﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,751
"حينها" -
الصليب لن يصدهم -

2
00:00:02,876 --> 00:00:04,375
ضوء الشمس لن يقتلهم

3
00:00:04,626 --> 00:00:06,999
لكن بالنسبة إلى شرههم للدماء
فهذا هو الجزء الحقيقي

4
00:00:07,459 --> 00:00:08,999
تلك كانت دماء مصاص دماء
التي كان يحقنك بها

5
00:00:09,083 --> 00:00:11,167
هل الأضواء ساطعة جداً؟
هل يحرق ضوء الشمس جلدك؟

6
00:00:11,292 --> 00:00:13,626
أصبح جائعة جداً

7
00:00:14,542 --> 00:00:16,501
لعلمك فقط، رقم الطوارىء
مسجل على زر الاتصال السريع

8
00:00:16,626 --> 00:00:18,709
(تستطيعين الثقة بي يا (كريسي
إذاً والدك يسافر الآن

9
00:00:18,834 --> 00:00:20,834
وكان مختفياً لفترة

10
00:00:21,501 --> 00:00:24,792
والدي غادر، ولم يعد
لذا سأرافقك

11
00:00:24,918 --> 00:00:26,292
قطعاً لا -
سأرافقك -

12
00:00:26,417 --> 00:00:27,876
لماذا تصعد هذه النادلة
على تلك الشاحنة؟

13
00:00:27,999 --> 00:00:33,751
هيا، استسملي، أحسنت -
إنك معتوه -

14
00:00:35,626 --> 00:00:37,999
(مهلاً، إنني قادمة... (دين

15
00:00:38,083 --> 00:00:40,209
إنه لا يستطيع مساعدتك
لا أحد بإمكانه هذا

16
00:00:42,292 --> 00:00:44,501
فكرت في أن أساعد نفسي إذاً

17
00:00:46,042 --> 00:00:47,834
إنني أتقاعد

18
00:00:48,792 --> 00:00:51,417
نحن سخيفان جداً -
أجل، نحن كذلك اعتني بنفسك -

19
00:00:51,542 --> 00:00:54,292
"الان"

20
00:00:55,626 --> 00:00:57,792
"(كونواي سبرينغز، كنساس)"

21
00:01:34,417 --> 00:01:37,667
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

22
00:01:41,334 --> 00:01:44,000
(ليس هناك أحد غيرنا يا (كريسي

23
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
ماذا؟

24
00:02:18,999 --> 00:02:22,417
لا، لا
(لا! لا تتركني هنا... (إيدن

25
00:02:22,542 --> 00:02:26,083
لا تتركني هنا
يا للهول

26
00:02:44,125 --> 00:02:47,584
هل أنت بخير؟ -
كان هذا وشيكاً -

27
00:02:47,709 --> 00:02:50,042
في المرة المقبلة
ليلعب أحدكم دور الطعم

28
00:02:57,000 --> 00:03:02,042
إنه هو -
سقط واحد وبقي اثنان -

29
00:03:13,292 --> 00:03:16,083
"غريبو الٔاطوار والعجيبون"

30
00:03:25,250 --> 00:03:27,083
ذكرني عما نبحث عنه مجدداً؟

31
00:03:29,999 --> 00:03:32,876
شابتان وجدتا بالقرب من الطريق السريع
وحلقهما ممزق

32
00:03:32,999 --> 00:03:34,292
يبدو وكأنه من فعل مصاصي الدماء
بالنسبة إلي

33
00:03:34,417 --> 00:03:35,876
أجل، ربما

34
00:03:37,626 --> 00:03:40,626
اسمع، إن أردت أخذ استراحة مؤقتة
إن لم تكن تشعر بالاستعداد لها

35
00:03:41,334 --> 00:03:45,042
ماذا؟ -
(تعلم، الاختبارات وما قاله (كاس -

36
00:03:45,167 --> 00:03:48,876
أنك مصاب بما لا يستطيع مداواته -
ماذا تقصد بكلامك هذا بالضبط؟ -

37
00:03:48,999 --> 00:03:52,999
لا أعرف، أخبرني أنت، أأنت بخير؟ -
إنني بخير، هل أنت بخير؟ -

38
00:03:53,834 --> 00:03:57,042
أنا؟ -
أجل، (كاس) أوسعك ضرباً -

39
00:03:58,292 --> 00:04:02,042
وماذا إذاً؟ -
أردت فحسب الاطمئنان عليك -

40
00:04:03,459 --> 00:04:05,292
تقصد إن كانت مشاعري قد تأذت؟

41
00:04:05,417 --> 00:04:07,709
إن كان هذا ما تود التحدث
عنه، فلا بأس

42
00:04:12,542 --> 00:04:15,417
حسناً، إليك الأمر

43
00:04:16,083 --> 00:04:17,876
سأذهب لأحتسي الشاي بالٔاعشاب -
حسناً -

44
00:04:17,999 --> 00:04:19,834
وبوسعك البحث عن رعاة بقر مدمنين
على الهاتف

45
00:04:19,959 --> 00:04:22,792
(تباً لك يا (دين -
وأتعلم؟ سنتحدث عن مشاعري -

46
00:04:23,125 --> 00:04:24,459
!حديث رائع

47
00:04:25,209 --> 00:04:28,999
!لا! حديث لا مثيل له
!مفيد جداً

48
00:04:30,751 --> 00:04:34,292
المباحث الفدرالية؟ أنتما هنا بخصوص
جرائم سفاح السيدات؟

49
00:04:34,417 --> 00:04:37,709
الجرائم سفاح السيدات؟ -
أجل، أطلقت هذا اللقب عليه بنفسي -

50
00:04:37,834 --> 00:04:43,918
تهانينا، ماذا تستطيع إخبارنا؟ -
الضحيتان من الإناث تحت سن 21 -

51
00:04:44,000 --> 00:04:47,626
وها هو الجزء غير السار
دماؤهما كانت مستنزفة بالكامل

52
00:04:48,751 --> 00:04:51,999
بالضبط، وجدنا هذا غريباً أيضاً

53
00:04:52,083 --> 00:04:54,626
لكن الأمور أصبحت
أكثر غرابة ليلة أمس

54
00:04:54,751 --> 00:04:56,042
ليلة أمس؟ -
أجل -

55
00:04:56,167 --> 00:04:59,667
(وضعنا كاميرا مراقبة في نقطة (فولر
لأغراض أمنية

56
00:04:59,792 --> 00:05:02,542
إنه المكان الذي يذهب إليه
الشباب المحليون ليتبادلوا القبل

57
00:05:02,667 --> 00:05:05,042
الوضع أمسى جنونياً ليلة أمس

58
00:05:10,501 --> 00:05:12,334
أمر مروع، أليس كذلك؟

59
00:05:12,751 --> 00:05:15,959
أتعرفتم إلى أي من أولئك الأشخاص؟ -
ليس بعد -

60
00:05:16,042 --> 00:05:19,542
مسرح الجريمة كان خاوياً عندما وصلنا
لا سيارة أو أي شيء

61
00:05:20,667 --> 00:05:24,000
أعتقد أنه أمر خاص بطائفة معينة
أو بمدمني المخدرات

62
00:05:25,959 --> 00:05:29,834
لذا وضعت تعميماً في الولاية بأكملها
باسم أولئك الثلاثة منذ ساعة

63
00:05:29,959 --> 00:05:32,542
سأطلب منك إلغاء هذا التعميم
ونحن بحاجة إلى هذا الشريط

64
00:05:33,459 --> 00:05:36,459
ماذا؟ -
لماذا تعتقد أننا هنا يا مأمور؟ -

65
00:05:37,209 --> 00:05:38,999
تقاطعت طريقك للتو
مع تحقيق فدرالي

66
00:05:39,083 --> 00:05:43,000
أقترح عليك أن تتعاون وتلغي تعميمك
وإلا ستجد نفسك في عالم من الألم

67
00:05:48,876 --> 00:05:49,876
حسناً

68
00:05:50,709 --> 00:05:54,250
ما كان هذا يا رجل المباحث الفدرالية؟ -
هل تذكر (كريسي تشامبرز)؟ -

69
00:05:54,709 --> 00:05:56,125
(أجل، قضية مخلوقات (فيتالا
أليس كذلك؟

70
00:05:56,250 --> 00:05:57,918
كانتا تعملان في مقهى موقف الشاحنات
على الطريق السريع

71
00:05:58,000 --> 00:06:00,792
ساعدتنا هي ووالدها على إغلاق المكان -
صحيح، وبعدها وعدنا أن يتقاعد -

72
00:06:00,918 --> 00:06:04,167
حتى تصبح هي صيادة حين تكبر
احزر مَن هي بطلة الفيلم

73
00:06:04,292 --> 00:06:07,751
!هيا
ربما لا يعلم أنها تفعل هذا

74
00:06:08,334 --> 00:06:10,042
ماذا؟ هل تقصد التسلل خلسة
في منتصف الليل لتذهب لصيد الوحوش

75
00:06:10,167 --> 00:06:13,375
مع تلك العصابة؟ هل هذا ما يفعله
الشباب لقضاء وقت ممتع في هذه الأيام؟

76
00:06:13,501 --> 00:06:17,501
حسناً، ربما يعلم وهو يساعدها -
لتظهر صورتها على الكاميرا الخفية؟ -

77
00:06:19,292 --> 00:06:21,876
لنعثر عليها قبل أن تتورط
في المزيد من المشاكل

78
00:06:28,542 --> 00:06:30,375
هل عمرك 25 عاماً؟

79
00:06:34,167 --> 00:06:36,375
في الواقع، أعتقد أنني في الأربعين
من عمري

80
00:06:58,375 --> 00:07:04,375
أخبرتك أنه لدي حبيب -
وكيف لم أعثر على اسمه في هاتفك؟ -

81
00:07:04,751 --> 00:07:09,334
(لٔاننا لا نتحدث سوى عبر (سكايب -
دعيني أحزر، وهو يعيش في (كندا)؟ -

82
00:07:09,459 --> 00:07:13,542
أجل، في الواقع إنه يعيش هناك
"في بلدة صغيرة اسمها "تباً لك

83
00:07:16,375 --> 00:07:19,501
حسناً
...لكن

84
00:07:20,459 --> 00:07:23,584
أوحيت لي بأمور مغايرة في السيارة

85
00:07:24,751 --> 00:07:27,709
جيد، لقد عدت
لنفعل هذا

86
00:07:30,584 --> 00:07:32,417
مصاص دماء شوهد للمرة الٔاخيرة
بالقرب من صراف آلي

87
00:07:32,542 --> 00:07:34,584
وهو يحجز غرفة في هذا الفندق

88
00:07:34,709 --> 00:07:37,250
لقد اخترقت كاميرات الأمن الخاصة
بالفندق وعثرت عليه

89
00:07:37,375 --> 00:07:40,083
الغرفة رقم 215 -
حسناً -

90
00:07:42,626 --> 00:07:44,459
لنفعل هذا

91
00:07:44,584 --> 00:07:47,709
هل الكاميرا شغّالة؟ -
أجل -

92
00:07:49,334 --> 00:07:52,459
هل هو بمفرده؟ -
لا أعلم -

93
00:07:52,584 --> 00:07:55,125
ماذا لو بدأنا تقليداً جديداً

94
00:07:55,250 --> 00:08:00,167
وقبل كل مهمة نقبل بعضنا البعض
قبلة للحظ السعيد؟

95
00:08:01,209 --> 00:08:04,000
ماذا لو لكمتك على حلقك
عوضاً عن هذا؟

96
00:08:19,083 --> 00:08:22,459
تعلم أنك لن تصل إلى أي مكان
مع (كريسي) بتلك الأساليب المبتذلة

97
00:08:22,584 --> 00:08:26,792
ماذا لو تتوقفي عن إحباط محاولاتي
وتراعي شؤونك الخاصة؟

98
00:08:37,250 --> 00:08:39,042
دماء؟

99
00:09:05,250 --> 00:09:08,751
(مرحباً يا (كريسي -
ماذا تفعلان هنا؟ -

100
00:09:08,876 --> 00:09:10,999
ننقذك، هذا ما نفعله

101
00:09:11,083 --> 00:09:13,667
هل أبدو أنني بحاجة إلى الإنقاذ
بالنسبة إليكما؟

102
00:09:15,250 --> 00:09:17,999
كيف عثرتما عليّ؟
دفعت نقداً في كل مكان

103
00:09:18,667 --> 00:09:22,626
هناك فندقان فحسب ضمن حدود 20 ميلاً
وقد دفعنا لهم أيضاً، أكثر مما دفعته

104
00:09:23,876 --> 00:09:25,667
!الموظف اللعين

105
00:09:25,792 --> 00:09:28,876
كريسي)، أين هو والدك؟) -
ميت -

106
00:09:31,125 --> 00:09:35,000
لنعيد الكرة مجدداً، لا تسألاني
هذا السؤال مجدداً اذهبا الآن

107
00:09:35,709 --> 00:09:36,709
نحن نتولى الٔامر

108
00:09:37,167 --> 00:09:39,667
من تقصدين؟ -
وتتولون أي أمر؟ -

109
00:09:43,000 --> 00:09:47,250
مصاص دماء -
عذراً، ماذا؟ -

110
00:09:49,999 --> 00:09:54,834
لقد دخلنا الغرفة فارغة
لا أحد سوى الضحية في الداخل

111
00:10:18,375 --> 00:10:22,167
سأتكفل به -
!أنت... الحقير -

112
00:10:22,292 --> 00:10:23,834
يجب أن نستدعي سيارة إسعاف -
سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا -

113
00:10:23,959 --> 00:10:27,417
إنها في حالة صدمة سوف أجعل حالتها
تستقر وسنتركها هنا ليجدها المسعفون

114
00:10:31,209 --> 00:10:34,459
رجاء! لا تطلقي النار عليّ
لا تطلقي النار عليّ! رجاء

115
00:10:36,918 --> 00:10:39,834
رجاء... هذا يؤلم كثيراً

116
00:10:41,209 --> 00:10:44,792
كيف أوقعت به بهذه السرعة؟ -
سهام ممتلئة بدماء رجل ميت -

117
00:10:46,000 --> 00:10:48,417
أين هي الشاحنة الزرقاء؟ -
أي شاحنة زرقاء؟ -

118
00:10:48,542 --> 00:10:53,375
الشاحنة الزرقاء التي كان يركض
مسرعاً نحوها، لا عليك

119
00:10:54,667 --> 00:10:56,334
مهلاً، توقف

120
00:10:57,375 --> 00:11:00,584
هذه ليست فريستك -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

121
00:11:01,709 --> 00:11:03,999
منذ ثلاثة أشهر، تسلل مصاص الدماء
هذا إلى منزل

122
00:11:04,083 --> 00:11:08,792
وقتل ثلاثة أشخاص في أثناء نومهم -
ماذا؟ لا، لم أفعل ذلك -

123
00:11:09,417 --> 00:11:13,417
إحداهم كانت امرأة
لم تؤذ أحداً قط

124
00:11:14,417 --> 00:11:21,709
والآخران كانا أخاً وأخته -
لا أعلم عما تتحدثين -

125
00:11:22,584 --> 00:11:26,000
عدت إلى المنزل
من منزل صديقتي ووجدتهم

126
00:11:28,959 --> 00:11:32,834
لقد كانوا عائلتي -
هذا لا يحدث -

127
00:11:32,959 --> 00:11:37,042
لم أفعل شيئاً، أقسم بذلك
رجاء، ساعدوني

128
00:11:54,209 --> 00:11:58,209
لا بأس
انتهى الأمر

129
00:12:03,959 --> 00:12:06,250
إننا بحاجة إلى التحدث معك
على انفراد

130
00:12:13,959 --> 00:12:19,209
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
أجل، لدينا ماض معاً -

131
00:12:24,417 --> 00:12:26,250
يجب أن تزوديني بالمعلومات

132
00:12:26,375 --> 00:12:29,667
والدك لم يقو على ترك حياة الصيد -
لا، لقد تركها -

133
00:12:30,125 --> 00:12:31,999
لفترة، كان الوضع رائعاً

134
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
كنا نتناول العشاء
كل ليلة على مائدة الطعام

135
00:12:34,542 --> 00:12:38,709
نشاهد التلفاز ونتجول معاً في الأرجاء
حتى أننا ذهبنا إلى المركز التجاري

136
00:12:39,417 --> 00:12:45,834
وبعد ذلك؟ -
وبعد ذلك، جاء الماضي طارقاً الباب -

137
00:12:46,751 --> 00:12:49,209
استيقظت في أحد الأيام
ووجدته مقتولاً

138
00:12:51,334 --> 00:12:57,209
وحلقه ممزق -
يؤسفني سماع هذا -

139
00:12:59,792 --> 00:13:01,626
أنا أيضاً

140
00:13:02,501 --> 00:13:06,209
(لولا (جوزفين) و(إيدن
لما كنت تمكنت من النجاة

141
00:13:07,626 --> 00:13:13,209
إذاً، كلاهما فقد عائلته أيضاً؟ -
مصاصو الدماء نفسهم كانوا يصطادون -

142
00:13:13,959 --> 00:13:18,125
كان هناك وكر لهم -
عذراً على تدمير خططكم -

143
00:13:18,250 --> 00:13:23,501
لكنكم أصغر من أن تقوموا بهذا -
لا تكون أبداً صغيراً جداً لقتل الوحوش -

144
00:13:23,626 --> 00:13:27,501
وخاصة الوحوش التي قتلت عائلتك -
الصيد لا يتمحور حول القتل والانتقام -

145
00:13:27,626 --> 00:13:29,751
خلت أننا ناقشنا هذا المرة السابقة

146
00:13:32,250 --> 00:13:34,834
هل لديك أي أقرباء
ما زالوا على قيد الحياة؟

147
00:13:36,209 --> 00:13:38,792
عمة في مدينة (سينسيناتي)، لماذا؟

148
00:13:38,918 --> 00:13:41,042
لأنك ستحزمين أمتعتك
وسنأخذك إلى هناك

149
00:13:41,167 --> 00:13:44,584
(أعتقد أن هذا سيمثل مشكلة لـ(فيكتور -
فيكتور)؟) -

150
00:13:45,042 --> 00:13:50,000
الشخص الذي آوانا وعلمنا كل شيء -
مهلاً، عما نتحدث هنا؟ -

151
00:13:50,125 --> 00:13:52,584
هل هي نوع من مدرسة
للصيادين الشباب؟

152
00:13:52,709 --> 00:13:56,250
لا تكن غبياً، اتفقنا؟
(لسنا في فيلم (إكس مين

153
00:13:56,626 --> 00:14:00,375
فيكتور) يساعدنا على الانتقام) -
لا أحفل بما يفعله، إنه فاشل -

154
00:14:00,501 --> 00:14:02,125
لأنه كشف أمرك
أنت وفريقك الصغير هنا

155
00:14:02,250 --> 00:14:04,667
ولولاي، لكانت وجوهكم
تتصدر النشرات الإخبارية

156
00:14:04,792 --> 00:14:07,209
وماذا في ذلك؟
ربما حان الوقت ليعلم الآخرون

157
00:14:07,334 --> 00:14:08,876
حقيقة ما يحدث تحت جناح الليل

158
00:14:08,999 --> 00:14:12,751
ونتسبب بنوبة ذعر؟ ونخلق فوضى؟
!يا لها من خطة رائعة

159
00:14:13,584 --> 00:14:17,209
(لست بحاجة إليك لإنقاذي يا (دين
لم أعد طفلة

160
00:14:26,834 --> 00:14:29,292
ماذا حدث؟ -
يا للمراهقين! هذا ما في الٔامر -

161
00:14:29,417 --> 00:14:31,792
هل أخبرتك عن المدعو (فيكتور)؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

162
00:14:31,918 --> 00:14:34,834
(ألم نلتقي يوماً بصياد يدعى (فيكتور
في مدينة (سبوكان)؟

163
00:14:35,876 --> 00:14:39,209
كان هذا منذ وقت طويل
لم أسمع عنه منذ ذلك الحين

164
00:14:41,417 --> 00:14:43,459
...حسناً، إذاً أولئك الأطفال -
يمثلون خطراً ولا يتناولون أدويتهم؟ -

165
00:14:43,584 --> 00:14:45,751
أجل، من دون شك -
ما العمل الآن؟ -

166
00:14:45,876 --> 00:14:47,792
أنذهب ونتحدث مع (فيكتور)؟

167
00:14:49,083 --> 00:14:51,959
هل أنتم مستعدان؟
حسناً

168
00:15:13,417 --> 00:15:15,667
ليس المعسكر التدريبي
الذي كنت أتخيله

169
00:15:36,000 --> 00:15:39,209
ما الخطب؟ -
ليس ما كنت أتوقعه -

170
00:15:40,083 --> 00:15:41,834
وماذا كنت تتوقع؟

171
00:15:41,959 --> 00:15:44,834
(مكان يشبه أكثر فيلم (لورد أوف ذا فلايز
وأقل منزل عائلة (هكستابلز) الشهيرة

172
00:15:45,125 --> 00:15:49,542
عذراً لتخييب ظنكما
(أنا (فيكتور روجرز

173
00:15:49,667 --> 00:15:51,501
تقابلنا من قبل في أثناء صيد
(مخلوق (روغرو) في (واشنطن

174
00:15:51,626 --> 00:15:53,209
(أنا (سام) وهذا هو (دين

175
00:15:53,751 --> 00:15:56,250
(أجل، الأخوان (وينشستر -
صحيح -

176
00:16:03,083 --> 00:16:05,209
هل أنت بحال أفضل الآن؟ -
أفضل بكثير -

177
00:16:05,334 --> 00:16:09,292
ماذا نقول دوماً؟ -
امضي قدماً لكن إياك ونسيان الماضي -

178
00:16:09,417 --> 00:16:12,459
جيد، أليس لديكم اختبار في مادة
حساب المثلثات غداً صباحاً؟

179
00:16:14,918 --> 00:16:16,834
(أنا بخير يا (فيك
ليس لدي اختبار

180
00:16:16,959 --> 00:16:18,709
سأسترخي قليلاً
وألعب بألعاب الفيديو

181
00:16:18,834 --> 00:16:20,834
أجل، استمر بالحلم
لأنني طلبت منك تنظيف غرفتك مرتين

182
00:16:20,959 --> 00:16:23,626
وما زلت لم تنظفها
اذهب

183
00:16:25,334 --> 00:16:27,167
وبالنسبة إليك -
تقرير شامل عن المهمة -

184
00:16:27,292 --> 00:16:29,167
سيكون على مكتبك صباحاً

185
00:16:29,918 --> 00:16:31,999
حسناً، سأكون في غرفتي

186
00:16:33,999 --> 00:16:37,626
شراب؟ -
بالتأكيد -

187
00:16:38,918 --> 00:16:43,209
إذاً، هؤلاء الأطفال يذهبون إلى المدرسة
مدرسة حقيقية؟

188
00:16:43,959 --> 00:16:47,626
أجل، ويبلون بلاء حسناً
بالنظر إلى كل ما عانوه

189
00:16:48,125 --> 00:16:49,834
حسناً، كيف تسير الٔامور؟

190
00:16:49,959 --> 00:16:55,250
بعد تدريب كرة القدم ومعرض بيع الطعام
يقومون بقطع رؤوس مصاصي الدماء؟

191
00:16:55,375 --> 00:16:59,209
أجل أؤمن أن النهج المتوازن هو أفضل
السبل، ألا تعتقدان هذا؟

192
00:16:59,834 --> 00:17:01,334
لكنهم مجرد أولاد

193
00:17:01,459 --> 00:17:04,834
يجب ألا يصطادوا أي شيء على الإطلاق
يجب أن توقف هذا حالاً

194
00:17:05,334 --> 00:17:08,999
عندما وجدتهم، كانوا ضائعين
مرتبكين وغاضبين

195
00:17:09,083 --> 00:17:14,209
منحتم عائلة وهدفاً في حياتهم
وتريدان سلب هذا منهم؟ لماذا؟

196
00:17:14,709 --> 00:17:18,751
حتى لا يقتلون -
إنهم يعلمون المخاطر -

197
00:17:18,876 --> 00:17:20,417
لكن لماذا المجازفة؟

198
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
لأن الجيل المقبل من الصيادين
عليه أن يكون أفضل

199
00:17:22,792 --> 00:17:25,209
أفضل من ماذا؟ -
أفضل منا -

200
00:17:26,626 --> 00:17:28,167
بربكما يا شباب

201
00:17:28,292 --> 00:17:32,167
أعرف أصدقاءكما
أقصد أن (مارتن) كان مجنوناً

202
00:17:32,292 --> 00:17:35,209
(ومن الواضح أن أحدهم أسقط (غارث
على رأسه عندما كان طفلاً

203
00:17:35,834 --> 00:17:39,334
وأعلم أنكما كنتما تحبان ذلك المدعو
بوبي) لكنه كان مدمناً على الكحول)

204
00:17:39,459 --> 00:17:42,501
انتبه لما تقوله -
لا أقصد الإهانة -

205
00:17:42,959 --> 00:17:44,626
لكن (جوزفين) هي رياضية مميزة
على صعيد الولاية

206
00:17:44,751 --> 00:17:46,083
ومرشحة لنيل منحة مؤسسة
(ناشيونال ميريت)

207
00:17:46,209 --> 00:17:49,000
إيدن) سريع جداً لدرجة أن بإمكانه)
نشل جيوبكما قبل أن تطرفا بعيونكما

208
00:17:49,375 --> 00:17:54,542
و(كريسي)، إنها صيادة وقائدة بالفطرة -
إذاً ماذا؟ -

209
00:17:54,667 --> 00:17:56,417
هؤلاء الأطفال هم الٔافضل

210
00:17:56,542 --> 00:17:58,876
إنهم أشبه بفرقة (بيتلز) الغنائية
إنهم فريق الأحلام

211
00:17:59,292 --> 00:18:01,501
...وحالما ينالون انتقامهم

212
00:18:02,876 --> 00:18:05,417
سيكونون صيادين أفضل
مما حلمنا أن نكون يوماً

213
00:18:10,751 --> 00:18:12,167
هذا جنون

214
00:18:12,292 --> 00:18:14,042
هل هو كذلك؟
إنهم يعيشون حياة جيدة هنا

215
00:18:14,167 --> 00:18:15,667
ليس من المفترض
(أن يصطاد الأطفال يا (سام

216
00:18:15,792 --> 00:18:18,125
نحن اصطدنا -
أجل، وانظر إلى ما فعله ذلك بنا -

217
00:18:18,250 --> 00:18:20,792
ربما سيقومون بالأمر بطريقة صحيحة ربما
يستطيعون الصيد والتمتع بحياة طبيعية

218
00:18:20,918 --> 00:18:23,000
هذا ليس صحيحاً كما تعلم -
لماذا، لأن هذا لم ينجح معنا؟ -

219
00:18:23,125 --> 00:18:26,626
لأنه لا ينجح مع أي أحد -
إذاً ما الذي تريد فعله الآن؟ -

220
00:18:26,751 --> 00:18:28,834
لأن (فيكتور) لن يتوقف

221
00:18:29,501 --> 00:18:31,709
قالوا إنهم يصطادون وكراً، أليس كذلك؟ -
أجل -

222
00:18:31,834 --> 00:18:33,584
حسناً، سنصطاده بدلًا منهم

223
00:18:33,709 --> 00:18:36,209
بهذه الطريقة، وحتى يتبين لنا
ما سنفعله مع (فيكتور)، سيكونون بأمان

224
00:18:37,792 --> 00:18:40,626
حسناً
ما هي خطوتك التالية؟

225
00:18:41,334 --> 00:18:44,501
أريد التحدث مع الفتاة المقيدة في الفندق
شيء ما ليس صحيحاً حيالها

226
00:18:45,000 --> 00:18:47,417
لماذا لا تبقى هنا
وتراقب عائلة (برايدي)؟

227
00:19:25,459 --> 00:19:27,667
(في الوقت المناسب تماماً يا (سام

228
00:19:27,792 --> 00:19:29,792
اجلس -
كعك (وافل)؟ -

229
00:19:29,918 --> 00:19:33,501
(أجل، المفضل لدى (كريسي -
اعتاد أبي أن يعدّه لي طوال الوقت -

230
00:19:33,626 --> 00:19:35,999
أعتقد أنه كان الشيء الوحيد
الذي كان يعلم كيف يصنعه

231
00:19:40,751 --> 00:19:42,876
تفاعلي معنا -
أجل يا غريبة الٔاطوار -

232
00:19:42,999 --> 00:19:45,250
وأنت، أين أخلاقك؟

233
00:19:46,209 --> 00:19:47,792
سنتأخر

234
00:19:50,626 --> 00:19:52,083
هيا

235
00:19:52,709 --> 00:19:56,042
أحضر حاجياتك سأقلكم
بعد انتهاء الدوام المدرسي

236
00:19:56,167 --> 00:19:57,792
أجل

237
00:19:58,792 --> 00:20:00,292
فوضى، أليس كذلك؟ -
أجل -

238
00:20:00,417 --> 00:20:02,083
دائماً ما يكون الوضع هكذا
مع الأولاد

239
00:20:02,209 --> 00:20:04,751
هل لديك أولاد؟ -
أنا؟ لا -

240
00:20:04,876 --> 00:20:08,501
هل ترغب في إنجاب الٔاولاد؟ -
لست أدري -

241
00:20:11,334 --> 00:20:13,918
ثق بي، الإجابة هي أجل

242
00:20:15,375 --> 00:20:17,876
هل هم أولادك؟ -
أجل -

243
00:20:18,542 --> 00:20:22,375
حتى ذهبنا للتخييم، وقام مخلوق
وينديغو) بتمزيقهم إلى أشلاء)

244
00:20:26,334 --> 00:20:27,334
إنني آسف

245
00:20:29,834 --> 00:20:32,459
هل لهذا تقوم بإيواء كل أولئك الأولاد؟

246
00:20:34,751 --> 00:20:36,751
لكن هل تعلم ما أدركته يا (سام)؟

247
00:20:36,876 --> 00:20:39,584
ليس على أولئك الأطفال أن يعيشوا
الحياة بالطريقة نفسها التي عشناها

248
00:20:39,999 --> 00:20:45,417
الإقامة في الفنادق الرديئة والتنقل
باستمرار من دون عائلة ولا حياة

249
00:20:46,999 --> 00:20:49,000
إنها ليست الطريقة الوحيدة

250
00:20:51,876 --> 00:20:55,417
أخبرت الشرطة سابقاً لست متأكدة
لماذا (جيمي داي) قد يفعل شيئاً كهذا

251
00:20:56,000 --> 00:20:58,626
جيمي داي)؟ مهلاً، هل كنت)
تعرفين الرجل الذي قام باختطافك؟

252
00:20:59,209 --> 00:21:02,918
جميع من في البلدة يعرف
جيمي)، إنه بطل)

253
00:21:03,709 --> 00:21:06,417
أقمنا عرضاً من أجله
(عندما عاد من (أفغانستان

254
00:21:07,876 --> 00:21:12,626
عذراً، متى كان ذلك بالضبط؟ -
منذ عدة أسابيع -

255
00:21:14,501 --> 00:21:18,667
(إذاً، ذلك المدعو (جيمي داي
اختطفك وأخذك إلى الفندق؟

256
00:21:18,792 --> 00:21:21,751
لا، كنت عائدة من العمل
وأمر بموقف السيارات

257
00:21:21,876 --> 00:21:23,834
عندما توقفت تلك الشاحنة الزرقاء

258
00:21:23,959 --> 00:21:26,417
سائقها المرتدي
قلنسوة سألني عن الاتجاهات

259
00:21:27,959 --> 00:21:30,000
هذا كل ما أذكره، إلى أن استيقظت
مقيدة على ذلك الفراش

260
00:21:30,125 --> 00:21:34,209
وهل كان رجل القلنسوة هناك أيضاً؟ -
فقط (جيمي)، وكان يبكي -

261
00:21:35,042 --> 00:21:38,167
قائلاً إنه آسف وما شابه -
أنه كان آسفاً؟ -

262
00:21:38,667 --> 00:21:44,834
في البداية، اعتقدت إنه سيقتلني
لكن بعد ذلك لاحظت أنه يبدو خائفاً

263
00:21:58,876 --> 00:22:03,417
ماذا حدث في المدرسة؟ -
أخرجنا (فيكتور) من المدرسة -

264
00:22:03,542 --> 00:22:06,334
لماذا؟ -
لأننا عثرنا على هدف آخر -

265
00:22:07,042 --> 00:22:10,083
من؟ -
(مصاص الدماء الذي قتل والد (كريسي -

266
00:22:11,792 --> 00:22:13,417
هل أنت مستعدة؟

267
00:22:17,417 --> 00:22:18,876
حسناً

268
00:22:18,999 --> 00:22:22,459
سحبت هذه الصورة من كاميرا مراقبة
لمحطة وقود بالقرب من هنا

269
00:22:23,209 --> 00:22:28,918
كيف تأكدت من أنها هي الفاعلة؟ -
رسم الشرطة، وحسابات الضحية -

270
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
وهذه

271
00:22:39,292 --> 00:22:41,209
قلادة والدي

272
00:22:44,083 --> 00:22:47,083
والدتي أهدته إياها في ذكرى زواجهما

273
00:22:52,667 --> 00:22:54,709
هل أنت واثق أن هذه صورة
هي من تسجيل كاميرا المراقبة؟

274
00:22:54,834 --> 00:22:56,459
إنها هي

275
00:23:00,792 --> 00:23:02,417
أرجو المعذرة

276
00:23:04,542 --> 00:23:07,417
هل أنت هناك؟ -
أجل، كيف سار الأمر مع الفتاة؟ -

277
00:23:07,542 --> 00:23:10,000
بشكل غريب، ربما مصاص الدماء
ذاك لم يكن يكذب

278
00:23:10,125 --> 00:23:11,834
كان متحولًا حديثاً
قبل شهر تقريباً

279
00:23:11,959 --> 00:23:14,876
(لكن عائلة (جوزفين
قتلت منذ ثلاثة أشهر

280
00:23:15,167 --> 00:23:17,334
إذاً من قتلهم؟ -
لست أدري -

281
00:23:17,459 --> 00:23:19,542
أرغب في التحدث إلى من يقود
تلك الشاحنة الزرقاء

282
00:23:20,167 --> 00:23:23,042
لا شيء غير هذا، ماذا عنك؟ -
شيء ما طرأ -

283
00:23:23,167 --> 00:23:24,792
فيكتور) يقول إن لديه صورة)
مأخوذة من كاميرا مراقبة

284
00:23:24,918 --> 00:23:26,250
لمصاصة الدماء التي قتلت
(والد (كريسي

285
00:23:26,375 --> 00:23:30,292
لكنني يا (دين) لست متأكداً من هذا -
لماذا؟ -

286
00:23:30,584 --> 00:23:33,999
ليس هناك توقيع زمني عليها -
حسناً، هل تعتقد أنه يكذب؟ -

287
00:23:34,626 --> 00:23:36,709
إما هذا أو أنه مخطىء فحسب
من الصعب التحديد

288
00:23:36,834 --> 00:23:38,959
أجل، لم أثق في حياتي برجل
يرتدي كنزة

289
00:23:39,042 --> 00:23:40,999
هل تريد مني العودة إلى هناك؟ -
لا، لا داعي لذلك -

290
00:23:41,083 --> 00:23:42,459
دعني أقوم بمزيد من التحري -
حسناً -

291
00:23:42,584 --> 00:23:44,999
سأذهب للتحدث مع موظف
الفندق لأرى ما يعرفه

292
00:24:00,292 --> 00:24:02,584
إلى أين ذهب الجميع؟ -
لتعقب مصاصة الدماء -

293
00:24:02,709 --> 00:24:04,209
أعتقد أننا لدينا مشكلة أكبر
بالقرب من المنزل

294
00:24:04,334 --> 00:24:06,167
تحقق من هذا

295
00:24:08,375 --> 00:24:11,751
هل ترى تلك الشاحنة الزرقاء؟
شقيقي رآها خارج الفندق ليلة أمس

296
00:24:11,876 --> 00:24:14,250
نعتقد أنه يعمل مع مصاص الدماء
الذي قطعنا رأسه

297
00:24:15,334 --> 00:24:17,417
يبدو أننا سنذهب للصيد

298
00:24:20,876 --> 00:24:22,626
من الرائع رؤيتك مجدداً -
أجل أراهن على هذا -

299
00:24:22,751 --> 00:24:26,876
أريد معرفة
من حجز الغرفة 215 البارحة

300
00:24:29,584 --> 00:24:32,417
حجزها رجل يرتدي قلنسوة
لذا كان من الصعب تمييز وجهه

301
00:24:32,542 --> 00:24:35,999
هل يصدف أنه يقود شاحنة زرقاء؟ -
أأبدو لك كعامل في موقف السيارات؟ -

302
00:24:39,751 --> 00:24:44,667
أخذ واحدة من تلك -
أيهما؟ -

303
00:24:45,209 --> 00:24:47,417
"المكتوب عليها "منتجع

304
00:24:50,501 --> 00:24:54,209
(منتجع (كنواي سبرينغر -
أجل، يزدهر أثناء موسم الصيف -

305
00:24:54,334 --> 00:24:55,834
لكنه مغلق في هذا الوقت من العام

306
00:24:55,959 --> 00:24:58,959
كم يبعد من هنا؟ -
ميلان فحسب -

307
00:26:18,959 --> 00:26:23,000
من أنت؟
أجيبيني

308
00:26:23,834 --> 00:26:27,209
أبعده رجاء، إنه يؤلم كثيراً -
ماذا؟ -

309
00:26:31,125 --> 00:26:32,876
أطفىء الضوء، إنه ساطع جداً

310
00:26:32,999 --> 00:26:35,626
ليس حتى تخبرينني بما يحدث هنا -
لست أدري -

311
00:26:37,792 --> 00:26:40,876
ماذا يحدث لي؟ -
تعالي إلى هنا -

312
00:26:41,918 --> 00:26:44,876
ألم يحدث لك هذا من قبل؟ -
لا، هناك خطب بي -

313
00:26:44,999 --> 00:26:47,626
ذلك الرجل فعل شيئاً لي -
أي رجل؟ -

314
00:26:47,751 --> 00:26:51,751
لا أعلم، سائق الشاحنة الزرقاء
لقد اختطفني وأتى بي إلى هنا

315
00:26:52,501 --> 00:26:55,792
معدتي
إنها تؤلمني جداً

316
00:26:55,918 --> 00:26:57,751
(دين)

317
00:28:01,459 --> 00:28:03,709
أبعدوا الأسلحة وسنتحدث

318
00:28:06,792 --> 00:28:09,167
لماذا أنت هنا مع مصاصة الدماء
التي قتلت والدي؟

319
00:28:09,292 --> 00:28:12,999
أنت تلقين اللوم على الشخص الخاطىء
لم تقتل والدك

320
00:28:13,834 --> 00:28:17,501
(لا أريد إيذاءك يا (دين
لكنني سأفعل إن لم تتحرك

321
00:28:19,501 --> 00:28:23,501
(أصغي إليّ يا (كريسي
إنها بريئة

322
00:28:27,667 --> 00:28:30,667
وكيف تعرف هذا؟ -
لأنه تم تحويلها حديثاً -

323
00:28:30,792 --> 00:28:34,000
منذ يوم أو يومين
والدها قتل منذ شهر

324
00:28:35,000 --> 00:28:39,792
الأمر برمته ليس نظيفاً
مصاص الدماء الذي قتلناه ليلة أمس

325
00:28:39,918 --> 00:28:42,959
لماذا كان يقسم إنه لم يفعلها؟ -
لأنه كان كاذباً -

326
00:28:44,167 --> 00:28:47,501
مصاصو الدماء لا يتوسلون
لإنقاذ حياتهم بل يهاجمون

327
00:28:48,083 --> 00:28:52,000
لآخر مرة سأطلب منكم بلطف، أبعدوا
أسلحتكم وإلا هناك من سيتعرض للأذى

328
00:28:52,125 --> 00:28:55,501
يا له من تهديد خطير -
إنه كذلك، أليس كذلك؟ -

329
00:29:00,751 --> 00:29:03,292
حسناً، لنقل إنها ليست مصاصة الدماء
التي قتلت والدي؟

330
00:29:04,834 --> 00:29:09,250
لا تزال وحشاً وتستحق الموت -
ليس إن استطعنا إنقاذها -

331
00:29:10,125 --> 00:29:12,375
ماذا؟ -
لم تُطعم بعد -

332
00:29:13,334 --> 00:29:15,209
نستطيع عكس هذا إن عثرنا على من
جعلها مصاصة دماء وحصلنا على دمائه

333
00:29:15,334 --> 00:29:16,834
ولم علينا الاكتراث بها؟

334
00:29:19,209 --> 00:29:22,292
كما قلت
الصيد لا يتمحور حول القتل

335
00:29:22,417 --> 00:29:25,542
بالله عليك! وجه عظاتك لجوقة أخرى
نحن لا نصدق كلامك

336
00:29:25,667 --> 00:29:27,751
هل ترغبون في قتل فتاة بريئة؟

337
00:29:30,167 --> 00:29:32,918
أريد لمصاص الدماء الذي قتل والدي
أن يدفع الثمن

338
00:29:33,999 --> 00:29:36,125
وسوف نكتشف من قام بذلك

339
00:29:36,667 --> 00:29:39,334
لكن دعونا لا نكون متعطشين للدماء
بحيث نقتل أي شخص

340
00:29:39,459 --> 00:29:42,375
لكن (فيكتور) يقول إنها الفاعلة -
وأنا أنفي هذا -

341
00:29:42,999 --> 00:29:46,876
لذا سوف نأخذها معنا ونذهب لسؤال
فيكتور) بأنفسنا، اتفقنا؟)

342
00:30:01,876 --> 00:30:05,709
لقد استيقظت، هذا جيد
ليس أمامنا متسع من الوقت

343
00:30:06,751 --> 00:30:09,751
للقيام بماذا؟ -
تخيل هذا -

344
00:30:13,792 --> 00:30:19,876
يعود الأولاد إلى المنزل منتصرين
ليجدوك ميتاً في غرفة معيشتهم

345
00:30:20,542 --> 00:30:25,334
سيخيل إليهم أن وكر مصاصي الدماء
الذي كانوا يصطادونه يسعى للانتقام

346
00:30:28,542 --> 00:30:34,501
وأنهم قتلوك
وهذا سيلهمهم لصيد المزيد

347
00:30:35,209 --> 00:30:38,876
إنني آسف يا (سام) لا أستطيع السماح
لأي أحد بتسميم عقول أولادي

348
00:30:38,999 --> 00:30:42,918
عداك أنت، أليس كذلك؟ -
لست بحاجة إلى تبرير أفعالي لك -

349
00:30:43,000 --> 00:30:45,751
أو لشقيقك الورع

350
00:30:49,042 --> 00:30:50,959
هل تقصد تبرير سبب عملك
مع مصاص دماء؟

351
00:30:53,250 --> 00:30:55,999
عما يحصل هو من هذا؟ حرية التجول
من دون أن يمس بسوء؟

352
00:30:56,083 --> 00:31:00,250
نحن في خضم حرب، حرب نخسرها

353
00:31:01,501 --> 00:31:04,083
(إخفاقنا في مواجهة الـ(لوفايثان
كان بمثابة نداء استيقاظ

354
00:31:04,999 --> 00:31:09,125
يجب أن نقوم بما نستطيع القيام به
من أجل النجاة

355
00:31:11,334 --> 00:31:16,751
لكنني لا أتوقع منك أن تتفهم هذا
فأنت لست بأب

356
00:31:17,667 --> 00:31:23,751
لا تعلم شعور سماع
صرخات أولادك وهم يموتون

357
00:31:26,292 --> 00:31:30,584
لكنني الآن لدي فرصة ثانية
لتصحيح الوضع

358
00:31:30,709 --> 00:31:35,626
لأصنع جيلاً جديداً من الصيادين
أقوى، أذكى وأسرع

359
00:31:37,501 --> 00:31:39,334
لقد عدنا

360
00:31:48,834 --> 00:31:52,751
ماذا يحدث؟ -
هذان الاثنان لا يمكن الوثوق بهما -

361
00:31:53,542 --> 00:31:55,751
إنهما يحاولان تدميرنا

362
00:31:57,292 --> 00:31:59,167
هل تعرف مصاص الدماء هذا
يا (فيكتور)؟

363
00:31:59,751 --> 00:32:02,042
بالتأكيد يعرفه
إنهما يعملان معاً

364
00:32:02,459 --> 00:32:04,334
هل هذا صحيح؟

365
00:32:10,125 --> 00:32:13,626
إن الٔامر معقد -
لا، إنه ليس كذلك -

366
00:32:14,542 --> 00:32:16,626
سائق الشاحنة الزرقاء هنا كان يؤمن
مصاصي دماء حديثي التحول

367
00:32:16,751 --> 00:32:19,167
ويوقع بهم حتى يتسنى لكم أيها الأطفال
قتلهم بسهولة

368
00:32:19,501 --> 00:32:26,334
لكن لماذا؟ -
لأنهم لم يقتلوا عائلاتنا، أليس كذلك؟ -

369
00:32:28,417 --> 00:32:32,876
لا -
إذاً من قتلهم؟ -

370
00:32:32,999 --> 00:32:39,209
أنا، وجميعهم صرخوا
وتوسلوا الرحمة

371
00:32:39,792 --> 00:32:42,167
خاصة الصغار -
(كفى يا (سيث -

372
00:32:43,999 --> 00:32:48,167
يجب أن تفهموا
رأيت سبيلاً لمستقبل أفضل

373
00:32:49,334 --> 00:32:51,501
لكن للوصول إليه، اضطررت للقيام
بشيء صعب

374
00:32:53,626 --> 00:32:56,751
قتلهم جميعاً بناء على أوامرك؟ -
كنتم بحاجة إلى حافز -

375
00:32:57,375 --> 00:32:59,459
قمت باستكشاف كل واحد منكم

376
00:33:00,167 --> 00:33:01,834
وعلمت أنها كانت الطريقة الوحيدة
التي ستدفعكم للصيد

377
00:33:01,959 --> 00:33:07,751
إذاً قتلت عائلاتنا؟ -
أعلم أن موتهم كان مأساوياً -

378
00:33:08,999 --> 00:33:13,999
لكن فكروا في كل الأرواح التي يمكن
أن ننقذها في المستقبل بوجودكم معاً

379
00:33:14,083 --> 00:33:16,250
إذاً مصاصو الدماء المزيفون أولئك
كانوا مجرد وسيلة استخدمتها

380
00:33:16,375 --> 00:33:22,751
لتدريبنا ولتملٔا رؤوسنا بالأكاذيب؟ -
ألا ترين؟ هذا أكبر منا جميعاً -

381
00:33:24,501 --> 00:33:28,792
يجب أن نتعلم رؤية الأمور
من منظور مختلف

382
00:33:30,250 --> 00:33:34,417
تعالوا معي
سنتغلب على هذا

383
00:33:44,250 --> 00:33:46,459
هذا مؤسف

384
00:33:47,334 --> 00:33:49,334
(إيدن)

385
00:33:52,334 --> 00:33:55,167
إننا راحلون -
هذا لن يحدث -

386
00:33:55,375 --> 00:34:00,167
علمتك كل ما تعرفينه
لا تجبريني على إيذائك

387
00:34:00,834 --> 00:34:03,042
(ليس كل شيء يا (فيكتور

388
00:34:14,751 --> 00:34:16,751
(لا يا (كريسي

389
00:34:19,667 --> 00:34:23,334
إن أردنا الانتقام لموت عائلاتنا
فعليه أن يمنحنا إياه

390
00:34:23,459 --> 00:34:27,751
إننا لا نقتل البشر
إنك لا تقتلين البشر

391
00:34:28,334 --> 00:34:31,375
ليس بشرياً، إنه وحش

392
00:34:32,876 --> 00:34:35,375
كريسي)، هذا سينتهي بصورة سيئة)
بغض النظر عما نفعله

393
00:34:35,501 --> 00:34:37,250
بالضبط

394
00:34:41,542 --> 00:34:43,542
(لا يا (كريسي

395
00:34:48,501 --> 00:34:54,167
هذه من أجل والدي
(وهذه من أجل عائلة (جوزفين

396
00:34:54,292 --> 00:34:58,000
(وهذه من أجل عائلة (إيدن
وهذه من أجلي

397
00:35:11,709 --> 00:35:14,375
إذاً، هل سنتركه على قيد الحياة؟ -
أجل -

398
00:35:15,042 --> 00:35:21,209
وحيداً، وليس له أحد سوى نفسه
من دون عائلة أو أصدقاء

399
00:35:22,125 --> 00:35:24,334
اسألوني أنا، هذا قاس جداً

400
00:35:29,417 --> 00:35:31,709
لننقذ تلك الفتاة

401
00:35:37,667 --> 00:35:39,584
لديه مسدس

402
00:35:55,250 --> 00:35:58,334
اشربيه بترو
هذا سيقضي على الألم

403
00:36:06,626 --> 00:36:09,584
أنا فخور بك -
اصمت وإلا لكمتك -

404
00:36:11,292 --> 00:36:14,083
كيف حالها؟ -
أفضل الآن -

405
00:36:19,292 --> 00:36:26,375
أعتقد أن هذه تخصك -
شكراً لك -

406
00:36:28,792 --> 00:36:34,375
سأنتظر في الخارج -
حسناً -

407
00:36:35,042 --> 00:36:37,042
سنكون في السيارة
عندما تصبحين مستعدة

408
00:36:37,167 --> 00:36:41,375
ما الذي تتحدث عنه؟ -
عمتك في (سينسناتي)، حياة طبيعية -

409
00:36:41,501 --> 00:36:43,250
سنصل إلى هناك بحلول
وقت الغداء غداً

410
00:36:43,626 --> 00:36:46,792
...أكره كيف اجتمعنا معاً، لكن

411
00:36:47,542 --> 00:36:49,792
لا أستطيع إنكار
أن هذا يبدو صائباً

412
00:36:49,918 --> 00:36:52,209
(ولمَ عساي أدع (فيكتور
يخرب هذا أيضاً؟

413
00:36:53,042 --> 00:36:56,250
إذاً ما تقولينه هو إنك معجبة بذلك
الفتى وإنك ترغبين في البقاء؟

414
00:36:56,375 --> 00:37:01,792
ماذا؟ هل تقصد (إيدن)؟ لا
إنه بمثابة أخ بالنسبة إليّ

415
00:37:03,167 --> 00:37:07,167
لا شيء من هذا القبيل -
ما زلتم قاصرين -

416
00:37:08,042 --> 00:37:11,000
ليس لفترة طويلة، (جوزفين) ستبلغ
الثامنة عشرة بعد عدة أشهر

417
00:37:11,125 --> 00:37:14,792
وسنعيش معاً هنا -
وماذا عن الصيد؟ -

418
00:37:15,125 --> 00:37:20,209
لن نبحث عنه
لكن إن ظهرت أي وحوش في الأرجاء

419
00:37:20,876 --> 00:37:27,042
فمن الأفضل أن يتوخوا حذرهم -
جيد -

420
00:37:27,999 --> 00:37:33,792
حقاً؟ خلت أنني سأجادلك لفترة أطول -
أنت محقة، لم تعودي طفلة -

421
00:37:34,209 --> 00:37:36,250
تستطيعين اتخاذ قراراتك الخاصة الآن

422
00:37:37,334 --> 00:37:40,709
لا بأس بك بالنسبة إلى رجل مسن -
لست مسناً -

423
00:37:40,834 --> 00:37:44,167
استمر بقول هذا لنفسك -
حسناً -

424
00:37:45,042 --> 00:37:49,792
سأرسل شخصاً للاطمئنان عليكم
(من حين إلى آخر يدعى (غارث

425
00:37:49,918 --> 00:37:52,250
سيتأكد من أنكم بأمان
وأنه لديكم كل ما تحتاجون إليه

426
00:37:52,375 --> 00:37:53,751
غارث)؟) -
أجل -

427
00:37:53,876 --> 00:37:56,167
ستجدينه غريب الأطوار في البداية
لكن سوف تحبينه لاحقاً

428
00:38:03,918 --> 00:38:05,667
(اعتن بنفسك يا (دين

429
00:38:11,667 --> 00:38:16,542
(أجل، وداعاً يا (دين -
(إيدن) -

430
00:38:19,959 --> 00:38:22,042
اسمع، هناك شيء أرغب
(في إخبارك إياه عن (كريسي

431
00:38:22,167 --> 00:38:25,459
أعلم، أعلم
ستقتلني إن جرحتها يوماً وما إلى هنالك

432
00:38:25,584 --> 00:38:27,876
لا، هي ستقتلك

433
00:38:33,000 --> 00:38:34,751
حظاً موفقاً

434
00:38:43,751 --> 00:38:45,792
هذا جيد -
هل هو كذلك؟ -

435
00:38:46,792 --> 00:38:49,792
كان يمكن أن يؤول إلى الأسوأ -
سيكون إن لم نغلق بوابات الجحيم -

436
00:38:50,417 --> 00:38:53,834
وما علاقتهم بذلك؟ -
إنهم صيادون الآن -

437
00:38:54,792 --> 00:38:56,167
لا يستطيع المرء الابتعاد عن تلك الحياة

438
00:38:56,292 --> 00:38:59,000
هناك مخرج وحيد فحسب
وأنا وأنت نعلم أنه ليس بالأمر الجميل

439
00:39:00,167 --> 00:39:02,083
ربما سيكون وضعهم مختلفاً

440
00:39:03,000 --> 00:39:04,751
أو ربما إن أغلقنا بوابات الجحيم
إلى الأبد

441
00:39:04,876 --> 00:39:06,959
فسيتمكن هؤلاء الثلاثة
من التمتع بحياة حقيقية

442
00:39:10,417 --> 00:39:11,709
ربما لن يكونوا الوحيدين

