:40,959 --> 00:24:42,667
(عيد مولد سعيداً يا (شيلا

346
00:24:43,667 --> 00:24:47,042
"!صاحبة العيد" -
"(هيا يا (إدموند" -

347
00:24:47,167 --> 00:24:49,667
"ساعدها في إطفاء الشمع"

348
00:24:50,250 --> 00:24:53,042
"تمني" -
"ولا يوم أكثر من 70" -

349
00:24:54,000 --> 00:24:55,751
جيد

350
00:24:58,083 --> 00:25:00,417
"استعدوا"

351
00:25:14,667 --> 00:25:16,959
سوف أمسح هذا لك، حسناً؟

352
00:25:17,667 --> 00:25:19,876
سوف أضع هذه لك

353
00:25:24,792 --> 00:25:28,042
وصلتك رسالتي، جيد -
ماذا حدث؟ -

354
00:25:28,501 --> 00:25:31,542
حادث مؤسف في الكعكة -
وماذا حصل؟ -

355
00:25:31,667 --> 00:25:34,209
ووصلت الطبقة العلوية
...إلى سرعات تفوق الصوت، ظننت

356
00:25:34,334 --> 00:25:35,792
فريد) اختفى) -
مرحباً -

357
00:25:35,918 --> 00:25:38,292
ماذا؟ -
هذا غريب، هذا يبعد الٔانظار عنه -

358
00:25:38,417 --> 00:25:40,042
ليس عليكم أن تكونوا هنا

359
00:25:40,999 --> 00:25:44,876
ثقي بي، لديك مهام أهم تقومين بها -
تشارلز)، إنها تتحلى بماساتي) -

360
00:25:44,999 --> 00:25:47,626
انتظري -
ماذا؟ ما الٔامر؟ -

361
00:25:48,250 --> 00:25:50,083
(هذا سوار السيدة (تايت

362
00:25:50,751 --> 00:25:52,459
من أين حصلت عليها؟

363
00:25:52,918 --> 00:25:55,417
أجيبي عن السؤال -
أهداني إياها حبيبي -

364
00:26:10,792 --> 00:26:14,125
سندات -
(ربما هي تعود لـ(شيلا تايت -

365
00:26:14,250 --> 00:26:16,959
إذاً، ذلك الرجل سارقنا -
نعم -

366
00:26:17,417 --> 00:26:19,125
(دين)

367
00:26:33,459 --> 00:26:35,125
(كاس)

368
00:26:38,626 --> 00:26:42,000
اثبت، أبعد يديك

369
00:26:58,667 --> 00:27:01,792
كيف؟ -
الرجل جاهز، هيا -

370
00:27:01,918 --> 00:27:04,209
انهض، هيا، اجلس -
مهلاً -

371
00:27:04,334 --> 00:27:06,999
ماذا فعلت لي للتو؟ -
أصغِ إليّ، أين (فريد جونز)؟ -

372
00:27:07,083 --> 00:27:10,292
أنا... أخذه -
من؟ -

373
00:27:10,417 --> 00:27:12,709
الطبيب (ماهوني)، إنه رجل شرير

374
00:27:12,834 --> 00:27:15,709
(إنه يستغل السيد (جونز -
كيف؟ -

375
00:27:15,834 --> 00:27:18,250
كل ما يفعله (فريد) هو مشاهدة
الرسوم المتحركة لكنه سحري

376
00:27:18,375 --> 00:27:21,459
منذ بضعة أسابيع، كسرت قدمي
حين صدمتها ببابه

377
00:27:21,584 --> 00:27:25,083
وحين هززتها، استقامت ثانية
مثل شيء من الرسوم المتحركة

378
00:27:25,209 --> 00:27:27,375
نعم، نعلم -
(فقلت للدكتور (ماهوني -

379
00:27:27,501 --> 00:27:29,959
وبدأ بإجراء التجارب

380
00:27:30,125 --> 00:27:32,250
أردنا أن نعلم ماذا يستطيع أن يفعل -
ماذا عن السرقات؟ -

381
00:27:32,375 --> 00:27:35,792
(ماهوني) يستقبل نخبة (صانسيت فيلدز)
منذ سنوات، كثيرون سُرقت أغراضهم

382
00:27:35,918 --> 00:27:37,459
أمور ليست مسجلة

383
00:27:37,584 --> 00:27:40,709
ماهوني) يرصد الغنيمة)
ونأخذ (فريد) في جولة

384
00:27:40,834 --> 00:27:44,334
ويستخدم فقاعته الغريبة لخداعهم
كيف انتهى بك المطاف مصاباً؟

385
00:27:44,459 --> 00:27:47,083
ماهوني)، بعد أن ضرب ذلك الحارس)
بدأ يخاف

386
00:27:47,209 --> 00:27:51,083
بعدها ظهرتم وانفجرت الكعكة
في غرفة الاستجمام ففقد صوابه

387
00:27:51,209 --> 00:27:55,083
ماذا تعني بذلك؟ -
في طريقه إلى المصرف لسرقة أخيرة -

388
00:27:56,125 --> 00:27:57,501
سوف يغادر الطبيب المدينة بسرعة

389
00:27:57,626 --> 00:28:00,042
وقال إن (فريد) مشكلة عالقة
سوف يقتله

390
00:28:00,167 --> 00:28:03,167
أحب (فريد)، قلت إن أذاه
فسأخبر الشرطة

391
00:28:03,292 --> 00:28:06,083
ولم أعلم أنه يحمل سلاحاً -
حسناً -

392
00:28:10,125 --> 00:28:12,292
(هل تعتقدان بأن السيد (جونز
يعلم بما يجري؟

393
00:28:12,417 --> 00:28:16,042
لا أعلم، أشعر بأن الرجل
يعيش في عالم من الٔاحلام

394
00:28:26,459 --> 00:28:28,751
أحاول أن أساعدك

395
00:28:28,876 --> 00:28:33,667
وأنا أخبرك، إن استطاع (دون) رؤيتك -
لا... لا تقل -

396
00:28:35,042 --> 00:28:38,083
لا تستطيعين
عليك أن تأتي إلى المنزل

397
00:28:38,209 --> 00:28:40,626
هل هذا سبب قدومك؟
لٕاعادتي؟ هذه حياتي

398
00:28:40,751 --> 00:28:42,999
هذه... هذا لن يدوم

399
00:28:43,083 --> 00:28:44,876
كنت تعيشين في عالم من الٔاحلام

400
00:28:44,999 --> 00:28:47,876
تعجبني الحياة هنا
(أحب هذا البيت وأحب (سام

401
00:28:48,459 --> 00:28:51,250
سام) مشوّش) -
أنا مشوّشة -

402
00:28:52,000 --> 00:28:55,542
(لكن حين أكون برفقة (سام
أكون سعيدة يا أبي

403
00:28:55,667 --> 00:28:58,417
ولم أكن سعيدة منذ فترة طويلة

404
00:28:58,542 --> 00:29:03,000
"أرجوك، دعنا نكون مشوّشين معاً"

405
00:29:03,584 --> 00:29:05,709
امنحنا فرصة

406
00:29:24,751 --> 00:29:26,918
سوف أجفف الٔاطباق

407
00:29:29,334 --> 00:29:32,417
هل هذه سيارتك في الخارج؟
إمبالا)؟)

408
00:29:33,918 --> 00:29:40,042
نعم، كانت سيارة أبي -
ذوق جيد لجندي غير ماهر -

409
00:29:54,834 --> 00:29:57,626
حسناً، لا بد من أن (جونز) قريب
سوف أذهب إلى المصرف

410
00:29:57,751 --> 00:29:59,667
تحققا إن كنتما تستطيعان إيجاده

411
00:30:24,083 --> 00:30:26,042
هذا رائع

412
00:30:32,167 --> 00:30:34,292
هل تستطيع أن تشعر بذلك، (سام)؟

413
00:30:34,999 --> 00:30:36,876
القوة؟

414
00:30:40,792 --> 00:30:43,626
"(هذه مأساة لك، (جاين" -
(مرحباً يا (فريد -

415
00:30:43,751 --> 00:30:46,083
فريد)، يا صاح)

416
00:30:46,626 --> 00:30:50,292
فريد)، أصغِ إليّ)
أيمكنك أن تسمعني؟ (فريد)؟

417
00:30:50,751 --> 00:30:53,292
أتمنى لو نستطيع التحدث إليه
مرحباً يا صاح

418
00:30:53,417 --> 00:30:55,709
استيقظ، استيقظ

419
00:30:55,834 --> 00:30:59,501
(كاس)
مهلاً، مهلاً

420
00:31:11,501 --> 00:31:15,999
كاس)، أين نحن؟) -
(داخل عقل السيد (جونز -

421
00:31:16,709 --> 00:31:20,667
قلت إنك تريد أن تتحدث إليه -
من أنتما؟ -

422
00:31:24,125 --> 00:31:30,584
...فريد)، (فريد) هذا أنا)
(أنا (سام)، (سام وينشستر

423
00:31:32,000 --> 00:31:33,918
ابن (جون)؟ -
صحيح -

424
00:31:34,209 --> 00:31:36,209
الضعيف؟

425
00:31:36,999 --> 00:31:41,999
مضت 3 أو 4 سنوات منذ أن رأيتك -
الٔاصح 20 -

426
00:31:42,292 --> 00:31:46,209
(اسمع يا (فريد
أريدك أن تركز

427
00:31:46,834 --> 00:31:48,209
...كيف

428
00:31:50,667 --> 00:31:52,667
لمَ أنت هنا يا (سام)؟

429
00:31:58,959 --> 00:32:03,876
كيف الحال أيها الطبيب؟ -
لا، لا أنت تكذب -

430
00:32:04,876 --> 00:32:08,250
(هذا حقيقي يا سيد (جونز
إنهم يستغلونك

431
00:32:08,375 --> 00:32:11,209
كيف؟ بصفتي وسيطاً روحياً
ومصدر قوة؟

432
00:32:11,584 --> 00:32:14,417
تصلني بسلك ويصبح العالم شديد الغرابة؟
لا تجري الٔامور هكذا

433
00:32:14,542 --> 00:32:16,375
كيف تعلم؟

434
00:32:16,667 --> 00:32:22,709
لا أقصد الٕاهانة، لكن يبدو لي أنك
تمضي وقتاً هنا أكثر مما في الخارج

435
00:32:25,501 --> 00:32:31,083
هل تريد أن تعلم ما أسوأ شيء
قد يحدث لرجل لديه عقل كعقلي؟

436
00:32:32,959 --> 00:32:34,542
يخسره

437
00:32:37,501 --> 00:32:39,999
دعني أخرج
ويصبح نصف المال لك

438
00:32:42,584 --> 00:32:45,167
لن أوافق لا أحب سرقة
السيدات اللطيفات المسنات

439
00:32:45,292 --> 00:32:48,125
لا أسرق منهن
أسرق من أولادهن

440
00:32:48,584 --> 00:32:52,834
يعتقدون بأنهم يستطيعون وضع آبائهم
بدور عجزة وزيارتهم مرتين في السنة ربما

441
00:32:53,292 --> 00:32:55,459
اهتممت بجميع أولئك المسنين
أعتقد بأنني أستحق

442
00:32:55,584 --> 00:33:01,083
!لا يهمني -
حسناً، افعل ما شئت -

443
00:33:07,209 --> 00:33:09,209
أهلاً بك في بيت المرح

444
00:33:10,709 --> 00:33:12,501
الرسوم المتحركة، لطالما أحببتها
منذ أن كنت طفلاً

445
00:33:12,626 --> 00:33:17,876
جعلتني أشعر بالسعادة والٔامان
...كانت

446
00:33:17,999 --> 00:33:21,584
أمور تستطيع أن تتمسك بها -
نعم -

447
00:33:24,459 --> 00:33:26,501
"دين وينشستر) مطارد بطل)"

448
00:33:26,626 --> 00:33:28,876
(الطبيب (ماهوني"
"حقير غريب

449
00:33:43,667 --> 00:33:46,501
هل استسلمت؟
أتعامل مع ذلك المجنون لٔاشهر

450
00:33:46,626 --> 00:33:49,667
وأنت الٔاحمق أحضرت مسدساً
لا حاجة له

451
00:33:49,792 --> 00:33:54,959
أحضرت هذا
وإشارة (إكس) تحدد البقعة

452
00:34:00,834 --> 00:34:03,250
أريدك أن توقف هذا
تولَ السيطرة

453
00:34:03,375 --> 00:34:05,709
هذا صعب جداً

454
00:34:05,834 --> 00:34:09,375
قد يكون جميلاً العيش في عالم الٔاحلام
قد يكون هذا رائعاً، أعلم ذلك

455
00:34:09,501 --> 00:34:12,751
ويمكنك أن تختبئ وتتظاهر أن كل
الترهات الخارجية لا وجود لها

456
00:34:13,209 --> 00:34:19,584
لكن لا تستطيع فعل ذلك للٔابد
لٔانه في النهاية، ما تهرب منه، سيلقاك

457
00:34:20,167 --> 00:34:26,834
سيأتي ويصدمك
وبعدها سيكون عليك أن تستيقظ

458
00:34:27,292 --> 00:34:32,334
لٔانك إن لم تفعل، عندها ستكون
محاولة إبقاء حلمك حياً ستدمرك

459
00:34:32,834 --> 00:34:34,876
وستدمر كل شيء

460
00:34:53,083 --> 00:34:55,459
يبدو أن أحداً أطفأ
جهاز التلفاز

461
00:34:55,834 --> 00:34:57,125
جيد

462
00:34:57,250 --> 00:34:59,334
ما يعني أنني أستطيع
استخدام هذا

463
00:34:59,584 --> 00:35:05,000
!لا
لن تؤذي أحداً مجدداً

464
00:35:18,459 --> 00:35:20,292
هذه هي النهاية

465
00:35:26,209 --> 00:35:28,334
يا للهول

466
00:35:32,375 --> 00:35:36,334
فريد)، هل أنت بخير؟) -
الآن أصبحت بخير -

467
00:35:37,334 --> 00:35:39,751
في خلال شهر أو سنة

468
00:35:41,250 --> 00:35:43,667
لا أحد يزداد إدراكاً
مع التقدم بالعمر

469
00:35:45,375 --> 00:35:49,292
سوف أفقد السيطرة مجدداً
وثمة من سيتأذى

470
00:35:49,792 --> 00:35:51,626
مجدداً

471
00:35:53,584 --> 00:35:55,626
عليكم إيقاف ذلك

472
00:35:57,667 --> 00:36:00,000
ربما هناك طريقة

473
00:36:01,083 --> 00:36:02,417
العملية ستكون مؤلمة

474
00:36:02,542 --> 00:36:08,334
وحين تنتهي
لا أعلم كم سيتبقى منك

475
00:36:17,042 --> 00:36:19,918
حسناً، ماذا تنتظر؟

476
00:36:23,125 --> 00:36:30,042
هل هو؟ هل هو بخير؟ -
(يصغي إلى (أود تو جوي -

477
00:36:33,292 --> 00:36:35,125
إنه سعيد

478
00:36:36,667 --> 00:36:38,417
حسناً، فلننهِ مسألة
تيرمايت تيراس) الكرتونية)

479
00:36:38,542 --> 00:36:41,375
كاس)، يمكنك أن تجلس)
في المقعد الٔامامي، أحسنت

480
00:36:41,501 --> 00:36:44,626
...شكراً، لكنني
لا أستطيع أن آتي

481
00:36:45,292 --> 00:36:47,626
...أنا

482
00:36:50,501 --> 00:36:54,792
مرحباً يا (كاستييل) ولا -
لا؟ -

483
00:36:54,918 --> 00:36:57,584
يمكنني أن أرى فيما تفكر
ولا أسمح به

484
00:36:57,709 --> 00:36:59,375
أنت لا تفهمين

485
00:36:59,501 --> 00:37:02,834
كنت أحاول أن أتظاهر
أنني أستطيع الهرب مما فعلته في الجنة

486
00:37:03,250 --> 00:37:05,125
لكنني لا أستطيع

487
00:37:05,999 --> 00:37:09,751
كل الألم الذي تسببت به
عليّ أن أعود لٔاصلح الٔامور

488
00:37:09,876 --> 00:37:11,334
وأنت تفعل ذلك

489
00:37:11,459 --> 00:37:13,417
من خلال فعل ما يُطلب منك أن تفعله

490
00:37:13,542 --> 00:37:18,709
بإيجاز، إن لم أرن جرسي
(ستبقى خارج الجنة يا (كاستييل

491
00:37:20,000 --> 00:37:23,584
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل؟ -
ماذا تريد أن تفعل؟ -

492
00:37:28,209 --> 00:37:31,334
أنت ماذا يا (كاس)؟
لمَ لا تستطيع مرافقتنا؟

493
00:37:32,125 --> 00:37:38,334
...أنا
(أريد البقاء مع السيد (جونز

494
00:37:39,083 --> 00:37:41,918
يجب أن يحميه أحد لبضعة أيام
لاتخاذ الحيطة

495
00:37:42,375 --> 00:37:45,334
حسناً، وبعدها؟ -
بعدها، لست متأكداً -

496
00:37:47,542 --> 00:37:49,918
لكن أعلم أنه لم يعد
باستطاعتي الهرب

497
00:37:52,542 --> 00:37:54,751
حسناً، إذاً (آيم) تضطلع
(بدور (شوغر بلام فيري

498
00:37:54,876 --> 00:37:58,501
حسناً، هذه لحظتها المهمة
تتبختر على المسرح

499
00:37:58,626 --> 00:37:59,999
تتبختر؟ -
ماذا؟ -

500
00:38:00,083 --> 00:38:02,125
كنت طفلة سمينة
كان ذلك رائعاً

501
00:38:02,250 --> 00:38:04,959
على أي حال، تتبختر على المسرح

502
00:38:05,042 --> 00:38:08,042
وتجر خلفها لفافة مناديل حمام
بطول قدمين

503
00:38:11,167 --> 00:38:14,125
أتتذكرين ذلك؟ -
نعم -

504
00:38:14,417 --> 00:38:16,751
هذه نهاية مسيرتها رسمياً

505
00:38:16,876 --> 00:38:19,125
أتريد قارورة من هذه؟ -
من فضلك، نعم -

506
00:38:21,792 --> 00:38:23,792
شكراً لك

507
00:38:26,125 --> 00:38:30,959
اعتاد أخي فعل ذلك -
حقاً؟ -

508
00:38:31,042 --> 00:38:33,334
هل هو شاب جيد؟ -
نعم -

509
00:38:33,918 --> 00:38:36,334
نعم، كان الٔافضل

510
00:38:36,459 --> 00:38:42,083
فقدته وهربت

511
00:38:44,125 --> 00:38:46,334
يؤسفني سماع هذا

512
00:38:49,125 --> 00:38:52,501
"ماذا؟ هل أنت متأكد؟"

513
00:38:54,125 --> 00:38:56,125
!يا للهول

514
00:39:05,542 --> 00:39:07,751
أميليا)؟)

515
00:39:08,292 --> 00:39:11,334
عزيزتي، هل أنت بخير؟

516
00:39:13,250 --> 00:39:18,334
(إنه (دون
هو على قيد الحياة

517
00:39:24,792 --> 00:39:27,334
سام)، هل سترافقني؟)

