﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,709
!أنت حي
ماذا حصل؟

2
00:00:01,834 --> 00:00:04,626
(وقوف الشخص على مقربة من (ديك
الذي يتفجّر، يُرسله إلى المطهر

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,334
!طوال العام
كيف خرجت؟

4
00:00:06,459 --> 00:00:08,000
"الطريق حتى الآن"

5
00:00:30,999 --> 00:00:33,292
(مرحباً يا (دين -
كيف استطعت الخروج؟ -

6
00:00:33,417 --> 00:00:35,999
(مرحباً (كاستييل
أدعى (نعومي)، نحن أنقذناك

7
00:00:36,083 --> 00:00:37,584
أبواب الجحيم -
ماذا عن أبواب الجحيم؟ -

8
00:00:37,709 --> 00:00:40,792
أخذت من اللوح توجيهات
لإغلاق أبواب الجحيم، إلى الأبد

9
00:00:40,918 --> 00:00:43,792
تُدعى (أميليا ريشاردسون)، كنا نقيم معاً"
"(بمنزل في (كيرمت) بولاية (تكساس

10
00:00:43,918 --> 00:00:45,501
ماذا تفعل؟ ماذا؟ -
سأرحل -

11
00:00:45,626 --> 00:00:49,000
أحاول فعل الصواب فحسب
فأنتِ و(دون) تستحقان فرصة

12
00:00:49,125 --> 00:00:50,584
دين ونشستر)؟) -
هل أنت ملاك؟ -

13
00:00:50,709 --> 00:00:52,042
(أدعى (سامندريال

14
00:00:53,999 --> 00:00:57,999
هل ثمة المزيد من الألواح؟
"غير ألواح اللوفاتينيين والشيطان؟"

15
00:00:58,083 --> 00:01:01,292
نتحدث عن أرواح بريئة وتريد المجازفة
بها بناءً على كلام (بيني) لوحده؟

16
00:01:01,417 --> 00:01:04,501
كن على ثقة إنني سأفعل -
!أنزل يديك أيها المخلوق الآثم -

17
00:01:04,626 --> 00:01:08,000
ماذا تريد؟ -
أريد رأسك فوق عصا -

18
00:01:08,501 --> 00:01:09,834
!كلا

19
00:01:09,959 --> 00:01:11,667
هل قُضي الأمر؟ -
أجل -

20
00:01:11,792 --> 00:01:13,292
هل وقعت أي خسائر بالأرواح؟ -
(مارتن) -

21
00:01:13,417 --> 00:01:15,751
هل كان (بيني)؟ -
(جلب هذا لنفسه يا (سام -

22
00:01:17,709 --> 00:01:19,542
"الآن"

23
00:01:33,083 --> 00:01:37,000
نعومي)؟)
يا (نعومي)، (كراولي) يعتقلني

24
00:01:59,542 --> 00:02:03,209
كنت تتصل بلاسلكي الملائكة، صحيح؟ -
لا -

25
00:02:05,417 --> 00:02:08,000
(لا تكذب عليّ يا (آلفي

26
00:02:10,167 --> 00:02:13,167
!لستُ أكذب! أرجوك
ما كنت لأكذب عليك أبداً

27
00:02:13,292 --> 00:02:20,834
آلفي)! بعد كل هذه الأسابيع معاً)
!أجل، كم أتمنى بأن نكون كذلك

28
00:02:22,876 --> 00:02:27,584
والآن سيكون علينا إيقاف
...هذه الإشارة

29
00:02:29,083 --> 00:02:33,000
مجدداً -
!كلا! كلا -

30
00:02:33,584 --> 00:02:35,584
!كلا

31
00:02:35,709 --> 00:02:39,918
!كلا

32
00:02:48,042 --> 00:02:50,334
"(كرميت)، (تكساس)"

33
00:02:51,417 --> 00:02:53,876
"ممزق ومرهق"

34
00:03:15,959 --> 00:03:18,000
مَن كنت تتوقّع؟

35
00:03:21,375 --> 00:03:22,999
اجتزتَ مسافة طويلة

36
00:03:23,083 --> 00:03:25,209
ما كنت اضطررت لقطعها
لو لم تقفل الخط بوجهي

37
00:03:25,334 --> 00:03:26,959
أجل، لكنني سمعت
كل ما كنت أحتاج إلى سماعه

38
00:03:27,042 --> 00:03:30,209
كلا، سمعتَ ما أردتَ سماعه
أخبرتك بأن (بيني) لن يقتل

39
00:03:30,334 --> 00:03:32,542
شاهدته ينهي على مصاص الدماء
الذي كان يقتل

40
00:03:32,667 --> 00:03:34,542
ماذا عن (مارتن)؟
كيف انتهت به الحال ميتاً هكذا؟

41
00:03:34,667 --> 00:03:37,834
بحماقته، كما قلت إنه سيفعل بالضبط
ذاك النذل المجنون لم يمنح (بيني) خياراً

42
00:03:37,959 --> 00:03:40,626
كان دفاعاً عن النفس -
جديّاً يا (دين)؟ -

43
00:03:41,167 --> 00:03:43,375
هل هذه هي الرواية
التي ستتبنّاها؟

44
00:03:43,834 --> 00:03:46,209
بأن مصاص الدماء
كان الضحية الحقيقية في هذا الحادث؟

45
00:03:46,334 --> 00:03:47,999
سواء راقك الأمر أم لا
فهي الحقيقة، مفهوم؟

46
00:03:48,083 --> 00:03:51,626
ذات مرة، كان لهذا قيمة ما بالفعل -
أجل! أجل، من دون مزاح -

47
00:03:52,209 --> 00:03:55,083
ماذا يعني هذا؟ -
هل تظن بأن هذا يتعلق فقط بـ(بيني)؟ -

48
00:03:55,209 --> 00:03:58,584
عمَ تتحدث؟ -
عمَ تحسبني أتحدث؟ -

49
00:03:59,083 --> 00:04:00,834
أميليا)؟)

50
00:04:00,959 --> 00:04:03,000
بحقّك يا صاح، بعثت لك بهذه الرسالة
...لأنني أردتك أن

51
00:04:03,125 --> 00:04:05,000
ماذا أردت مني أن أفعل؟

52
00:04:05,459 --> 00:04:07,667
بأن أهرع إلى (تكساس)؟

53
00:04:07,792 --> 00:04:09,209
(بأن أخاف من أن ما حدث لـ(جيسيكا

54
00:04:09,334 --> 00:04:12,501
وما حدث بكل من كنا نهتم لأمره
قد يحدث لها؟

55
00:04:12,626 --> 00:04:14,751
(كنتَ عازماً على قتل (بيني
فما الذي كان يُفترض بي أن أفعله؟

56
00:04:14,876 --> 00:04:16,709
هل هذا ما أصبحنا عليه؟

57
00:04:16,834 --> 00:04:23,000
أنت تنقذ مصاص دماء! عبر إيهامي
بأن المرأة التي أحبها قد تكون ماتت؟

58
00:04:24,667 --> 00:04:28,876
ما الذي تريد سماعه يا (سام)؟
بأنني كنت مخطئاً؟

59
00:04:29,542 --> 00:04:33,000
حسناً، كنت مخطئاً
هل أنت راضٍ؟

60
00:04:33,626 --> 00:04:37,042
لكن لو أنك أصغيت إليّ فحسب
ووثقتَ بي، لأمكن تفادي كل هذا

61
00:04:37,167 --> 00:04:41,626
لم ترد مني الوثوق بك بل أردت مني
الوثوق بـ(بيني)، ولا أستطيع فعل هذا

62
00:04:44,000 --> 00:04:45,792
حسناً

63
00:04:47,167 --> 00:04:49,584
حسناً، فماذا سنفعل الآن إذاً؟

64
00:04:50,584 --> 00:04:52,209
...هذا يعتمد

65
00:04:53,209 --> 00:04:57,959
يعتمد عليك
وعلى ما إذا انتهت علاقتك بهِ أم لا

66
00:04:59,375 --> 00:05:01,375
حسناً، أنا بصدق لا أعلم

67
00:05:12,375 --> 00:05:14,792
سررت بالسفر إلى هنا

68
00:05:32,042 --> 00:05:34,542
منذ يومين وهي تبكي

69
00:05:34,999 --> 00:05:40,375
لقد أغفل الأطباء عن أمر ما إنه يدعى
بالفتق الأربي ويصعب جداً اكتشافه

70
00:05:50,959 --> 00:05:55,334
كاستييل)، لدينا مشكلة)
(تم اعتقال (سامندريال

71
00:05:56,000 --> 00:05:57,959
حسبت (سامندريال) ميتاً

72
00:05:58,042 --> 00:06:02,417
لقد كان مختفياً
والآن بتنا نعلم بأن (كراولي) يعتقله

73
00:06:03,876 --> 00:06:05,584
أين؟ -
انقطع نداؤه للاستغاثة -

74
00:06:05,709 --> 00:06:07,999
قبل أن أتمكن من تحديد
موقعه بالضبط

75
00:06:08,083 --> 00:06:11,000
لكنك ستعثر عليه
وستعيده إلى الديار

76
00:06:12,375 --> 00:06:14,709
(لا بد من أن (كراولي
قد احتمى من الملائكة هذه المرة

77
00:06:15,042 --> 00:06:17,667
سأحتاج إلى المساعدة للدخول -
خذ كل ما تحتاج إليه -

78
00:06:17,792 --> 00:06:19,959
(لكنك ستكون واثقاً يا (كاستييل

79
00:06:20,042 --> 00:06:26,000
بأن إنقاذ (سامندريال) كانت فكرتك
وليست فكرتي أو فكرة السماء، هل تفهم؟

80
00:06:42,667 --> 00:06:44,292
!(تباً يا (كاس

81
00:06:44,417 --> 00:06:46,834
كم مرة عليّ إخبارك
بأن هذا مروّع فحسب؟

82
00:06:46,959 --> 00:06:48,250
يا (دين)، أحتاج إلى مساعدتك

83
00:06:48,375 --> 00:06:50,876
(فالملاك (سامندريال -
!(...سامـ) -

84
00:06:50,999 --> 00:06:55,626
لقد تمّ اختطافه -
هل تقصد (آلفي)؟ فتى أسياخ النقانق؟ -

85
00:06:56,167 --> 00:07:01,709
أجل، سمعت نداء استغاثته
هذا الصباح

86
00:07:01,834 --> 00:07:03,876
عبر لاسلكي الملائكة؟
حسبتك قد أقفلته؟

87
00:07:03,999 --> 00:07:07,417
كان تكفيري عن ذنوبي يسير جيداً وخطر
لي بأن الوقت قد حان لإعادة تشغيله

88
00:07:07,918 --> 00:07:12,000
(إذ كنت أساعد الناس يا (دين -
حسناً، هنيئاً لك -

89
00:07:12,792 --> 00:07:14,667
حسناً

90
00:07:14,834 --> 00:07:17,709
مَن ذا الذي اختطف إذاً
أروع ملائكة السماء؟

91
00:07:17,834 --> 00:07:21,876
(كراولي) -
أنا مصغٍ -

92
00:07:21,999 --> 00:07:25,209
كان يتم احتجاز (سامندريال) بمكان ما
(في أرجاء (هاستنغس) بولاية (نبراسكا

93
00:07:25,334 --> 00:07:27,417
في أرجائها؟
هل هذا كل ما لديك؟

94
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
أجل، ولهذا أحتاج إلى مساعدتك

95
00:07:30,792 --> 00:07:35,000
يبدو أن الأمر سيستلزم
التحدث إلى الآخرين

96
00:07:36,083 --> 00:07:38,417
(بحقّك يا (كاس
حسبتك قد بتَ مطارداً الآن

97
00:07:38,542 --> 00:07:41,125
أجل، أنا أيضاً حسبت هذا

98
00:07:41,250 --> 00:07:49,417
...لكن يبدو بأنني أفتقر إلى نوع ما -
من الموهبة؟ أنت لم ترَ شيئاً -

99
00:07:58,125 --> 00:08:00,751
حسناً، عمَ سأبحث؟

100
00:08:01,250 --> 00:08:04,375
حسناً، عندما يتم تعذيب ملاك
يصرخ

101
00:08:04,501 --> 00:08:09,999
وذاك النوع من الألم
يتسبّب في انتشار الأحداث الغريبة

102
00:08:11,876 --> 00:08:15,334
أين (سام)؟ -
(لقد رحل (سام -

103
00:08:15,876 --> 00:08:18,459
سنعثر على (آلفي) بأنفسنا

104
00:08:18,584 --> 00:08:22,792
هذه الخنفساء الصغيرة والفاتنة"
"(تقتات على رمال (مصر

105
00:08:22,918 --> 00:08:27,459
هنا، مليارات الجسيمات وبقايا البحار"
"القديمة، تُقذف على ارتفاع أعلى

106
00:08:27,584 --> 00:08:29,999
"بفعل رياح الصحراء العاتية"

107
00:08:30,083 --> 00:08:32,999
"هنا تعيش خنفساء الروث"

108
00:08:33,167 --> 00:08:35,584
"...المصريون القدامى"

109
00:08:36,083 --> 00:08:41,584
اسمع، مساء أمس في الحانة
أردت فقط التأكد من أنك كنت أنت

110
00:08:42,042 --> 00:08:43,999
مَن كان يسترق النظر من نافذتي

111
00:08:46,501 --> 00:08:50,375
...أسترق النظر؟ تصوّرين الأمر -
كسلوك المترصّدين؟ -

112
00:08:53,334 --> 00:08:56,792
بأي حال، لقد خرجت
لأنه كان يهمّ بالرحيل

113
00:08:56,918 --> 00:09:00,542
بات كثير السفر منذ عودته -
أجل... كلا، فهمت -

114
00:09:00,667 --> 00:09:03,584
...كان لديكِ مكان ما -
عليّ التواجد فيه، أجل -

115
00:09:03,876 --> 00:09:06,999
هل سنجري محادثة كاملة
أنهي فيها جملك؟

116
00:09:09,501 --> 00:09:11,375
إذاً، ما سبب وجودك هنا؟

117
00:09:11,709 --> 00:09:16,167
ليس الأمر كما يبدو عليه
...خلتك في مشكلة، بأنك تعرّضت

118
00:09:18,626 --> 00:09:23,167
هذا لا يهم، أنت بخير -
كنت بخير -

119
00:09:23,876 --> 00:09:28,167
كما تعلم، مستقرة وقانعة

120
00:09:29,584 --> 00:09:31,584
لكن ها أنت ذا

121
00:09:32,375 --> 00:09:34,083
فماذا يفترض بي أن أفعل إزاء هذا؟

122
00:09:34,209 --> 00:09:36,999
أمهليني 5 ثوانٍ وسأكون قد اختفيت
لم آتِ إلى هنا لأتسبّب لك بالمشكلات

123
00:09:37,083 --> 00:09:39,999
...بل أتيت لأنني -
لأنك تهتم -

124
00:09:43,709 --> 00:09:49,999
هل رأيت هذا؟ لقد فعلتها للتو ثانيةً
فأنهيت جملتك

125
00:09:55,167 --> 00:09:56,999
أجل، أنا أهتم

126
00:09:57,751 --> 00:09:59,792
وأنا أيضاً أهتم

127
00:10:05,167 --> 00:10:08,542
أخبرتك بأنه كان حادثاً -
أجل، بالطبع -

128
00:10:08,667 --> 00:10:11,375
لكن لا يفترض حالياً
وقوع المزيد من الحوادث

129
00:10:11,501 --> 00:10:14,334
أو المزيد من استخدام لاسلكي الملائكة

130
00:10:14,792 --> 00:10:19,083
...أوقف هذا، أرجوك! مضت -
أسابيع، أجل -

131
00:10:19,209 --> 00:10:21,751
ومع هذا، فقد كدنا أن نصل
أنا واثق من الأمر

132
00:10:21,876 --> 00:10:26,709
!أنا أتوسّل إليك -
حين نتملّك نحن الشياطين إنساناً -

133
00:10:26,834 --> 00:10:32,125
نغزو كل جزء منه
كعضلاته وعظامه ودماغه

134
00:10:33,709 --> 00:10:37,125
لا يسعني سوى التساؤل عما إذا كان
الأمر مماثلًا بالنسبة إلى الملائكة

135
00:10:38,999 --> 00:10:41,250
!لا

136
00:11:32,000 --> 00:11:34,501
"(جينيفا)، (نبراسكا)"

137
00:11:51,999 --> 00:11:53,542
سيد (هنكلي)؟

138
00:11:53,876 --> 00:11:57,125
مرحباً، نحن من صحيفة
(جينيفا غازيت)

139
00:11:57,250 --> 00:12:01,250
أردت أن أطرح عليك بضع أسئلة
عن الكمين الذي تعرّضت له

140
00:12:02,626 --> 00:12:05,125
أجل، حسناً
مكانك لضحكت أنا أيضاً

141
00:12:05,250 --> 00:12:08,250
لو أنني لم أشعر
بأن الشمس قد التهمت وجهي للتو

142
00:12:08,542 --> 00:12:10,667
إنها استعارة كلامية

143
00:12:12,834 --> 00:12:18,334
عذراً، أفاد تقرير الشرطة
بأن الدغل، تحدث إليك، صحيح؟

144
00:12:18,459 --> 00:12:20,876
أجل، أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
لكن أجل

145
00:12:20,999 --> 00:12:23,626
ماذا قال؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

146
00:12:24,167 --> 00:12:26,417
(بدت لي كلغة الـ(كلينغون

147
00:12:26,542 --> 00:12:29,459
سأحتاج إلى كلمات دقيقة -
هل أنت جدي؟ -

148
00:12:30,542 --> 00:12:32,876
هذه ملامحه الجدية، أجل

149
00:12:36,834 --> 00:12:38,667
بقدر ما يسعك أن تتذكر
(يا سيد (هنكلي

150
00:12:39,417 --> 00:12:43,918
(بدا كأنني سمعت (سول فوك

151
00:12:44,417 --> 00:12:48,042
(أجل، (سول فوك تاي

152
00:12:53,083 --> 00:12:54,417
ما رأيك إذاً
هل تعني أي شيء بالنسبة إليك؟

153
00:12:54,542 --> 00:12:57,292
أجل، إنها باللغة الملائكية
"وتعني "أطِع

154
00:12:57,417 --> 00:12:58,876
أطِع؟ أطِع ماذا؟

155
00:12:58,999 --> 00:13:01,876
لست أدري، لكن مقدار الألم
الذي يفترض بالملاك أنه يقاسيه

156
00:13:01,999 --> 00:13:04,542
كي لا يظهر عبر الشجيرات فحسب
بل في أن تحترق

157
00:13:04,667 --> 00:13:08,042
يا (دين)، علينا العثور عليه
قبل فوات الأوان

158
00:13:08,667 --> 00:13:09,999
حسناً

159
00:13:10,083 --> 00:13:13,876
حسناً، اسمع، مع إشارة مماثلة لا يمكن
لـ(آلفي) أن يكون بعيداً كثيراً، صحيح؟

160
00:13:13,999 --> 00:13:17,375
لذا سنبدأ من الدغل وننطلق منه

161
00:13:17,792 --> 00:13:20,459
وعمَ نبحث بالضبط؟
لعل (كراولي) يحتجزه بأي مكان

162
00:13:20,584 --> 00:13:22,876
(إن كنت أعرف (كراولي
فسيكون المكان يعج بالشياطين

163
00:13:22,999 --> 00:13:25,042
لذا سنقود فحسب
إلى أن نشاهد أمراً مروعاً

164
00:13:26,375 --> 00:13:29,250
بات الأمر معلوماً، أكره الفنادق

165
00:13:33,042 --> 00:13:37,042
قل شيئاً -
ماذا تريدينني أن أقول؟ -

166
00:13:38,542 --> 00:13:43,042
بأن الأمر كان رائعاً؟
بأنه كان غلطة؟

167
00:13:44,042 --> 00:13:47,042
لا أعلم، كليهما على ما أظن

168
00:13:50,876 --> 00:13:54,042
أنا أتفهّم الأمر -
حقاً؟ -

169
00:13:55,959 --> 00:14:01,542
هل تفهم بأنه لديّ حياة هنا؟
ورجل صالح يحبني

170
00:14:02,709 --> 00:14:05,667
رجل لا أريد إيذاءه -
أعلم -

171
00:14:06,999 --> 00:14:10,250
وهل تعلم بأنك أول من يخطر ببالي
عندما أستيقظ صباحاً؟

172
00:14:10,792 --> 00:14:13,042
وآخر ما أفكر فيه
قبل أن أخلد إلى النوم؟

173
00:14:15,751 --> 00:14:20,459
من الصعب، تناسي أمر مماثل -
أجل -

174
00:14:21,042 --> 00:14:23,209
بالأخص إذا واصلت الظهور هنا

175
00:14:23,334 --> 00:14:28,250
هل تقولين إنك تريدين مني الرحيل؟ -
بل أخبرك بأنك إن بقيت -

176
00:14:29,459 --> 00:14:34,667
خلافاً لكل ما أؤمن به
فسأكون معك

177
00:14:36,751 --> 00:14:40,667
ولكن إذا رحلت
فلا تعد

178
00:14:42,542 --> 00:14:45,250
لا يمكنني المتابعة معك
فيما جزء منك في حياتي

179
00:14:45,375 --> 00:14:49,209
وجزء آخر منك في الخارج
يقوم بأي كان الذي تفعله

180
00:14:50,584 --> 00:14:52,876
حياتك هذه التي ليس لدي
أدنى فكرة عنها

181
00:14:52,999 --> 00:14:57,459
أنتِ في غنى عن معرفتها، صدقيني
هذه خطوة كبرى

182
00:14:59,334 --> 00:15:01,667
بالنسبة إليّ أم إليك؟ -
بالنسبة إلى كلينا -

183
00:15:03,959 --> 00:15:08,250
عليّ التفكير في هذا
وعليكِ التفكير في هذا

184
00:15:09,792 --> 00:15:12,876
لن تكفي الكلمات أبداً
لتعبّر عما تعنينه بالنسبة إليّ

185
00:15:12,999 --> 00:15:14,959
وما ستعنينه دوماً بالنسبة إليّ
...ولكن علينا

186
00:15:15,042 --> 00:15:16,667
التفكير في هذا

187
00:15:20,042 --> 00:15:23,459
حسناً، ما رأيك بعد يومين من الآن؟

188
00:15:24,501 --> 00:15:28,042
عند زهاء الـ30:7
سأكون حينها قد انتهيت من العمل

189
00:15:29,125 --> 00:15:32,667
إن حضر أحد منا إلى هنا، سنعلم

190
00:15:34,417 --> 00:15:38,042
وإذا لم يحضر أحد منا، سنعلم

191
00:15:41,042 --> 00:15:46,042
أو إذا سيحضر كلانا وسنعلم

192
00:16:12,250 --> 00:16:13,751
حسناً، انظر إلى هذا

193
00:16:13,876 --> 00:16:16,999
المصنع التاسع المهجور
أوَليست هذه (أميركا)؟

194
00:16:17,083 --> 00:16:18,876
إذا لم نوفّق هنا
فسنعود إلى ذاك المطعم

195
00:16:18,999 --> 00:16:21,626
الذي يقدّم عرضاً على الجعة
واللحم المقدد على مسافة حوالى ميل

196
00:16:22,083 --> 00:16:23,876
(لحظة يا (دين

197
00:16:24,250 --> 00:16:28,042
أولئك المشرّدون، إنهم شياطين
بوسعي رؤية وجوههم الحقيقية

198
00:16:32,083 --> 00:16:33,667
بما أن (كراولي) قد نشر هذا العدد
من قرود الجحيم خارجاً

199
00:16:33,792 --> 00:16:35,709
فلا بد من أن لديه ضعفي هذا العدد
على الأقل بالداخل

200
00:16:35,834 --> 00:16:39,042
استغاثة ملاك، بوسعي الشعور بهذا

201
00:16:40,167 --> 00:16:42,417
لن نكفي أنا وأنت وسكين الشيطان

202
00:16:42,834 --> 00:16:46,834
(حسناً، سأستدعي (سام -
(لا، لا نحتاج إلى (سام -

203
00:16:46,959 --> 00:16:49,584
...لكنك قلت للتو -
لو أن (سام) أراد المشاركة، لكان هنا -

204
00:16:49,709 --> 00:16:51,501
مفهوم؟

205
00:16:53,209 --> 00:16:54,542
لدي فكرة أفضل

206
00:17:11,250 --> 00:17:17,042
قراءة بطيئة؟ -
الأبطأ -

207
00:17:18,042 --> 00:17:19,876
أين (غارث)؟

208
00:17:19,999 --> 00:17:24,667
لعله رحل للتزوّد بالمؤن، لست أدري
ما عدت أعلم متى يحضر أو يغادر

209
00:17:26,167 --> 00:17:27,834
هل تحتاجان إلى مساعدة أو ما شابه؟

210
00:17:27,959 --> 00:17:30,459
فأنا أعمل الآن -
تبدو مريعاً -

211
00:17:31,459 --> 00:17:33,459
أجل، شكراً

212
00:17:34,000 --> 00:17:36,042
إنه محق، هل أنت بخير يا (كيفن)؟

213
00:17:37,000 --> 00:17:40,876
أنا بخير، إلّا أنني... في خضم هذا

214
00:17:41,209 --> 00:17:43,250
وبعد؟ هل حالفك الحظ؟

215
00:17:43,667 --> 00:17:46,417
في ترجمة نصف لوح شيطان؟ كلا

216
00:17:48,459 --> 00:17:50,125
لم أتوصّل إلى أي شيء

217
00:17:51,042 --> 00:17:52,542
حسناً، استعد معنوياتك

218
00:17:52,667 --> 00:17:55,667
لأننا نحتاج إلى المزيد من ذاك الديناميت
المضاد للشياطين، بأسرع وقت ممكن

219
00:17:56,709 --> 00:17:59,667
هل استخدمته كله؟ -
أجل، لذا فلننتج دفعة أخرى -

220
00:18:00,667 --> 00:18:04,709
بالطبع، بندق الساحرة من الضفة الغربية
وجمجمة عجل مصري

221
00:18:04,834 --> 00:18:07,000
ذيل سمندل مائي ما
...قد يكون انقرض أم لا

222
00:18:07,125 --> 00:18:10,042
حسناً، لقد فهمت
يصعب إيجاد المكونات، صحيح؟

223
00:18:10,167 --> 00:18:12,459
هذه فقط المكونات الثلاثة الأولى

224
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
أعطني القائمة
وسأحضر ما نحتاج إليه

225
00:18:31,584 --> 00:18:37,542
إلام تُراك قد تحتاج الآن يا (فيغو)؟
منحتك كل وسيلة تعذيب عرفها الإنسان

226
00:18:37,667 --> 00:18:41,292
هل تنقصك أسطوانة لـ(نيل دايموند)؟ -
وجدت شيئاً سيدي وأحتاج إلى مترجم -

227
00:18:41,417 --> 00:18:44,459
...أنت تنظر إليه، أرني

228
00:18:52,375 --> 00:18:54,042
ماذا لدينا هنا؟

229
00:18:54,834 --> 00:18:57,042
أظنها اللغة الملائكية

230
00:18:57,584 --> 00:18:59,876
بالطبع هي اللغة الملائكية
أيها الساذج

231
00:19:00,417 --> 00:19:03,042
إنما السؤال المطروح
هو لماذا تُراه يتحدث اللغة الملائكية؟

232
00:19:03,667 --> 00:19:05,876
ما الذي لقنّته إياه يا (فيغو)؟

233
00:19:12,209 --> 00:19:15,042
ترهات -
ما الأمر يا سيدي؟ -

234
00:19:17,834 --> 00:19:23,125
حسناً، ما كان يتمتم به صديقنا
المكسو بالريش

235
00:19:23,250 --> 00:19:26,959
أنت أيها الكيان السماوي"
لقد خُلقت لتكون ملاكاً خادماً للرب

236
00:19:28,000 --> 00:19:29,999
لقد وصلت إلى نظام تشغيله

237
00:19:31,042 --> 00:19:32,459
وصلت إلى إعدادات صنعه

238
00:19:32,918 --> 00:19:37,125
من قبل من؟ الرب؟ -
من يبالي من أين يأتي؟ -

239
00:19:37,250 --> 00:19:39,584
فلنكتشف ما الذي سيشغّل
هذا القرد الطائر

240
00:20:11,334 --> 00:20:13,125
!أعني، بحقّك

241
00:20:13,250 --> 00:20:16,125
كم يتطلّب إحضار جمجمة عجل
من (مصر)؟

242
00:20:19,209 --> 00:20:20,999
(كيفن)

243
00:20:21,292 --> 00:20:23,125
(كيفن)

244
00:20:31,959 --> 00:20:38,125
أمك جذابة
...أنا جدي، أمك امرأة مثيرة

245
00:20:43,459 --> 00:20:45,209
مرحباً، حسبتني أمرتك
بالتواري عن الٔانظار

246
00:20:45,334 --> 00:20:50,125
مرحباً، أنا متوارٍ إلى أقصى حد
وبالكاد أتنفس يا أخي

247
00:20:51,626 --> 00:20:55,501
اسمع، ما حدث مع صديقك
مارتن) هناك)

248
00:20:55,959 --> 00:20:57,999
لم يكن يفترض أن تؤول الحال
إلى هذا

249
00:20:58,083 --> 00:21:03,334
أعلم، لقد أخبرتني حفيدتك -
يا (دين)، أسديت صديقك خدمة قيّمة -

250
00:21:03,459 --> 00:21:06,751
...وكيف ساندتني

251
00:21:07,125 --> 00:21:09,334
لو انقلبت الٔادوار
كنت لتفعل الٔامر عينه

252
00:21:10,042 --> 00:21:12,125
أجل، أكره أن أطلب المزيد

253
00:21:12,250 --> 00:21:14,918
لكنني لا أفترض بأنه يحتمل
(بأن تكون قرب (كاتسكيلز

254
00:21:15,000 --> 00:21:17,501
أعمل على قضية في الطرف
الاخر من البلاد، لماذا، ما الٔامر؟

255
00:21:17,626 --> 00:21:20,834
أجل، أظنني أمرّ بوقت عصيب
فحسب

256
00:21:20,959 --> 00:21:23,334
أنت تعلم، القيام بهذا الٔامر بمفردي

257
00:21:23,459 --> 00:21:26,334
بيني)، خذ كل يوم)
على حدة يا صاح

258
00:21:26,918 --> 00:21:31,125
هل تعلم أمراً؟ من المؤكد
بأن كوباً من القهوة قد يفيدني

259
00:21:31,584 --> 00:21:35,459
حسناً، حالما أنتهي من هذه القضية
سأكون عندك، اتفقنا؟

260
00:21:35,584 --> 00:21:37,125
"أجل"

261
00:21:37,542 --> 00:21:40,542
حسناً، يا أخي، أشكرك

262
00:21:49,626 --> 00:21:53,125
اسمع! أين أمك؟

263
00:21:54,501 --> 00:21:57,751
بمكان ما آمن -
هل طردت أمك؟ -

264
00:21:59,125 --> 00:22:02,751
كانت تشتّتني بشدة
ولم أكن أستطيع التركيز

265
00:22:04,209 --> 00:22:06,751
قالت الملائكة إنه عليّ الذهاب
إلى الصحراء لتعلّم كلمة الرب

266
00:22:06,876 --> 00:22:11,125
هذه صحرائي -
أجل، ولكن أمك تبقى أمك -

267
00:22:12,501 --> 00:22:15,125
لا يمكنني التمتع بعالم
(عليّ إنقاذه يا (دين

268
00:22:15,542 --> 00:22:18,584
بوسعي التمتع به
عندما ينتهي كل هذا، ولكن حالياً

269
00:22:19,459 --> 00:22:21,542
ليس ثمة ما هو أهم من هذا

270
00:22:38,375 --> 00:22:42,125
أن نراقب البشرية
هو أمر لا يمل منه قط، صحيح؟

271
00:22:48,626 --> 00:22:51,125
توصّلت إلى ما نحتاج إليه -
لقد حان الوقت لهذا -

272
00:22:53,334 --> 00:22:55,125
ماذا يفعل هنا؟

273
00:22:57,375 --> 00:23:00,000
(لا تقلق يا (دين
حالما ننقذ (آلفي)، سأغادر

274
00:23:00,125 --> 00:23:02,751
(لا، حالما ننقذ "نحن" (آلفي
(لا تؤذِ نفسك يا (سام

275
00:23:02,876 --> 00:23:05,250
بوسعي أنا و(كاس) تولي الٔامر -
(ليس بحسب (كاس -

276
00:23:05,375 --> 00:23:10,125
أخبرتك بأننا لا نحتاج إليه -
(نحتاج إلى كل شيء يا (دين -

277
00:23:11,334 --> 00:23:15,334
وأحتاج من كليكما، كما تقولون
أنتم البشر، أن تكفّا عن الهراء

278
00:23:15,459 --> 00:23:17,125
هل يمكنكما فعل هذا؟

279
00:23:44,083 --> 00:23:47,751
:إذاً، ثمة 4 نقاط حراسة أساسية
شمالًا وجنوباً وشرقاً وغرباً

280
00:23:47,876 --> 00:23:52,042
و4 رموز ملائكية، مثل هذا

281
00:23:52,751 --> 00:23:55,834
عليكم تدميرها قبل أن يسعني الدخول

282
00:23:55,959 --> 00:23:59,209
حسناً، ماذا إذاً؟ ندخل ونتدبر أمر
أنذال الجحيم فيما تُخرج الملاك؟

283
00:23:59,334 --> 00:24:00,876
أجل

284
00:24:01,417 --> 00:24:04,876
بعد قتل هذا العدد الكبير منهم
عليّ أن أنقذ هذا على الٔاقل

285
00:24:06,667 --> 00:24:09,459
تبدو كخطة -
حسناً -

286
00:24:10,042 --> 00:24:12,876
فلنقم بهذا -
مهلًا! خذ -

287
00:24:13,584 --> 00:24:16,459
هذا لا يعمل على الملائكة فحسب
بل يقتل الشياطين أيضاً

288
00:24:19,167 --> 00:24:20,626
(شكراً (كاس

289
00:24:48,999 --> 00:24:51,417
حسناً، ليس هذا من أشد أعمالي
...ابتكاراً، لكن

290
00:25:56,667 --> 00:25:58,250
ما هذا؟

291
00:25:58,375 --> 00:26:01,250
كان هذا كلاماً من اللوح

292
00:26:01,876 --> 00:26:05,876
يبدو بأن الحفاظ على كلمة الرب
مثّبت بقوة داخل هؤلاء الحمقى

293
00:27:24,667 --> 00:27:26,876
شكراً -
تعال -

294
00:27:35,375 --> 00:27:38,334
لوح الشيطان؟
أخبرني شيئاً لا أعرفه

295
00:27:44,000 --> 00:27:45,667
(آلفي)

296
00:28:13,125 --> 00:28:17,876
سيد (كراولي)، لا أقصد بأن هذا غير مهم
لكن ربما علينا الإعداد للمغادرة

297
00:28:17,999 --> 00:28:22,417
إذ يبدو بأننا عرضة لهجوم ما -
هل قلت شيئاً؟ -

298
00:28:41,375 --> 00:28:43,751
(حسناً، بأي وقت يا (كاس

299
00:28:46,375 --> 00:28:48,876
كاس)؟) -
هل أنت بخير؟ -

300
00:28:50,167 --> 00:28:53,959
لا بد من أن الرموز الشيطانية
هي السبب، لست بكامل قوتي

301
00:28:54,042 --> 00:28:55,542
يا (سام)، ساعدني في تحطيم
هذه القمامة

302
00:28:55,667 --> 00:28:59,375
كلا، مهلًا! ما من وقت
لن يصمد (سامندريال) لوقت أطول

303
00:28:59,501 --> 00:29:02,209
يا (كاس)، إليك، خذ هذا

304
00:29:09,292 --> 00:29:11,250
(أسرع يا (دين

305
00:29:22,542 --> 00:29:25,876
حسناً، الخطة البديلة -
هل لدينا خطة بديلة؟ -

306
00:29:34,083 --> 00:29:36,042
كما كنت تقول

307
00:29:39,999 --> 00:29:42,667
يا (كاس)! بأي وقت الان

308
00:29:46,751 --> 00:29:48,417
أجل؟

309
00:29:50,876 --> 00:29:53,584
انطق بهذا
!يا كومة القذارة السماوية

310
00:29:58,459 --> 00:30:00,626
!يا للهول

311
00:30:00,751 --> 00:30:02,876
ماذا؟ ما الٔامر؟

312
00:30:05,125 --> 00:30:07,250
ثمة لوح للملائكة

313
00:30:50,918 --> 00:30:52,918
لا تتحرك

314
00:31:26,918 --> 00:31:29,501
مهلًا! أنا أعرف! أعرف أموراً

315
00:31:29,626 --> 00:31:31,918
كاس)! اذهب)

316
00:31:34,083 --> 00:31:37,000
حسناً، جيد، جيد
ثمة أمور كثيرة تجهلها

317
00:31:37,125 --> 00:31:38,918
!أنت تحتاج إليّ

318
00:31:39,792 --> 00:31:42,751
حقاً؟ لا أظن هذا

319
00:31:49,417 --> 00:31:53,751
لا بأس، بت الان بأمان
سأحملك إلى الديار

320
00:31:53,876 --> 00:31:56,667
كلا، لا يمكنك إعادتي إلى هناك
(يا (كاستييل

321
00:31:57,417 --> 00:32:00,334
لمَ لا؟ -
أنت لا تفهم -

322
00:32:00,459 --> 00:32:03,000
لقد أخبرت (كراولي) أموراً

323
00:32:03,125 --> 00:32:05,250
أموراً لم يكن يفترض بهِ معرفتها

324
00:32:05,834 --> 00:32:09,751
اكتشف شيفرتنا السرية وأسرارنا
أسرار لم أكن أعلم حتى بأنها لدينا

325
00:32:09,876 --> 00:32:13,709
أي أسرار؟ -
(عن السماء وعن (نعومي -

326
00:32:13,834 --> 00:32:16,501
كلا، من هي (نعومي)؟ -
...من هي -

327
00:32:17,751 --> 00:32:22,083
!أصغ إليّ، أصغ إليّ عن كثب
!كنت هناك! أنا أعلم

328
00:32:22,709 --> 00:32:25,918
(إنهم يتحكّمون بنا يا (كاستييل -
ماذا تعني؟ -

329
00:32:26,417 --> 00:32:29,000
اقتله -
ماذا يعني بقوله إنهم يتحكّمون بنا؟ -

330
00:32:29,125 --> 00:32:31,501
!(كاستييل) -
مَن الذي يتحكّم بنا؟ -

331
00:32:32,042 --> 00:32:36,417
لماذا رأيت وجهك؟ لمَ كنت خائفاً
إلى هذا الحد؟ ماذا فعلت بي؟

332
00:32:36,542 --> 00:32:39,751
!هذا أمر مباشر، اقتله

333
00:33:01,083 --> 00:33:03,542
ما الذي فعلته للتو؟ -
لقد قتلتَ خائناً -

334
00:33:03,667 --> 00:33:06,918
كان (سامندريال) صالحاً

335
00:33:07,751 --> 00:33:11,042
...وكنت أحاول التكفير عن -
كان (سامندريال) محطماً -

336
00:33:11,167 --> 00:33:16,918
كشف عن وجود ما قد أموت ذوداً عنه
وما قد يموت أي منا ذوداً عنه

337
00:33:18,334 --> 00:33:22,292
(لوح الملائكة يا (كاستييل
فـ(كراولي) على علم بها

338
00:33:23,959 --> 00:33:26,918
هل قتلت للتو
أحد أبناء جنسي لحماية لوح؟

339
00:33:29,876 --> 00:33:33,083
إن كان بوسع لوح الشياطين
...إبقاء الشياطين في الجحيم

340
00:33:33,209 --> 00:33:35,918
فبرأيك، ماذا يمكن للوح الملائكة
أن يفعل بنا؟

341
00:33:37,375 --> 00:33:42,083
!(أنت بطل يا (كاستييل
أسديت السماء خدمة عظيمة

342
00:33:42,667 --> 00:33:44,876
هل هذا ما سأقوله لـ(سام) و(دين)؟

343
00:33:48,167 --> 00:33:50,834
كاس)! ماذا حدث؟)

344
00:33:50,959 --> 00:33:54,292
(أخبر الٔاخوين (ونشستر
بأن (سامندريال) قد اكتُشِف أمره

345
00:33:55,792 --> 00:33:57,751
لقد اكتُشف أمره

346
00:33:57,876 --> 00:34:00,709
لقد هاجمك
وتصرّفت دفاعاً عن ذاتك

347
00:34:01,125 --> 00:34:05,918
لقد هاجمني
وقتلته دفاعاً عن ذاتي

348
00:34:06,459 --> 00:34:10,292
قل إنه عليك إعادة جثمانه إلى السماء
ومن ثم أحضره إليّ

349
00:34:12,501 --> 00:34:14,292
هل أنت بخير يا (كاس)؟

350
00:34:18,417 --> 00:34:20,918
لا بد من أن مركبتي
قد تضرّرت ضمن الاشتباك

351
00:34:22,918 --> 00:34:24,334
عليّ الرحيل

352
00:34:24,459 --> 00:34:26,918
(فبقايا (سامندريال
تعود إلى السماء

353
00:34:29,459 --> 00:34:32,501
عليّ أن أرى إلى أي حد
تعمّق (كراولي) بداخله

354
00:34:35,751 --> 00:34:39,918
هل تفهم؟ -
أجل، أنا أفهم -

355
00:34:43,292 --> 00:34:46,334
!(مهلًا يا (كاس -
شكراً لكليكما -

356
00:34:47,626 --> 00:34:49,501
على كل ما فعلتماه

357
00:34:50,626 --> 00:34:52,459
!(كاس)

358
00:35:17,000 --> 00:35:19,167
حسناً، يفترض بهذا أن يفي بالغرض

359
00:35:19,292 --> 00:35:21,751
لا يستطيع (كاس) رؤيتنا أو سماعنا الان

360
00:35:21,876 --> 00:35:23,626
حسناً، ما الخطب؟ -
أعلم -

361
00:35:23,751 --> 00:35:26,083
لقد أخبرتك بأن ثمة خطباً ما بشأنه
منذ عاد من المطهر

362
00:35:26,209 --> 00:35:27,834
ما رأيك إذاً؟ هل تظن
بأن أحدهم كان يعبث معه؟

363
00:35:27,959 --> 00:35:29,375
مَن؟ -
الملائكة -

364
00:35:29,501 --> 00:35:31,792
لمَ قد تدفعه الملائكة
إلى قتل ملاك آخر؟

365
00:35:37,250 --> 00:35:39,125
هل تعلم أمراً يا صاح
سأتولى أنا الٔامر

366
00:35:39,250 --> 00:35:42,167
اذهب -
ماذا؟ -

367
00:35:42,709 --> 00:35:47,584
أليس لديك فتاة عليك العودة إليها؟ -
أجل، أظن هذا -

368
00:35:51,417 --> 00:35:55,584
منذ متى أصبحت من صف (أميليا)؟ -
لا أعلم -

369
00:35:56,417 --> 00:35:58,584
سئمت كل هذا القتال فحسب

370
00:36:00,167 --> 00:36:03,834
وهل تعلم؟ لعلني أشعر ببعض الغيرة

371
00:36:04,334 --> 00:36:06,999
إذ لم أستطع يوماً فصل نفسي
عن الوظيفة كما فعلت

372
00:36:08,167 --> 00:36:11,167
ربما قد حان الوقت
ليكون أحدنا سعيداً على الٔاقل

373
00:36:11,792 --> 00:36:14,584
ماذا؟ هل بت متعاطفاً إلى هذا الحد؟

374
00:36:18,250 --> 00:36:21,999
هي تسعدني
وقد تكون بانتظاري إذا عدت

375
00:36:23,209 --> 00:36:26,167
وإن كانت كذلك
فسأكون رجلًا محظوظاً جداً

376
00:36:28,918 --> 00:36:33,584
لكن الان، مع كل ما ينتظرنا
وكل ما بقي علينا القيام به

377
00:36:36,000 --> 00:36:37,584
لم أعد أعلم

378
00:36:40,751 --> 00:36:42,334
أجل

379
00:36:42,459 --> 00:36:47,584
أنا أعلم هذا
أياً سيكون قرارك، فاحسم الخيار

380
00:36:48,167 --> 00:36:49,792
فإما تشارك كلياً في هذا
أو تخرج كلياً منه

381
00:36:49,918 --> 00:36:51,959
أي شيء ما بين الاثنين
هو ما سيتسبّب في موتك

382
00:36:52,042 --> 00:36:53,999
أجل، لا أنفك أسمع هذا

383
00:36:57,834 --> 00:37:00,834
سأقوم بنزهة، لتصفية ذهني

384
00:37:42,834 --> 00:37:48,792
دين)! أشكرك كثيراً يا صاح)
أنا أعاني هنا، متى ستصل؟

385
00:37:48,918 --> 00:37:53,584
متأسف يا صاح، لن أستطيع القدوم

386
00:37:54,751 --> 00:37:58,709
...هل تعني الان أم -
"(اسمع يا (بيني" -

387
00:37:58,834 --> 00:38:02,584
كل ما فعلته لٔاجلي، لن أنساه أبداً

388
00:38:03,459 --> 00:38:07,999
ولكن... بلغنا الخاتمة

389
00:38:09,751 --> 00:38:11,584
أهي النهاية؟

390
00:38:13,501 --> 00:38:15,167
إنها النهاية

391
00:38:17,209 --> 00:38:20,167
أجل، بأي حال، لم ترقني يوماً
هذه الهواتف الخلوية

392
00:38:20,834 --> 00:38:22,751
"...أنت"

393
00:38:22,876 --> 00:38:26,334
انتبه لنفسك، اتفقنا؟ -
"(وأنت أيضاً يا (دين" -

394
00:38:27,542 --> 00:38:32,167
وشكراً على إقلالي -
"أجل يا صاح" -

395
00:38:34,999 --> 00:38:36,584
الوداع

