﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,626
"حينها" -
...إنها -

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,417
(ميغ) -
(إنها كائن شيطاني يا (سام -

3
00:00:03,542 --> 00:00:06,000
أتذكرني؟
(بالطبع أذكرك، (كلارنس

4
00:00:06,125 --> 00:00:08,250
تعلمت هذا من رجل توصيل البيتزا

5
00:00:08,667 --> 00:00:10,584
إنها هاربة، وهذا معناه
(أنها تهرب من (كراولي

6
00:00:10,709 --> 00:00:12,501
(أدعى (نايومي
نحن من أنقذناك

7
00:00:12,626 --> 00:00:16,542
(إنهم يتحكمون بنا يا (كاستيال -
اقتله! هذا أمر مباشر -

8
00:00:16,667 --> 00:00:19,417
ماذا فعلت لتوي؟ -
...(أخبر آل (وينشتر) أن (سامندريال -

9
00:00:19,542 --> 00:00:20,959
أفشى الأسرار للعدو -
...وقتلته -

10
00:00:21,042 --> 00:00:24,167
دفاعاً عن النفس -
هل أنت بخير يا (كاس)؟ -

11
00:00:25,334 --> 00:00:27,792
هل هنالك لوح آخر؟
كلمة أخرى من الرب إذاً

12
00:00:28,584 --> 00:00:31,542
(لوح الملائكة يا (كاستييل
كراولي) يعرف)

13
00:00:31,667 --> 00:00:33,167
الرب أعد سلسلة اختبارات

14
00:00:33,292 --> 00:00:35,083
إن نجحت في الثلاثة، فتستطيع
حينئذ إغلاق بوابات الجحيم

15
00:00:35,209 --> 00:00:37,501
(لم أجتز الاختبار يا (سام -
لكنني اجتزته -

16
00:00:37,626 --> 00:00:39,334
وسأمضي في باقي الاختبارات

17
00:00:39,876 --> 00:00:44,375
هل تسمعني يا (كاس)؟
استمر بالعناية بأخي الصغير، اتفقنا؟

18
00:00:46,209 --> 00:00:49,292
"الان"

19
00:01:12,250 --> 00:01:14,083
!لا يا (كاس)، لا

20
00:01:16,834 --> 00:01:18,375
!لا يا (كاس)، رجاء

21
00:01:45,375 --> 00:01:48,999
من دون تردد
بسرعة وبوحشية

22
00:01:49,584 --> 00:01:55,375
عاد الوضع إلى ما كان عليه
أخيراً، أنت مستعد

23
00:02:14,834 --> 00:02:17,667
"إلى اللقاء أيها الغريب"

24
00:02:19,042 --> 00:02:21,792
ما هذا؟

25
00:02:23,584 --> 00:02:27,125
رمح القدر؟
هل هو عود أسنان الرب؟

26
00:02:30,542 --> 00:02:34,999
هل كان سيقتلهم إن وضعوا ملصقات
بأي لغة عدا الهيروغليفية على الصناديق؟

27
00:02:35,584 --> 00:02:37,667
هذا سخيف

28
00:02:43,667 --> 00:02:46,584
هل تنصت إليّ؟ -
أجل -

29
00:02:46,709 --> 00:02:49,000
إنها أشياء مثيرة للاهتمام

30
00:02:49,125 --> 00:02:53,792
من الأفضل أن تقوم بتدوينها في المفكرة
من أجل وضعها في الٔارشيف

31
00:02:53,999 --> 00:02:55,999
شكراً لك
ساعدتني كثيراً

32
00:03:03,125 --> 00:03:05,375
أيها الطبيب (هوليداي)، هل أنت بخير؟

33
00:03:08,501 --> 00:03:12,375
أجل إنني بخير
مجرد أنبوب خاطىء

34
00:03:23,292 --> 00:03:24,375
مرحباً

35
00:03:25,167 --> 00:03:28,042
رجال المعرفة أولئك
لم يكونوا مملين بهذه الدرجة

36
00:03:34,000 --> 00:03:35,751
تفقد هذا

37
00:03:36,083 --> 00:03:37,709
ما خطبك؟ -
ما خطبي؟ -

38
00:03:37,834 --> 00:03:39,209
هل تمازحني؟
هذا العدد الأول يا رجل

39
00:03:39,334 --> 00:03:40,999
هل تعلم كم سيساوي ثمنها إن عرضناها
للبيع على موقع (أي باي)؟

40
00:03:41,083 --> 00:03:45,918
لا، هل تعلم أنت؟ -
لا، ربما -

41
00:03:47,334 --> 00:03:49,918
اصمت، هل عثرت على شيء؟ -
أجل -

42
00:03:50,999 --> 00:03:53,167
جثث على طول القسم الغربي الٔاوسط
من البلاد الأسبوع الفائت

43
00:03:53,292 --> 00:03:57,459
(في (بينتون)، (إنديانا) و(دونرز غروف
(إيلانوي) و(نوفاي)، (ميشيغان)

44
00:03:57,584 --> 00:03:59,751
وآخرها ليل أمس
(في (لينكولن سبرينغز)، (ميسوري

45
00:03:59,876 --> 00:04:01,167
وكيف يكون هذا من اختصاصنا؟

46
00:04:01,292 --> 00:04:04,501
لأن كل الضحايا كانوا مصابين بحروق
بالغة حول عيونهم وأيديهم وأقدامهم

47
00:04:04,626 --> 00:04:09,999
وثقوب في ظهور أيديهم، إضافة
إلى أن العيون والأعضاء الداخلية مذوبة

48
00:04:10,584 --> 00:04:12,209
هذا يبدو من اختصاصنا -
صحيح -

49
00:04:12,334 --> 00:04:14,584
إضافة إلى أنه لا يوجد
ما يربط الضحايا ببعضهم

50
00:04:14,709 --> 00:04:17,292
أحد الضحايا كان سمسار عقارات
وآخر كان مؤرخاً محلياً

51
00:04:17,417 --> 00:04:18,792
والمرأة التي قتلت أمس كانت مدرّسة

52
00:04:18,918 --> 00:04:20,667
(نحن أمام حيوانات (تشوباكابرا
الأسطورية المجهولة

53
00:04:20,792 --> 00:04:22,542
ماذا نواجه؟ أدوات كهربائية
أضحت شرسة؟

54
00:04:22,667 --> 00:04:24,501
مهلاً، هل نحن نواجه
حالة آلات حية قصوى؟

55
00:04:24,626 --> 00:04:26,626
كما في فيلم الرعب
ماكسيموم أوفردرايف)؟)

56
00:04:26,751 --> 00:04:28,792
لست أدري
هذا يستحق أن نبحث في الأمر

57
00:04:28,918 --> 00:04:31,125
سأحضر معداتي
سنرحل في غضون خمس دقائق

58
00:04:32,000 --> 00:04:34,626
إلا بالطبع إن أردت أن تمضي المزيد
"من الوقت مع "ملكة جمال شهر أكتوبر

59
00:04:34,959 --> 00:04:35,959
ماذا؟

60
00:04:38,501 --> 00:04:40,959
أجل، أجل
اجعلها عشر دقائق

61
00:04:56,918 --> 00:05:00,501
نريد فقط طرح بعض الأسئلة الروتينية
عليك بشأن زوجتك يا سيدي

62
00:05:01,292 --> 00:05:03,834
هل كان لديها أعداء؟ -
آن)؟) -

63
00:05:03,959 --> 00:05:08,834
لا أعتقد أن أي مخلوق سيرغب
في إيذائها حتى بعد كل ما حدث

64
00:05:08,959 --> 00:05:10,375
بعد كل ما حدث؟

65
00:05:10,501 --> 00:05:13,667
منذ قرابة الٔاسبوع
(شيء ما تغير بـ(آن

66
00:05:14,083 --> 00:05:16,999
كانت تتصرف بغرابة
لم تكن على طبيعتها إطلاقاً

67
00:05:17,626 --> 00:05:21,751
تتصرف بغرابة كيف؟ -
من الأفضل أن تريا ذلك بنفسيكما -

68
00:05:22,626 --> 00:05:25,999
توقفت عن النوم
وعن تناول الطعام

69
00:05:26,501 --> 00:05:29,292
كانت تخرج في منتصف الليل
إلى مكان لا أحد يعرفه

70
00:05:30,083 --> 00:05:34,584
...حاولت أن أتحدث معها لكنها
كانت تتمتم كلاماً غير مفهوم

71
00:05:34,876 --> 00:05:39,999
عمّ؟ -
عن شيء متعلق ببستان -

72
00:05:40,959 --> 00:05:45,959
أخيراً، لحقت بها ذات ليلة
فذهبت إلى الملعب

73
00:05:46,250 --> 00:05:50,584
ملعب المدرسة الإعدادية الذي أمامك
ثم شرعت بالحفر

74
00:05:51,250 --> 00:05:55,459
كانت تغادر الملعب ومعها أكياس صغيرة
ممتلئة بالتراب وتعلقها هنا

75
00:05:55,584 --> 00:05:59,375
كل تلك الأكياس هي عبارة عن
عدد الحفر التي قامت بحفرها

76
00:06:00,167 --> 00:06:04,334
هل كان عمق تلك الحفر 6 أقدام؟ -
لا -

77
00:06:04,751 --> 00:06:09,417
كانت تحفر لساعات، لم تتعرق أبداً
10 أقدام أو ربما 15 قدماً من دون توقف

78
00:06:11,167 --> 00:06:13,375
هل لاحظت أي شيء غير هذا؟

79
00:06:17,501 --> 00:06:20,999
لم أقل شيئاً للشرطة
حتى لا يعتقدوا أنني مجنون

80
00:06:21,876 --> 00:06:25,167
بعد عودة (آن) إلى المنزل
نزلت إلى هنا وواجهتها

81
00:06:25,584 --> 00:06:27,542
وكانت تتحدث مع أحد على الهاتف -
ألديك فكرة مع من كانت تتحدث؟ -

82
00:06:27,667 --> 00:06:32,417
لا، لكنني أعلم ما رأيت
ولم تكن تشبه (آني) زوجتي

83
00:06:32,959 --> 00:06:38,584
وبعدما ناديتها بصوت مرتفع
تحولت عيناها إلى اللون الأسود

84
00:06:42,000 --> 00:06:45,375
أعلم أنه من المؤكد
أنني كنت أتخيل هذا، أعلم هذا

85
00:06:45,501 --> 00:06:49,792
لكنني ذهبت إلى الحانة واحتسيت الكثير
...من الشراب، وعندما عدت

86
00:06:53,459 --> 00:06:55,375
...زوجتي (آني) كانت

87
00:06:58,792 --> 00:07:00,417
كان عليّ البقاء معها

88
00:07:01,042 --> 00:07:02,999
كان عليّ حمايتها

89
00:07:04,417 --> 00:07:09,375
سأنتقل إلى منزل شقيقتي اليوم
لا أستطيع التواجد هنا بعد الآن

90
00:07:10,584 --> 00:07:15,501
بالتأكيد -
شكراً جزيلاً على وقتك -

91
00:07:15,999 --> 00:07:17,999
تؤسفنا خسارتك جداً

92
00:07:19,626 --> 00:07:21,667
هناك من يقتل الكائنات الشيطانية
هذا رائع

93
00:07:21,792 --> 00:07:23,709
يجب أن نرسل زهوراً أو بطاقة شكر

94
00:07:23,834 --> 00:07:25,667
أي نوع من الأزهار يعبر عن الامتنان
لقتل الكائنات الشيطانية؟

95
00:07:25,792 --> 00:07:27,999
لكن من يقتلها؟ ولماذا؟

96
00:07:28,083 --> 00:07:31,667
ومنذ متى الكائنات الشيطانية تستحوذ
على شخص ما ثم تتصرف بلطافة

97
00:07:31,792 --> 00:07:35,626
وتقوم بالحفر في التراب؟ هل يبدو
أياً من هذا منطقياً بالنسبة إليك؟

98
00:07:35,751 --> 00:07:38,042
يروقني الجزء المتعلق بقتل الكائنات
الشيطانية، هذا يبدو منطقياً

99
00:07:45,501 --> 00:07:50,000
أجل بالتأكيد، شكراً جزيلاً
على المساعدة، أقدر هذا كثيراً

100
00:07:50,125 --> 00:07:51,667
حسناً، إلى اللقاء

101
00:07:52,250 --> 00:07:55,250
زوجة سمسار العقارات
قالت إنه كان يتصرف بغرابة

102
00:07:55,375 --> 00:08:00,250
زوجة المؤرخ قالت الشيء نفسه
أصبح مهووساً وغريب الأطوار

103
00:08:00,375 --> 00:08:04,167
ولا واحدة منهما رأت عيوناً سوداء
...حيث هناك دخان

104
00:08:04,292 --> 00:08:05,999
أتساءل عما كانوا يبحثون

105
00:08:06,083 --> 00:08:09,792
ويندي رايس) هي آخر شخص تحدث)
مع (آن) لنرى إن أمكنها أن تخبرنا

106
00:08:15,999 --> 00:08:18,250
العميل الخاص (لين) وهذا هو زميلي
(العميل الخاص (تاندي

107
00:08:18,375 --> 00:08:20,584
نريد طرح بعض الأسئلة عليك
(عن (آن مورتون

108
00:08:22,000 --> 00:08:25,042
بالتأكيد، تفضلا بالدخول

109
00:08:28,334 --> 00:08:31,459
لم ألتق بها إلى أن اتصلت
بي تلك الليلة

110
00:08:31,959 --> 00:08:34,292
ما سبب اتصالها بك؟

111
00:08:34,709 --> 00:08:38,042
كانت تبحث عن الخريطة
الأصلية للمدينة

112
00:08:38,709 --> 00:08:41,792
وهل ذكرت سبب حاجتها إليها؟ -
لم تقل -

113
00:08:41,918 --> 00:08:46,459
لكنها ذكرت بستاناً قديماً مفقوداً -
مفقود؟ -

114
00:08:46,834 --> 00:08:51,542
هذه البلدة مسحت من على وجه الأرض
بسبب فيضان النهر كل 100 عام

115
00:08:51,667 --> 00:08:56,459
لكن أعيد بناؤها
لكن كل السجلات الأصلية فقدت

116
00:08:57,292 --> 00:09:03,250
إنني أحضر لنيل شهادة الدكتوراه
ورسالتي كانت تتمحور حول هذا

117
00:09:03,501 --> 00:09:08,834
أنا... رسالتي تتمحور
حول تاريخ هذه البلدة

118
00:09:08,959 --> 00:09:13,417
وعلاقتها بالسكك الحديدية
تحت الأرض، وما إلى ذلك

119
00:09:14,167 --> 00:09:18,501
كنت أعمل على إعادة كتابة الخريطة
لسنوات كجزء من بحثي

120
00:09:18,626 --> 00:09:21,667
(وهنا يقع بستان (جوبياك

121
00:09:21,792 --> 00:09:25,209
اكتشفت البارحة أنه يقع عند ملتقى
(شارعي (داوني) و(بوند

122
00:09:25,334 --> 00:09:29,209
هل أخبرتك (آن) عن سبب بحثها
عن بستان مفقود؟

123
00:09:29,334 --> 00:09:34,584
لا
حددنا موعداً، لكنها لم تأتي

124
00:09:35,501 --> 00:09:39,918
وبعد ذلك قرأت عنها في الصحيفة
كان هذا مأساوياً

125
00:09:41,292 --> 00:09:45,584
اتصل مساعدها هذا الصباح ليسأل
إن كنت ما زلت أحتفظ بالخريطة

126
00:09:45,959 --> 00:09:47,626
مساعدها؟

127
00:09:49,000 --> 00:09:52,375
إنه هو على الأرجح
ربما يستطيع المساعدة

128
00:09:59,501 --> 00:10:01,667
...هل أنتم

129
00:10:49,250 --> 00:10:53,000
ضع هذا على كتفك -
إنني بخير -

130
00:10:53,375 --> 00:10:55,334
هرب الكائن الشيطاني الآخر

131
00:10:55,459 --> 00:10:58,167
حجزت من أمسكت به
في فخ الشيطان سأستجوبه الآن

132
00:10:58,292 --> 00:11:01,751
مهلاً يا (كاس) ماذا عن الإجابة
عن بعض أسئلتنا أولاً؟

133
00:11:02,042 --> 00:11:04,042
مثل أين كنت؟

134
00:11:06,584 --> 00:11:08,751
لقد سمعتني، أليس كذلك؟

135
00:11:09,626 --> 00:11:13,626
هل استجديته بصلاتك؟ -
أجل، لقد سمعتك -

136
00:11:14,083 --> 00:11:16,083
لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

137
00:11:17,667 --> 00:11:22,959
كنت أصطاد الكائنات الشيطانية -
إذاً أنت الفاعل -

138
00:11:24,584 --> 00:11:26,751
لماذا؟ -
بماذا أخبرهما؟ -

139
00:11:28,083 --> 00:11:31,751
بالحقيقة، معظمها
على أي حال

140
00:11:32,417 --> 00:11:34,751
ربما بإمكانهما مساعدتنا
على الاقتراب من غايتنا

141
00:11:35,667 --> 00:11:37,876
كنت أبحث عن النصف الاخر
للوح الكائنات الشيطانية

142
00:11:37,999 --> 00:11:42,459
من دوننا؟ -
(كنت أحاول المساعدة يا (دين -

143
00:11:43,083 --> 00:11:45,709
وفي أثناء بحثي، كشفت الغطاء
عن إرسال (كراولي) للكائنات الشيطانية

144
00:11:45,834 --> 00:11:49,042
بحثاً عن سراديب الشيطان -
كان الشيطان يملك سراديب؟ -

145
00:11:49,167 --> 00:11:51,834
العشرات منها على ما يبدو -
لكن ماذا عن حروب التخزين؟ -

146
00:11:51,959 --> 00:11:56,209
أقصد، عمّ كانوا يبحثون؟ -
معرفتهما لكل شيء ستساعدنا أكثر -

147
00:11:56,334 --> 00:11:57,751
لا يمكن الوثوق بهما -
...لكن -

148
00:11:57,876 --> 00:12:02,834
(اكذب يا (كاستييل
أخبرهما بما ناقشناه

149
00:12:02,959 --> 00:12:04,918
إنهم يبحثون عن مخطوطة

150
00:12:05,000 --> 00:12:09,125
تمكنهم من فك شيفرة نصف اللوح
الموجود مع (كراولي) من دون رسول

151
00:12:09,250 --> 00:12:13,751
جهاز فك شيفرات شيطانية؟
!بحوزة (كروالي)؟ هذا رائع

152
00:12:14,417 --> 00:12:19,999
مواقع السراديب فقدت عبر الوقت
فقط المقربون من الشيطان يعلمون مكانها

153
00:12:20,542 --> 00:12:23,000
لكن كيف عثر (كراولي) عليها؟ -
رجاله كانوا يستحوذون -

154
00:12:23,125 --> 00:12:25,959
على من يملك معرفة خاصة
من السكان المحليين

155
00:12:26,626 --> 00:12:29,292
هذا قد يفسر تلك الغرفة المجنونة
(في منزل (آن

156
00:12:30,751 --> 00:12:33,125
لكن كيف عرفوا أين يبحثون بداية؟ -
لست أدري -

157
00:12:33,250 --> 00:12:34,959
أتمنى أن تكون الشيطان صاحبة
الشعر الغريب الموجودة في المطبخ

158
00:12:35,042 --> 00:12:37,751
أكثر معرفة من الذين استجوبتهم قبلها

159
00:12:41,209 --> 00:12:43,459
حسناً، يبدو أحمقاً تماماً
أليس كذلك؟

160
00:12:44,167 --> 00:12:46,584
إنه بالطبع غريب الٔاطوار -
غريب الٔاطوار؟ -

161
00:12:47,209 --> 00:12:49,083
لا يبدو على طبيعته
منذ عاد من المطهر

162
00:12:49,209 --> 00:12:51,292
ما زلنا لا نعلم كيف خرج من هناك

163
00:12:52,125 --> 00:12:55,000
لا أعلم يا (دين)، لو أنه غامض
إلى هذه الدرجة، لم دعوته إذاً؟

164
00:12:59,000 --> 00:13:02,751
تعلمان أنه بإمكاني سماعكما
أنا كائن سماوي

165
00:13:08,626 --> 00:13:15,375
(سام) و(دين وينشستر)
يا للأفكار التي كانت تحملها تجاهكما

166
00:13:16,334 --> 00:13:19,751
(وأكثر تجاهك يا (سام
ماذا يمكنني أن أقول؟

167
00:13:19,876 --> 00:13:22,626
إنها تميل للفتيان
مفتولي العضلات

168
00:13:22,751 --> 00:13:24,834
حسناً أيتها الحقيرة
...اسمعي

169
00:13:33,751 --> 00:13:35,542
من أخبرك عن السراديب؟

170
00:13:37,751 --> 00:13:40,999
ظننت أنه من المفترض بالملائكة
أن يكونوا طيبين

171
00:13:42,334 --> 00:13:44,125
انتظر، توقف

172
00:13:44,751 --> 00:13:47,834
توقف
لدينا رهينة

173
00:13:51,999 --> 00:13:53,918
(إنها من أتباع (كراولي

174
00:13:54,250 --> 00:13:56,751
(إنها في فندق (موري
الواقع بين الولايتين

175
00:13:56,876 --> 00:13:58,918
تعرف أماكن السراديب المدفونة
في البلدة

176
00:13:59,000 --> 00:14:03,751
رأتها بنفسها منذ وقت مضى -
وهل أخبرتك عن المخطوطة؟ -

177
00:14:06,042 --> 00:14:07,375
أي مخطوطة؟

178
00:14:09,542 --> 00:14:13,167
هل تظنين أنه الشخص السيئ الوحيد
في هذه الغرفة؟ كفاك كذباً

179
00:14:13,292 --> 00:14:15,209
نعرف عما تبحثين حقاً -
لا -

180
00:14:15,334 --> 00:14:18,334
...إنني أخبرك، إننا نبحث -
اقتلها -

181
00:14:19,042 --> 00:14:21,334
!(كاس)

182
00:14:22,751 --> 00:14:24,542
ماذا فعلت؟ -
لقد أخبرتنا ما أردنا معرفته -

183
00:14:24,667 --> 00:14:27,083
...لا، لم تفعل، لا يمكنك فقط أن -
بدأت هذا الصيد من دونكما -

184
00:14:27,209 --> 00:14:29,250
لأنني لم أرد لأي شيء أن يعيقني

185
00:14:29,375 --> 00:14:31,918
يجب أن نذهب إلى الفندق الآن -
انتظر لحظة -

186
00:14:32,000 --> 00:14:34,542
!(كاس) -
كاس)؟ تباً، هيا، هيا، هيا) -

187
00:14:41,334 --> 00:14:43,334
هناك، هناك

188
00:14:56,250 --> 00:14:59,751
شكراً لٔانك انتظرتنا -
الرهينة هناك -

189
00:15:11,709 --> 00:15:14,501
ألستما أقصر من أن تكونا
من قوات الهجوم؟

190
00:15:17,709 --> 00:15:22,834
...إذاً، يجب أن أسأل
ماذا حدث لشعرك؟

191
00:15:23,459 --> 00:15:26,375
ماذا؟ -
(شكراً لملاحظتك ذلك يا (دين -

192
00:15:26,501 --> 00:15:28,000
لكن هذه لم تكن فكرتي
(كانت فكرة (كراولي

193
00:15:28,125 --> 00:15:31,167
وهو سبب آخر يجعلني
أريد طعنه في وجهه

194
00:15:31,876 --> 00:15:35,334
(انتظري لحظة، كنت تخبرين (كراولي
عن مواقع سراديب الشيطان

195
00:15:35,876 --> 00:15:39,626
ماذا يمكنني أن أقول؟ احتجت إلى
القليل من الراحة من التعذيب المتواصل

196
00:15:39,751 --> 00:15:42,542
وقد زرتها جميعها طوال الفترة التي
قضيتها مع الشيطان ذو العيون الصفراء

197
00:15:43,083 --> 00:15:47,000
لكن لا تقلقوا
لم أخبرهم بالأماكن الصحيحة تماماً

198
00:15:48,167 --> 00:15:51,834
هل تعنين أنك كنت تكذبين عليهم؟ -
ما أخبرتهم به كان صحيحاً إلى حد ما -

199
00:15:51,959 --> 00:15:55,542
ما يكفي من الوقت قد مر وتغير الكثير
فصدقوني

200
00:15:55,667 --> 00:16:00,375
لمَ كذبت عليهم؟ -
لأكسب بعض الوقت لنفسي أيها الغبي -

201
00:16:00,751 --> 00:16:02,751
لأجد وسيلة للهروب

202
00:16:03,042 --> 00:16:08,042
انتظري... لقد مات العديد من الأبرياء
حتى تكسبي بعض الوقت؟

203
00:16:08,542 --> 00:16:10,709
مرحباً، أنا (ميغ) وأنا كائن شيطاني

204
00:16:13,042 --> 00:16:16,209
إذاً ماذا وجدوا؟ -
لا شيء ذو قيمة -

205
00:16:16,334 --> 00:16:19,751
كل سرداب ذهبوا إليه كان فارغاً
(مثل خزانة (آل كابون

206
00:16:19,876 --> 00:16:23,542
وإضافة إلى كل هذا، لحق أحدهم أثرهم
وكان يقتل الشياطين

207
00:16:23,667 --> 00:16:25,751
(تخميني أنه كان أنت يا (كاستييل

208
00:16:26,459 --> 00:16:28,292
لكن (كراولي) كان يستمر
في إرسال المزيد

209
00:16:28,417 --> 00:16:32,751
...كان مصمماً على إيجاد -
سوف تخبرهم الحقيقة -

210
00:16:33,751 --> 00:16:35,751
هل عليّ أن أقتلها؟

211
00:16:38,375 --> 00:16:44,167
إنها تعرف مكان السراديب
ولكن العمل مع كائن شيطاني شيء قذر

212
00:16:44,292 --> 00:16:47,459
حسناً، يمكننا استغلالها
(كما فعل (كراولي

213
00:16:49,292 --> 00:16:51,292
أوافقك الرأي

214
00:16:52,751 --> 00:16:54,999
إيجاد لوح الملائكة

215
00:16:57,959 --> 00:16:59,999
انتظري لحظة

216
00:17:00,083 --> 00:17:03,459
هل قلت للتو "لوح الملائكة"؟

217
00:17:03,584 --> 00:17:06,334
أتعلم؟ لقد فهمت الآن
لم يلقبك (كراولي) بالموظ؟

218
00:17:07,417 --> 00:17:09,959
"نعم، "لوح الملائكة

219
00:17:10,501 --> 00:17:14,751
اكتشف (كراولي) أنه مع الشيطان
وعلم أنه خبأه في أحد السراديب

220
00:17:15,042 --> 00:17:19,542
حسناً، هذه مفاجأة لي أنا أيضاً
الكائنات الشيطانية التي استجوبتها

221
00:17:19,667 --> 00:17:22,334
لا بد من أنها كانت تكذب
بشأن نواياها الحقيقية

222
00:17:22,459 --> 00:17:24,167
حقاً؟

223
00:17:24,292 --> 00:17:28,334
لأنني رأيتك تعذب ذلك الكائن
الشيطاني وكنت أكثر من مقنع

224
00:17:29,918 --> 00:17:32,292
أنتم لا تفهمون، لقد كذبت عليها

225
00:17:32,417 --> 00:17:34,542
وهذا يعني أنها تحفر
في المكان الخاطىء

226
00:17:34,667 --> 00:17:37,125
ولكن ليس لفترة طويلة
فستعود إلى هنا قريباً

227
00:17:38,459 --> 00:17:41,083
لذا، من يريد أن يهرب؟ -
هي محقة -

228
00:17:41,209 --> 00:17:42,751
يجب أن نجد السراديب قبلها

229
00:17:42,876 --> 00:17:45,959
ميغ)، أنت الوحيدة التي ذهبت)
إلى هناك من قبل

230
00:17:46,834 --> 00:17:48,751
نحتاج إلى مساعدتك

231
00:17:53,459 --> 00:17:55,751
هل لدى أي منكم خريطة يا أغبياء؟

232
00:17:57,876 --> 00:18:01,751
هناك، كان يقع السرداب -
ماذا يوجد هناك الآن؟ -

233
00:18:02,417 --> 00:18:04,709
(هل أبدو لك كموقع (غوغل
للبحث عن المعلومات؟

234
00:18:05,125 --> 00:18:07,542
أي من هذه المباني لم تكن موجودة
في تلك الأوقات

235
00:18:07,667 --> 00:18:09,542
اكتشف الأمر أيها العبقري

236
00:18:09,667 --> 00:18:11,999
هل يوجد كحول
في سلة المهملات هذه؟

237
00:18:15,584 --> 00:18:19,709
لقد كذب علينا -
نعم ربما، ويمكنني فهم السبب -

238
00:18:20,042 --> 00:18:22,751
أعني "لوح الملائكة" لو أن "لوح
الشياطين" قادر على إغلاق بوابات الجحيم

239
00:18:22,876 --> 00:18:24,751
فماذا يمكن لـ"لوح الملائكة" أن يفعله؟

240
00:18:28,250 --> 00:18:30,334
هذه الجروح قد تقرحت

241
00:18:30,834 --> 00:18:34,417
إنك تعرف حقاً كيف تجعل الفتاة
ترتجف من الإثارة، أليس كذلك؟

242
00:18:34,542 --> 00:18:36,751
أعلم كيف يمكنني فعل ذلك

243
00:18:37,834 --> 00:18:41,667
على الرغم من أنه عادة
لا يتضمن تضميد الجروح

244
00:18:42,459 --> 00:18:47,751
لمَ تعاملني بلطف يا (كلارنس)؟ -
لا أعلم -

245
00:18:49,417 --> 00:18:51,709
(وما زلت لا أعلم من هو (كلارنس

246
00:18:52,209 --> 00:18:56,751
أسيقتلك مشاهدة فيلم أو قراءة كتاب؟ -
فيلم، لا -

247
00:18:57,292 --> 00:19:01,751
ولكن كتاب به تعويذات معينة، فنعم
نظرياً يمكن لذلك أن يقتلني

248
00:19:02,292 --> 00:19:05,334
هل تعلم أنك أظرف كثيراً
وأنت صامت؟

249
00:19:10,542 --> 00:19:15,751
إذاً، أي (كاس) أنت الآن؟
نموذج الملاك الأصلي أم المجنون؟

250
00:19:18,250 --> 00:19:21,751
أنا نفسي فحسب -
إذاً، لقد عاد عقلك إلى العمل؟ -

251
00:19:23,292 --> 00:19:28,125
نعم، عقلي يتذكر كل شيء
أعتقد أنه عقل جميل

252
00:19:28,250 --> 00:19:31,542
حقاً؟ هل تذكر كل شيء؟

253
00:19:36,334 --> 00:19:41,459
لو كنت تشيرين إلى رجل توصيل البيتزا
فنعم، أنا أذكر رجل توصيل البيتزا

254
00:19:43,292 --> 00:19:45,542
وهي ذكرى جميلة

255
00:19:48,999 --> 00:19:50,501
ها هو

256
00:19:50,626 --> 00:19:55,000
حسناً وفقاً لهذا، السرداب موجود
في أسفل مبنى مهجور

257
00:19:55,918 --> 00:20:00,751
أوقات جميلة هل تعتقد حقاً أنه يمكننا
الوثوق في الثنائي (ميغ - ستييل)؟

258
00:20:02,209 --> 00:20:04,792
لا، لكننا لا نملك خياراً آخر

259
00:20:07,667 --> 00:20:12,751
ألا تفتقد إلى نهاية العالم؟ -
لا، لمَ أفتقد إلى نهاية العالم؟ -

260
00:20:13,083 --> 00:20:18,334
أفتقد تلك البساطة، كنت شريرة
وأنت طيب، الحياة كانت أبسط

261
00:20:18,751 --> 00:20:20,751
الآن الأمر فوضوي

262
00:20:23,709 --> 00:20:27,751
أصبحت طيبة نوعاً ما، وهذا سيئ
وأنت شرير نوعاً ما

263
00:20:28,459 --> 00:20:31,292
والذي في الحقيقة... هو أمر مثير جداً

264
00:20:34,292 --> 00:20:38,292
إن نجونا من هذا
فسأطلب بعض البيتزا

265
00:20:38,417 --> 00:20:41,584
وسنقوم بتحريك بعض قطع الأثاث
هل تفهم؟

266
00:20:42,250 --> 00:20:44,375
...لا، إنني

267
00:20:46,083 --> 00:20:48,959
...انتظري، في الحقيقة
...نعم، إنني

268
00:20:49,042 --> 00:20:51,792
حسناً
لنذهب أيها المخيمان

269
00:21:05,834 --> 00:21:11,751
سيدي؟ لقد فتشت المكان كله
إنه فارغ

270
00:21:12,834 --> 00:21:17,834
لا، لا يوجد سرداب هناك
وهذا ليس كل شيء

271
00:21:17,959 --> 00:21:20,959
أنا الوحيد المتبقي الآن يا سيدي
...إنني

272
00:21:21,334 --> 00:21:23,959
(قد نكون فقدنا (ميغ

273
00:21:25,417 --> 00:21:27,375
سيدي؟

274
00:21:28,209 --> 00:21:32,167
مرحباً يا سيدي؟ -
لنكون واضحين فقط -

275
00:21:35,083 --> 00:21:41,751
لم تتمكن من إيجاد ثقب في الأرض
وزملاؤك ماتوا قبل أوانهم

276
00:21:46,250 --> 00:21:49,417
وأنت فقدت لعبتي المفضلة؟

277
00:21:53,792 --> 00:21:57,542
رائع
ما هو ذلك التعبير القديم؟

278
00:21:58,792 --> 00:22:00,959
إن أردت إتمام شيء بطريقة صحيحة

279
00:22:08,542 --> 00:22:10,834
...إلخ، إلخ، إلخ

280
00:22:15,042 --> 00:22:18,626
إذاً، هذا هو المكان؟
قبو؟

281
00:22:18,999 --> 00:22:21,000
(حسناً، أنا و(كاس
سنتقدم مثل (إنديانا جونز) هنا

282
00:22:21,125 --> 00:22:22,542
(سام)، ابق في الخارج مع (ميغ)

283
00:22:22,667 --> 00:22:24,000
ماذا؟ -
إننا نسيطر على الموقف -

284
00:22:24,125 --> 00:22:26,042
عمّ تتحدث يا (دين)؟
لن أدعك تدخل إلى هناك بمفردك

285
00:22:26,167 --> 00:22:28,334
لن يكون بمفرده -
ليس هذا ما أعنيه -

286
00:22:28,459 --> 00:22:30,083
يمكن لـ(ميغ) أن تبقى هنا
لتحمي ظهورنا

287
00:22:30,209 --> 00:22:33,042
ماذا؟ إنك تثق الان بـ(ميغ)؟ -
أنا من أوصلكم إلى هنا -

288
00:22:33,167 --> 00:22:34,501
اصمتي -
(اصمتي يا (ميغ)، (دين -

289
00:22:34,626 --> 00:22:37,834
سام)، رأيت المحرمة الملطخة بالدماء)
في سلة القمامة، مفهوم؟

290
00:22:41,417 --> 00:22:42,999
...هذا لم يكن -
توقف -

291
00:22:43,709 --> 00:22:45,334
توقف فحسب

292
00:22:45,459 --> 00:22:47,250
سام)، إننا لا نعلم)
ما في الداخل، اتفقنا؟

293
00:22:47,375 --> 00:22:49,250
وكاد كائن شيطاني أن يقضي عليك
في وقت سابق

294
00:22:49,375 --> 00:22:50,709
إنني بخير -
لا، لست بخير -

295
00:22:50,834 --> 00:22:54,000
لم تكن بخير منذ الاختبار الأول
(ولهذا دعوت (كاس

296
00:22:54,125 --> 00:22:55,876
اختبار؟ -
(اصمتي يا (ميغ -

297
00:22:55,999 --> 00:23:00,334
دين)، أقول لك إنني بخير) -
لا، لست كذلك -

298
00:23:01,125 --> 00:23:02,792
(سام)

299
00:23:03,375 --> 00:23:05,751
إنك مصاب لدرجة
حتى أنا لا يمكنني معالجتك

300
00:23:07,542 --> 00:23:10,959
دين) على حق)
(يجب أن تبقى هنا وتحمي (ميغ

301
00:23:11,042 --> 00:23:13,959
منذ متى وأنا أحتاج إلى الحماية؟ -
منذ أخذت كرهينة -

302
00:23:14,042 --> 00:23:17,751
وتم تعذيبك لأكثر من سنة -
أصبت -

303
00:23:20,626 --> 00:23:22,751
حسناً، سنعود بسرعة

304
00:23:38,375 --> 00:23:40,751
ماذا كنت تعني هناك
بما قلته عن (سام)؟

305
00:23:41,459 --> 00:23:46,834
من الصعب التفسير إنه أمر دون
الذري متعلق بحقله الكهرومغناطيسي

306
00:23:46,959 --> 00:23:50,751
أعطني الملخص، هل الأمر قاتل؟ -
لا أعلم -

307
00:23:50,876 --> 00:23:52,334
انتظر

308
00:23:53,751 --> 00:23:57,751
أشعر بتيار هوائي
هناك شيء خلف هذا الحائط

309
00:24:00,167 --> 00:24:01,751
تراجع

310
00:24:10,042 --> 00:24:14,292
انتظر... كم عدد الرصاصات التي تلقيتها
من أجلكما، ولم تبحثا عني؟

311
00:24:16,709 --> 00:24:18,459
ولا مرة واحدة؟

312
00:24:21,209 --> 00:24:23,250
أنت بطلي

313
00:24:25,501 --> 00:24:29,083
ما قصة تلك الاختبارات
والهراء بشأن كونك مصاباً؟

314
00:24:30,834 --> 00:24:32,125
اسمعي، لا أقصد تقليل احترامك
...ولكنك

315
00:24:32,250 --> 00:24:36,542
لم تكوني أكثر من وثقنا به
(في حياتنا يا (ميغ

316
00:24:36,667 --> 00:24:40,542
ألن تخبرني؟ حقاً؟

317
00:24:40,667 --> 00:24:42,876
كيف يعقل أنني لست في صفك
يا (سام)؟

318
00:24:47,042 --> 00:24:48,626
حسناً

319
00:24:48,751 --> 00:24:51,709
أياً كان الأمر، هل أنت موافق
على الموت بسببه؟

320
00:24:56,876 --> 00:24:58,417
لا تريد أن تقول، لا بأس

321
00:24:58,542 --> 00:25:01,959
ولكن تذكر أنني قضيت بعض الوقت
في جسدك هذا

322
00:25:02,042 --> 00:25:04,751
وأعرف أفكارك الصغيرة
الحزينة ومشاعرك

323
00:25:05,584 --> 00:25:10,209
هذا مرعب -
هذا ما أذكره -

324
00:25:10,334 --> 00:25:15,292
في أعماقك والتي لا تسمح لها برؤية
النور، تريد أن تعيش حياة طويلة وطبيعية

325
00:25:15,417 --> 00:25:18,125
بعيداً عن الأشياء القديمة المرعبة مثلي

326
00:25:21,375 --> 00:25:24,125
إنني أريد ذلك حقاً

327
00:25:24,250 --> 00:25:27,542
هل تعلمين أنني قضيت السنة الماضية
مع... إحداهن

328
00:25:27,667 --> 00:25:31,542
والآن أعلم أن ذلك يمكن تحقيقه

329
00:25:32,292 --> 00:25:35,876
انتظر... هذا ما كنت تفعله
السنة الماضية؟ تعيش مع فتاة؟

330
00:25:35,999 --> 00:25:37,918
هذا أمر سخيف

331
00:25:38,000 --> 00:25:42,250
ماذا لو انتظرنا بصمت؟ -
ما كان اسمها؟ -

332
00:25:42,959 --> 00:25:47,375
ألا تثق بي لإطلاعي على اسمها حتى؟
ألا أملك مشاعر يا (سام)؟

333
00:25:49,167 --> 00:25:54,167
فتاة ما حقاً أبعدتك عن الصيد؟
يا لها من كائن نادر

334
00:25:54,792 --> 00:25:58,042
أخبرني، كيف قابلت
حبيبتك النادرة هذه؟

335
00:26:14,000 --> 00:26:15,709
لقد وجدته

336
00:26:20,125 --> 00:26:23,042
أخبر عائلة (وينشستر) أن السرداب
...فارغ، ثم عد إليّ

337
00:26:23,167 --> 00:26:25,751
إنه محصن ضد الملائكة -
حسناً يمكنك العودة لاحقاً -

338
00:26:25,876 --> 00:26:28,751
شياطين (كراولي) ما زالت في المدينة
والوقت ينفد منا

339
00:26:28,876 --> 00:26:32,000
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
تصرف -

340
00:26:32,417 --> 00:26:36,792
دين)، هذا هو)

341
00:26:39,542 --> 00:26:41,292
كيف عرفت ذلك؟

342
00:26:41,417 --> 00:26:44,417
إنه الشيء الوحيد هنا
المحصن من الملائكة

343
00:27:19,751 --> 00:27:21,792
ها قد وجدنا ضالتنا

344
00:27:26,792 --> 00:27:31,042
جيد، أعطني إياه وسآخذه إلى السماء

345
00:27:35,501 --> 00:27:39,459
(لا، سوف نأخذه إلى (كيفن
حتى يترجمه

346
00:27:39,584 --> 00:27:45,250
نعم بالطبع، سآخذه له حالاً
حتى لا نضيع الوقت

347
00:27:46,959 --> 00:27:48,918
حسناً، إنه لا يعيش بعيداً عن هنا

348
00:27:49,000 --> 00:27:52,501
وكنت أريد الذهاب للاطمئنان عليه
وأحضر له بعض المؤن

349
00:27:52,626 --> 00:27:57,751
لو حصلت الكائنات الشيطانية على لوح
الملائكة فستقتلنا جميعاً ستدمر النعيم

350
00:27:58,999 --> 00:28:02,334
(يمكنني التفاهم مع (دين
إنه رجل صالح

351
00:28:02,459 --> 00:28:05,751
اقتله -
(يمكنني أيضاً إحضار المؤن له يا (دين -

352
00:28:07,334 --> 00:28:13,375
(أتعلم؟ لمَ لا آخذه له أنا و(سام
ويمكنك أنت متابعة مهمتك

353
00:28:14,459 --> 00:28:18,584
إيجاد النصف الثاني من لوح الشياطين
هذه هي أولوية، أليس كذلك؟

354
00:28:20,125 --> 00:28:22,667
لا يمكنني السماح لك بأخذ هذا
(يا (دين

355
00:28:23,542 --> 00:28:26,751
لا يمكنك أو لا تريد ذلك؟ -
الاثنان معاً -

356
00:28:35,000 --> 00:28:37,209
كيف خرجت من المطهر يا (كاس)؟

357
00:28:38,417 --> 00:28:39,751
لا بد من أن يكون هناك طريقة أخرى

358
00:28:39,876 --> 00:28:42,751
لقد فعلت ذلك آلاف المرات
(يا (كاستييل

359
00:28:43,209 --> 00:28:49,834
إنك مستعد، اقتله وخذ اللوح
وأحضره إلى هنا حيث ينتمي

360
00:28:49,959 --> 00:28:54,334
أخبرني فقط كيف خرجت من المطهر؟
كن صريحاً معي

361
00:28:54,459 --> 00:28:57,751
لأول مرة منذ رجوعك
وسأعطيك هذا

362
00:29:01,626 --> 00:29:04,417
انتظر... انتظر
هناك جزء واحد لم أفهمه

363
00:29:05,000 --> 00:29:07,167
صدمت الكلب بالسيارة
ثم توقفت؟ لماذا؟

364
00:29:09,501 --> 00:29:12,667
كل هذه القصة
وهذا ما لفت نظرك؟

365
00:29:12,792 --> 00:29:15,542
لقد سمعت باقي القصة
لقد وقعت في غرام حبيبتك

366
00:29:15,667 --> 00:29:17,751
كان الأمر جميلاً ثم حزيناً
ثم أكثر حزناً

367
00:29:17,876 --> 00:29:21,125
ضحكت ثم بكيت
ثم تقيأت قليلًا في فمي

368
00:29:22,751 --> 00:29:25,334
ولكن بصراحة، أنا أفهمك

369
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
حقاً؟

370
00:29:32,209 --> 00:29:34,792
لدينا رفقة

371
00:29:37,209 --> 00:29:38,999
(كاس)

372
00:29:39,334 --> 00:29:43,792
كاس)، لا أعلم ما خطبك لكن لو كان)
باستطاعتك سماعي، ليس عليك فعل هذا

373
00:29:43,918 --> 00:29:44,918
(كاس)

374
00:29:45,792 --> 00:29:47,125
هذا ليس صائباً

375
00:29:47,250 --> 00:29:49,501
هل تدرك كم يمكن لهذا اللوح
أن يفيدنا؟

376
00:29:49,626 --> 00:29:51,542
...أنا -
ويفيد النعيم؟ -

377
00:29:51,667 --> 00:29:55,959
(لن أؤذي (دين -
بل ستفعل، ستفعل -

378
00:29:56,042 --> 00:29:59,417
كاس)، قاوم هذا)
هذه ليست طبيعتك، قاومه

379
00:30:01,999 --> 00:30:05,626
ماذا فعلت بي؟ -
(اهدأ فحسب يا (كاستييل -

380
00:30:05,751 --> 00:30:08,876
دع جسمك يفعل
ما تعلم في صميمك بأنه الصواب

381
00:30:08,999 --> 00:30:12,250
ماذا فعلت بي يا (نايومي)؟ -
من هي (نايومي)؟ -

382
00:30:12,375 --> 00:30:14,417
ماذا فعلت بك؟

383
00:30:14,542 --> 00:30:17,167
هل لديك فكرة عن الحال في الخارج؟

384
00:30:17,292 --> 00:30:21,375
هناك دماء في كل مكان
وأنت المسؤول عنها

385
00:30:21,501 --> 00:30:28,751
بعد كل ما فعلته بنا وبالنعيم
(لقد أصلحتك يا (كاستييل

386
00:30:28,876 --> 00:30:31,042
لقد أصلحتك

387
00:30:41,542 --> 00:30:43,501
(كاس)

388
00:31:07,083 --> 00:31:10,209
أعتقد أنهم يغنون أغنيتي

389
00:31:16,209 --> 00:31:19,375
هل تريده؟
خذه

390
00:31:20,042 --> 00:31:27,083
ولكن يجب أن تقتلني أولاً
هيا أيها الجبان، افعلها، افعلها

391
00:31:32,751 --> 00:31:35,000
رجاء -
(أنهِ هذا الأمر يا (كاستييل -

392
00:31:38,999 --> 00:31:43,209
كاس)... هذه ليست طبيعتك)
هذه ليست طبيعتك

393
00:31:43,334 --> 00:31:46,042
أحضر لي اللوح

394
00:31:48,250 --> 00:31:54,751
كاس)، (كاس)، أعلم أنك في الداخل)
وأعلم أنك تستطيع سماعي

395
00:31:56,876 --> 00:32:02,751
كاس)، هذا أنا)
نحن عائلة واحدة

396
00:32:04,626 --> 00:32:09,000
نحتاج إليك
أنا أحتاج إليك

397
00:32:09,125 --> 00:32:13,125
(يجب أن تختار يا (كاستييل
نحن أو هم

398
00:32:14,918 --> 00:32:17,125
(كاس)

399
00:32:44,709 --> 00:32:48,042
(كاستييل)
(كاستييل)

400
00:32:56,083 --> 00:32:58,125
كاس)؟)

401
00:32:58,250 --> 00:33:01,250
لا
(كاس)، (كاس)

402
00:33:11,292 --> 00:33:15,876
(إنني آسف جداً يا (دين -
ماذا حدث للتو بحق السماء؟ -

403
00:33:16,375 --> 00:33:18,834
أعجبني ما فعلته بالمكان

404
00:33:19,501 --> 00:33:22,292
هل ظننت أن كل هذا
سيبقيني في الخارج إلى الأبد؟

405
00:33:22,999 --> 00:33:25,751
على الأقل لفترة كافية ليأخذ
دين) و(كاس) اللوح ويخرجا)

406
00:33:25,876 --> 00:33:31,542
كاستييل)، إذاً هو من كان يقتل فتياني)
وليس بطريقة مثيرة

407
00:33:32,751 --> 00:33:37,876
لدي حساب لأصفيه معك أيها الموظ
بعد ما فعلته بكلبي المسكين

408
00:33:37,999 --> 00:33:41,501
هل ستتحدث معنا حتى نموت
أو ستقتلنا وتنهي الٔامر؟

409
00:33:41,876 --> 00:33:43,834
ها هي ساقطتي

410
00:33:44,459 --> 00:33:46,999
ومع ذلك، لست هنا
من أجل غاليتي الضالة

411
00:33:47,292 --> 00:33:49,834
أنا هنا من أجل الحجر
ذات الرسوم الغريبة

412
00:33:50,459 --> 00:33:54,000
هذا لن يحدث -
كم أحب عندما تظهر قوتك -

413
00:33:54,375 --> 00:33:56,834
أتأثر كثيراً بهذا

414
00:33:59,626 --> 00:34:04,834
اذهب
أنقذ أخاك وحبيبي

415
00:34:08,959 --> 00:34:14,334
تيمون) و(بومبا)... هل أخبراك)
ما هي خطتهما الكبيرة؟

416
00:34:16,209 --> 00:34:18,834
هل شاركاك ذلك السر؟

417
00:34:20,709 --> 00:34:24,626
يريدان إغلاق بوابات الجحيم
يا عزيزتي

418
00:34:25,584 --> 00:34:29,876
يريدان قتلي أنا وكل الكائنات الشيطانية
وأنت معنا

419
00:34:32,042 --> 00:34:34,834
أثرت اهتمامي لحظة قلت
(إنهما سيقتلانك يا (كراولي

420
00:34:37,834 --> 00:34:43,417
إذاً، (نايومي) هذه كانت تتحكم بك
منذ أخرجتك من المطهر؟

421
00:34:43,542 --> 00:34:47,876
نعم -
وما الذي كسر تلك الصلة؟ -

422
00:34:48,584 --> 00:34:50,167
لا أعلم

423
00:34:51,834 --> 00:34:54,792
كل ما أعلمه أنه عليّ الآن
حماية اللوح فحسب

424
00:34:56,083 --> 00:34:58,459
من (نايومي)؟ -
نعم -

425
00:35:01,834 --> 00:35:03,834
ومنك

426
00:35:05,375 --> 00:35:07,834
مني؟ عما تتحدث؟

427
00:35:09,918 --> 00:35:11,918
كاس)؟)

428
00:35:12,000 --> 00:35:14,292
كاس)، تباً) -
(دين) -

429
00:35:15,000 --> 00:35:16,584
(دين)

430
00:35:16,709 --> 00:35:19,042
أين (كاس)؟ -
لقد رحل -

431
00:35:19,292 --> 00:35:22,250
ميغ)؟) -
يجب أن نذهب الآن -

432
00:35:30,918 --> 00:35:34,501
يمكنني ضربك إلى الأبد

433
00:35:34,626 --> 00:35:37,834
خذ كل ما تحتاج إليه من الوقت
أيها الحيوان

434
00:35:41,000 --> 00:35:45,834
كاس) ليس معهم)
حجرك قد رحل منذ فترة

435
00:36:10,125 --> 00:36:11,125
(نايومي)

436
00:36:12,709 --> 00:36:17,751
من الرائع مقابلتك هنا
لم أرك منذ عصور طويلة وقاتمة

437
00:36:18,667 --> 00:36:20,501
تعجبني تسريحة شعرك

438
00:36:21,125 --> 00:36:25,083
كيف حال كتفك؟ -
إنه مجرد جرح بسيط -

439
00:36:26,542 --> 00:36:29,334
الآن، إنني لا أملك اللوح

440
00:36:29,459 --> 00:36:32,042
وبما أنك هنا
هذا يعني أنك أيضاً لا تملكينه

441
00:36:32,167 --> 00:36:35,709
(ما يعني أن (كاستييل
قد فر بجائزتنا

442
00:36:36,125 --> 00:36:39,667
لو لم أكن أعرفك جيداً
لقلت إنك فقدت لمستك

443
00:36:40,375 --> 00:36:44,417
كاستييل) لم يهرب)
إنه يفعل تماماً ما يتحتم عليه فعله

444
00:36:44,918 --> 00:36:47,334
إنه يحمي اللوح -
حتى منك؟ -

445
00:36:49,125 --> 00:36:50,667
اهدأي يا حبيبتي

446
00:36:50,918 --> 00:36:53,250
لو كنت تتذكرين وقتنا
في بلاد (الرافدين) كما أذكره

447
00:36:53,375 --> 00:36:56,501
ستعرفين أنني محب
ولست مقاتلاً

448
00:36:56,626 --> 00:36:59,292
ماذا تريد أيها العديم القيمة؟

449
00:37:01,167 --> 00:37:05,999
ربما يمكننا عقد اتفاق
قبل أن تسوء الأمور بيننا

450
00:37:06,375 --> 00:37:09,042
أعني، لا بد من أنني أملك شيئاً تريدينه

451
00:37:13,083 --> 00:37:15,000
الحقيرة سرقت حركتي

452
00:37:21,459 --> 00:37:23,709
إذاً، ماذا حدث؟

453
00:37:24,417 --> 00:37:30,000
أعني، لمس (كاس) اللوح وأعاده
إلى التنظيم الٔاصلي أو ما شابه؟

454
00:37:30,125 --> 00:37:31,918
لا أعلم، ولا يهمني

455
00:37:32,000 --> 00:37:36,667
كل ما أعرفه أنه هرب بعيداً
مع سلاح دمار شامل سماوي

456
00:37:39,999 --> 00:37:43,667
اسمع يا رجل، لم يعد بإمكاني
تحمل الأكاذيب من أحد

457
00:37:51,834 --> 00:37:55,250
نعم أعرف

458
00:37:59,042 --> 00:38:01,876
إنني آسف
كان عليّ أن أخبرك

459
00:38:01,999 --> 00:38:05,250
أردت فقط أن أصدق
أنني بخير، لا أعلم

460
00:38:05,375 --> 00:38:06,876
(لكنك سمعت ما قاله (كاس

461
00:38:06,999 --> 00:38:10,042
إن الاختبار الأول آذاك بطريقة
حتى (كاس) لا يمكنه أن يشفيك منها

462
00:38:11,334 --> 00:38:14,334
سامي)، أريدك أن تكون صريحاً)
معي من الآن فصاعداً

463
00:38:15,542 --> 00:38:18,667
إنك محق، وسأكون صريحاً معك

464
00:38:21,042 --> 00:38:24,667
اسمع، ربما لا أستطيع تحمل ذاك
العبء الذي سيصحب تلك الاختبارات

465
00:38:26,042 --> 00:38:28,042
لكن بإمكاني تحملك

466
00:38:32,209 --> 00:38:36,125
أتدرك أنك اقتبست للتو قولًا من فيلم
لورد أوف ذا رينغز)، أليس كذلك؟)

467
00:38:36,250 --> 00:38:38,042
بحقك يا رجل، لكنه
رودي) الهوبيت"، اتفقنا؟)"

468
00:38:38,167 --> 00:38:41,667
الهوبيت (رودي)" له الأفضلية دائماً"
اخرس

469
00:38:44,918 --> 00:38:47,459
"إنها حقيقة مسلّم بها"

470
00:38:49,751 --> 00:38:52,667
"لكن يجب عليّ فعل الأشياء بطريقتي"

471
00:38:53,667 --> 00:38:56,209
"لأحافظ على شبابي"

472
00:38:58,292 --> 00:39:01,959
مثل سفينة من دون مرساة"
"مثل عبد من دون قيود

473
00:39:02,042 --> 00:39:05,918
مجرد التفكير في النساء الجميلات"
"يبعث ارتعاشة في عروقي

474
00:39:06,000 --> 00:39:09,667
وسأظل ألمع"
"ألمع مثل الأشياء الجديدة

475
00:39:09,792 --> 00:39:14,209
لن أنظر ورائي مطلقاً"
"حتى تقل مشاكلي

476
00:39:14,959 --> 00:39:18,626
الوداع أيها الغريب"
"كان من الرائع مقابلتك

477
00:39:18,751 --> 00:39:22,250
"أتمنى أن تجد جنتك"

478
00:39:22,375 --> 00:39:25,792
"قد حاولت فهم وجهة نظرك"

479
00:39:25,918 --> 00:39:29,667
"أتمنى أن تتحقق كل أحلامك"

480
00:39:29,792 --> 00:39:33,334
(الوداع يا (ماري"
"(الوداع يا (جاين

481
00:39:33,459 --> 00:39:36,959
"لا أعلم إن كنا سنتقابل مجدداً

482
00:39:37,042 --> 00:39:40,667
"لكنني لا أشعر بالأسف أو بالعار"

483
00:39:40,792 --> 00:39:43,667
"عندما يأتي الغد لن أشعر بأي ألم"

484
00:39:43,792 --> 00:39:49,667
"التفاني العذب ليس من شيمي" -
"(وداعاً يا (ماري) ويا (جاين" -

