﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,999
"حينها" -
(إذاً، تلك المدعوة (نايومي -

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,792
كانت تتحكم
بك منذ أن أخرجتك من المطهر؟

3
00:00:04,918 --> 00:00:07,417
أجل -
أتود إرشادي للخروج من المطهر -

4
00:00:07,542 --> 00:00:09,000
بدافع طيبة قلبك الحيّ؟

5
00:00:09,125 --> 00:00:10,918
تقريباً -
بمَ سيفيدك هذا؟ -

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,959
سأستقل آلية توصيل -
ماذا؟ -

7
00:00:13,042 --> 00:00:17,501
إنها بوابة للبشر أيها الأخرق
فقط البشر باستطاعتهم المرور

8
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
إنه مصاص دماء -
وهو أيضاً السبب في خروجي -

9
00:00:19,584 --> 00:00:21,250
أعرف أنك فعلت ما اضطررت لفعله
للنجاة بالأسفل

10
00:00:21,375 --> 00:00:23,626
لكنك في الخارج الآن
و(بيني) لا يزال حياً، لماذا؟

11
00:00:23,751 --> 00:00:27,167
(اسمعني يا (بيني
لن أنسى أبداً كل ما فعلته من أجلي

12
00:00:27,292 --> 00:00:29,083
نهاية الطريق؟ -
نهاية الطريق -

13
00:00:29,209 --> 00:00:30,709
الرب أعدّ سلسلة من الاختبارات

14
00:00:30,834 --> 00:00:32,667
إن نجحت في ثلاثتها
فبوسعك حينها إغلاق البوابات للأبد

15
00:00:32,792 --> 00:00:35,918
(لم أجتز الاختبار يا (سام -
لكنني اجتزته، وسأكمل بقيتها -

16
00:00:36,000 --> 00:00:38,250
يجب أن تهدأ -
لا، قلتما إن تدمير الجحيم -

17
00:00:38,375 --> 00:00:40,000
هو تذكرتي للخروج من هنا
تذكرتي للذهاب للمنزل

18
00:00:40,125 --> 00:00:42,501
أرغب في الانتهاء من هذا -
"الان" -

19
00:00:44,083 --> 00:00:45,417
"(كيفن)"

20
00:00:45,542 --> 00:00:49,000
(كيفن)"
"أعلم بما تخطط له

21
00:00:49,751 --> 00:00:53,000
"(العمل مع الأخوين (وينشستر"

22
00:00:53,167 --> 00:00:55,042
"(إنها طريق مسدودة يا (كيفن"

23
00:00:55,959 --> 00:00:58,334
"لست هنا"

24
00:01:00,417 --> 00:01:02,209
"ولا هناك أيضاً"

25
00:01:03,292 --> 00:01:04,709
"استسلم"

26
00:01:04,834 --> 00:01:09,292
أنا في عقلك"
"كما أنني في كل مكان أيضاً

27
00:01:13,000 --> 00:01:16,584
آخر مرة أثرت فيها استيائي"
"فقدت إصبعاً

28
00:01:16,709 --> 00:01:19,209
"تخيل ماذا سيحصل هذه المرة"

29
00:01:39,250 --> 00:01:41,584
"سائق سيارة الٔاجرة" -
(افتح الباب يا (كيفن -

30
00:01:44,584 --> 00:01:45,584
(كيفن)

31
00:01:48,751 --> 00:01:51,999
يا للهول! ماذا يحصل؟
ما سبب نداء الاستغاثة؟

32
00:01:53,250 --> 00:01:55,999
إنه هو -
من؟ -

33
00:01:56,083 --> 00:01:57,584
(كراولي)

34
00:01:58,209 --> 00:02:01,125
ماذا عنه؟ -
إنه في رأسي -

35
00:02:01,751 --> 00:02:05,334
إنه في رأسك؟ -
هل تدركان ماذا يعنيه هذا؟ -

36
00:02:05,459 --> 00:02:07,667
أجل، معناه أنه يجب أن نزيد
من جرعة أدويتك لخفض القلق

37
00:02:07,792 --> 00:02:10,501
(إنك تحلم يا (كيفن
إن كان (كراولي) على علم بمكانك

38
00:02:10,626 --> 00:02:12,459
فما سيقوم به سيكون أكثر
بكثير من التلاعب بعقلك

39
00:02:12,584 --> 00:02:15,459
أين (غارث)؟ -
يعمل على قضية أو عند طبيب الأسنان -

40
00:02:15,584 --> 00:02:18,167
لا أعلم أين هو، لم يتصل بي -
حسناً، ما الذي كنت تريد إخبارنا به -

41
00:02:18,292 --> 00:02:21,584
لكنك لم تستطع ذلك على الهاتف؟
هلا تضع المقلاة جانباً رجاء

42
00:02:25,792 --> 00:02:28,751
لقد ترجمت الاختبار
الثاني من اللوح

43
00:02:30,834 --> 00:02:34,375
!أيها المرسال المجنون
أحسنت عملاً

44
00:02:35,334 --> 00:02:36,999
وإن كان (كراولي) في رأسي
فهو يعلم به

45
00:02:37,083 --> 00:02:39,542
إنه ليس في رأسك -
(قطعاً إنه ليس في رأسك يا (كيفن -

46
00:02:39,667 --> 00:02:43,042
...الأمر على ما يرام، فقط
نعلم أنك متوتر فقط ركز معنا، اتفقنا؟

47
00:02:43,167 --> 00:02:44,667
ما هو الاختبار الثاني؟

48
00:02:44,792 --> 00:02:48,584
إنقاذ روح بريئة من الجحيم
وإيصالها بمأمن إلى الجنة

49
00:02:48,709 --> 00:02:49,709
ماذا؟

50
00:02:49,834 --> 00:02:52,042
!هكذا يتحدث الرب

51
00:02:52,417 --> 00:02:55,959
إنقاذ روح من الجحيم؟
هل تقصد الذهاب إلى الجحيم فعلياً؟

52
00:02:56,167 --> 00:02:58,083
وكيف لنا إيصال
روح بأمان إلى الجنة؟

53
00:02:58,209 --> 00:03:01,083
أقصد، كيف لكما حتى
إخراج روح من الجحيم؟

54
00:03:01,209 --> 00:03:03,083
نحن بحاجة إلى خبير

55
00:03:13,167 --> 00:03:15,292
(الأخوان (وينشستر

56
00:03:19,501 --> 00:03:22,542
أين ذهبت الحسناوات؟ -
أنا راحل من هنا -

57
00:03:24,209 --> 00:03:25,999
ربما لا

58
00:03:35,125 --> 00:03:36,999
لا أعرف شيئاً

59
00:03:37,542 --> 00:03:38,999
تباً لك

60
00:03:39,083 --> 00:03:41,292
إذاً ماذا عن شعور جديد بالألم؟

61
00:03:44,042 --> 00:03:48,667
ألن يكون أسهل بكثير إن أخبرتنا
كيف ندخل الجحيم من دون دعوة؟

62
00:03:48,792 --> 00:03:52,959
هذا سر -
نعدك أننا لن نفشيه لأحد -

63
00:03:56,584 --> 00:03:59,542
لا، مهلاً، لا أستطيع

64
00:04:00,584 --> 00:04:03,125
هذا محرّم
سوف يقتلونني

65
00:04:10,667 --> 00:04:12,584
...رجاءً

66
00:04:14,000 --> 00:04:15,959
...حسناً، اسمعا

67
00:04:16,959 --> 00:04:20,918
لقاء سعر، يمكن تهريبكما
عبر حدود الجحيم

68
00:04:21,000 --> 00:04:23,667
بواسطة من؟ -
حاصدو أرواح الضلال -

69
00:04:24,667 --> 00:04:27,501
لديهم طرق سرية للدخول والخروج

70
00:04:27,626 --> 00:04:31,584
ليس إلى الجحيم فحسب
بل إلى الجنة أيضاً

71
00:04:31,709 --> 00:04:35,125
حاصدو أرواح الضلال يهربون البشر؟ -
...البشر، والأرواح -

72
00:04:35,250 --> 00:04:37,125
إذاً ماذا؟ أهم أشبه بمهربي الجحيم؟

73
00:04:40,667 --> 00:04:43,501
الآن اقتلاني، رجاءً

74
00:04:44,250 --> 00:04:45,834
الموت أفضل مما سيفعله
(بي (كراولي

75
00:04:47,042 --> 00:04:48,709
وجهة نظر جيدة

76
00:04:48,834 --> 00:04:51,918
لكن أولاً سوف تخبرنا بكل شيء

77
00:05:14,876 --> 00:05:16,667
(آجاي)

78
00:05:18,334 --> 00:05:22,292
نريد التحدث معك قليلاً -
تعرفان اسمي -

79
00:05:22,417 --> 00:05:24,209
وبما تقدر على فعله

80
00:05:25,584 --> 00:05:29,334
نريد القيام ببعض الأعمال معك -
لكنكما فانيان من لحم ودم -

81
00:05:29,459 --> 00:05:32,250
لكن إن كنا نريد عبور
الحدود إلى الجحيم

82
00:05:32,375 --> 00:05:35,042
مرور مؤقت -
لا أحد يرغب في الذهاب إلى الجحيم -

83
00:05:35,167 --> 00:05:37,959
لكن هل بوسع مهرب
مثلك القيام بهذا؟

84
00:05:38,876 --> 00:05:42,292
هذا ممكن
أملك مهارات خاصة

85
00:05:42,417 --> 00:05:44,584
لدي نفقات يجب أن أدفعها
سيكون هذا مكلفاً

86
00:05:44,709 --> 00:05:48,125
كم سيكون مكلفاً؟ -
تبدوان واسعي الحيلة -

87
00:05:48,792 --> 00:05:52,000
ستدينان لي بمعروف ذات يوم -
تقول هذا كما لو أنك تعرفنا -

88
00:05:52,792 --> 00:05:56,459
(بالتأكيد أنتما الأخوان (وينشستر -
عذراً، هل التقينا من قبل؟ -

89
00:05:56,584 --> 00:05:59,459
أنا الحاصد الذي اصطحب
بوبي سينغر) إلى الجحيم)

90
00:06:02,999 --> 00:06:04,792
بوبي) في الجحيم؟) -
حرقنا عظامه -

91
00:06:04,918 --> 00:06:06,709
وبمجرد قيامنا بهذا
فالأمر قد سوي، نهاية القصة

92
00:06:07,959 --> 00:06:09,375
ليس بالضرورة -
هذا ليس صحيحاً -

93
00:06:09,501 --> 00:06:13,250
لأنه كما ترى، (بوبي) كان صالحاً
والصالحون يذهبون إلى السماء

94
00:06:13,375 --> 00:06:17,584
غالباً، هذا يعتمد على من تعرفانه
وعلى من تتملقانه

95
00:06:18,250 --> 00:06:20,584
إن كنتما على قائمة
ملك الجحيم إلى الجحيم

96
00:06:20,709 --> 00:06:22,999
فلا مجال لك أن تصل إلى السماء

97
00:06:23,876 --> 00:06:25,375
(كراولي)

98
00:06:27,250 --> 00:06:29,042
حسناً، لننجز هذا

99
00:06:29,167 --> 00:06:30,751
كم يبلغ ثمن تذكرتي ذهاب
وثلاث تذاكر عودة؟

100
00:06:30,876 --> 00:06:32,751
(دين) -
ماذا؟ -

101
00:06:32,999 --> 00:06:34,792
تعال

102
00:06:36,083 --> 00:06:39,209
بم كنت تفكر؟ -
سمعت ما قاله، (بوبي) في الجحيم -

103
00:06:39,334 --> 00:06:40,999
سوف نخرجه من هناك -
(ناقشنا هذا من قبل يا (دين -

104
00:06:41,083 --> 00:06:44,334
يجب أن أكمل هذه الاختبارات بمفردي -
(إننا نتحدث عن (بوبي) يا (سام -

105
00:06:45,250 --> 00:06:48,292
لنواجه حقيقة أنك لست
بكامل قواك حالياً، حسناً؟

106
00:06:48,417 --> 00:06:50,709
لدينا فرصة واحدة
ولا نستطيع إهدارها

107
00:06:50,834 --> 00:06:53,999
لن أهدرها، سأعود به

108
00:06:55,626 --> 00:06:59,375
أنا من سيذهب، لوحدي -
اتبعني -

109
00:06:59,501 --> 00:07:03,876
مهلاً، مهلاً كيف يعمل هذا؟ -
لا داعي للقلق -

110
00:07:03,999 --> 00:07:06,584
سيعود بعد 24 ساعة بالضبط

111
00:07:07,167 --> 00:07:08,999
عد من أجله حينئذ

112
00:07:38,709 --> 00:07:40,584
أمسك بيدي

113
00:07:43,999 --> 00:07:46,334
يصبح الٔامر مخيفاً أكثر

114
00:08:24,584 --> 00:08:29,959
هل هذا هو الجحيم؟ -
لا، إنه المطهر -

115
00:08:37,584 --> 00:08:40,000
ماذا تقصد أن هذا هو المطهر؟
ليس هذا ما دفعت المال من أجله

116
00:08:40,125 --> 00:08:41,751
حجزت للذهاب إلى الجحيم

117
00:08:41,876 --> 00:08:43,584
على رسلك قليلاً
هدئ من روعك

118
00:08:43,709 --> 00:08:46,000
هذه منطقة مجاورة للجحيم

119
00:08:46,125 --> 00:08:48,417
مررت في هذه الطريق
مرات عدة من قبل

120
00:08:49,417 --> 00:08:52,918
اتبع سير مجرى النهر حتى تصل
لثلاث شجرات تلتقي في نقطة واحدة

121
00:08:53,000 --> 00:08:54,834
عند النقطة التي تلتقي بها
هناك صخور

122
00:08:54,959 --> 00:08:57,542
تقبع بوابة بين تلك الصخور -
بوابة؟ -

123
00:08:58,167 --> 00:09:00,959
باب خلفي إلى الجحيم
ثق بي، ستصل إلى هناك

124
00:09:01,042 --> 00:09:03,042
مهلاً، ألن تأتي معي؟

125
00:09:03,167 --> 00:09:07,501
لا تكن سخيفاً
تهريب فان عبر الحدود مخاطرة كافية

126
00:09:07,626 --> 00:09:11,167
(لكن تهريب أحد من عائلة (وينشستر
إلى الجحيم، فهو أمر خطر جداً

127
00:09:11,292 --> 00:09:16,751
لن أذهب معك
سأعود بعد 24 ساعة بالضبط

128
00:09:17,709 --> 00:09:19,584
كن هنا

129
00:09:27,459 --> 00:09:29,375
من الجيد أنك أحضرت
ذلك السكين معك

130
00:09:29,501 --> 00:09:31,292
هذا ليس مكاناً آمناً

131
00:09:44,459 --> 00:09:46,459
مرحباً يا (كيفن)، هذا أنا

132
00:09:51,000 --> 00:09:52,792
!(كيفن)

133
00:09:55,334 --> 00:09:58,542
أعتقد أن الخزانة ستكون أكثر أماناً -
أكثر أماناً من ماذا؟ -

134
00:09:58,667 --> 00:10:00,375
(من (كراولي

135
00:10:00,501 --> 00:10:03,959
(إنه في رأسي يا (دين
وإن كان كذلك، فهو يعلم بمكاني

136
00:10:04,042 --> 00:10:07,042
يجب أن ننتقل
سنعثر على مكان آخر

137
00:10:07,167 --> 00:10:09,542
هلا تهدأ يا (كيفن)؟

138
00:10:10,417 --> 00:10:11,918
تناول شطيرة برغر

139
00:10:16,042 --> 00:10:18,292
هيا، لا تتخلى عني الآن يا صديقي

140
00:10:19,876 --> 00:10:21,959
هكذا، أحسنت

141
00:10:23,250 --> 00:10:25,209
أخبرني فحسب بموعد
انتهاء كل هذا

142
00:10:25,334 --> 00:10:27,751
لٔان هذا هو النبأ الوحيد الذي
أرغب في سماعه

143
00:10:28,584 --> 00:10:32,459
كما أخبرتك سابقاً أن هذا
لن ينتهي

144
00:10:35,000 --> 00:10:39,125
اسمع، حياة الآخرين سهلة

145
00:10:39,250 --> 00:10:42,999
حفلات شواء في الباحة الخلفية
ولعب البولينغ

146
00:10:43,083 --> 00:10:45,501
لكن بالنسبة إلي أنا وأنت
فيجب أن نحمل بعض العبء الإضافي

147
00:10:46,959 --> 00:10:48,667
لا أستطيع تحمل هذا

148
00:10:52,584 --> 00:10:54,542
بل تستطيع

149
00:10:54,667 --> 00:10:56,542
انظر إلي

150
00:10:57,459 --> 00:11:01,542
هذا الوضع برمته مقرف، أعلم هذا
لكنك تتحمله

151
00:11:02,083 --> 00:11:04,542
وترغم نفسك على الاستمرار
لأن هذا ما نفعله

152
00:11:06,083 --> 00:11:08,959
وعندما تتقبل حقيقة هذا
فسيصبح الوضع أكثر سلاسة

153
00:11:11,667 --> 00:11:13,542
بطاطا مقلية؟

154
00:11:19,999 --> 00:11:21,292
سأكون في غرفتي

155
00:11:21,417 --> 00:11:23,709
أطلعني حين تحصل على أخبار جيدة

156
00:11:24,250 --> 00:11:25,959
هذه فطيرتي

157
00:11:43,501 --> 00:11:45,542
(مرحباً يا (آجاي

158
00:11:48,959 --> 00:11:52,959
مر وقت طويل منذ أن تحدثنا
طويل جداً

159
00:11:54,209 --> 00:11:56,542
هل ترغب في تناول بعض البيتزا؟
كمية الٔانشوفة مضاعفة

160
00:11:56,667 --> 00:11:59,834
هل هناك أي شيء تريد أن تروح به
عن نفسك؟ كتحديث للوضع؟

161
00:12:01,542 --> 00:12:03,918
لا، ليس حقاً

162
00:12:04,375 --> 00:12:07,542
كما تذكر
إن الصبر ليس من فضائلي

163
00:12:07,667 --> 00:12:10,334
في الواقع، ليس لدي أي فضائل
لكن إن كان لدي

164
00:12:10,459 --> 00:12:12,584
فأنا واثق من أن الصبر
لن يكون أحدها

165
00:12:12,709 --> 00:12:17,167
إذاً، هل أنت واثق من عدم وجود
ما يثقل كاهلك؟

166
00:12:21,501 --> 00:12:25,542
لا شيء مثل عقد صفقة
مع الأخوين (وينشستر)؟

167
00:12:25,667 --> 00:12:27,751
سيدي، أعرف خطورة هذا
كي لا أفعله

168
00:12:29,167 --> 00:12:32,375
أحد جواسيسي رآك تغادر
(بصحبة (سام وينشستر

169
00:12:34,999 --> 00:12:40,667
(سام وينشستر)
أجل، كان ذلك... احتمالاً

170
00:12:41,083 --> 00:12:45,125
إنك تلعب على وتر نفاد صبري -
سيدي، كنت أقوم بعملي فحسب -

171
00:12:45,751 --> 00:12:50,417
وكما تعرف جيداً، أقوم أحياناً
بالتهريب لحسابي الخاص

172
00:12:51,959 --> 00:12:55,751
لا تعمل لحسابك الخاص معهما

173
00:12:57,417 --> 00:12:59,125
ماذا أراد (سام)؟

174
00:12:59,876 --> 00:13:02,959
في الواقع، لقد بدأت أتذكر

175
00:13:04,334 --> 00:13:06,584
ربما أراد الذهاب إلى الجحيم -
إلى جحيمي؟ -

176
00:13:06,999 --> 00:13:08,083
لم عساه يرغب في الذهاب إلى هناك؟

177
00:13:08,209 --> 00:13:09,209
لست أدري

178
00:13:09,918 --> 00:13:12,501
أقسم لك، إنني لا أطرح
الأسئلة في عملي

179
00:13:13,334 --> 00:13:16,959
(ومتى سيعود السيد (وينشستر
من الجحيم؟

180
00:13:17,626 --> 00:13:21,876
...سأقله بعد
بعد 17 ساعة من الآن

181
00:13:21,999 --> 00:13:26,375
فهمت، هل هناك أي شيء آخر؟ -
لا -

182
00:13:27,667 --> 00:13:29,417
أقسم لك

183
00:13:41,209 --> 00:13:43,626
هذا أجر لن تقبضه

184
00:15:08,501 --> 00:15:11,999
إنه جحر أرنب
هذا جنوني

185
00:16:20,542 --> 00:16:22,792
أنا بريئة

186
00:16:23,876 --> 00:16:29,792
ساعدني -
إيدي)؟ (إيدي)؟) -

187
00:16:31,501 --> 00:16:34,250
لقد أتيت
علمت أنك ستأتي

188
00:16:34,375 --> 00:16:36,999
كنت أدعو لهذا باستمرار

189
00:16:37,626 --> 00:16:41,209
أنا لست من تقصدينه، عذراً -
لقد أتيت -

190
00:16:41,334 --> 00:16:45,999
علمت أنك ستأتي
كنت أدعو لهذا باستمرار

191
00:16:52,584 --> 00:16:55,709
"لقد أتيت علمت أنك ستأتي"

192
00:16:55,834 --> 00:16:58,501
"كنت أدعو لهذا باستمرار"

193
00:17:14,167 --> 00:17:15,999
بوبي)؟)

194
00:17:29,167 --> 00:17:32,042
ارحل من هنا أيها اللعين
ذو العينين السوداوين

195
00:17:32,167 --> 00:17:36,083
(ماذا؟ أنا (سام) يا (بوبي -
أجل، وأنا (إلفيس)، ارحل -

196
00:17:36,209 --> 00:17:38,501
بوبي)، هذا أنا) -
ارحل -

197
00:17:38,626 --> 00:17:44,125
حسناً، إن لم أكن (سام) فكيف لي
أن أعلم عن هوسك بـ(توري سبيلينغ)؟

198
00:17:44,250 --> 00:17:48,000
ماذا؟ -
...أنت أحد معجبيها أو -

199
00:17:48,125 --> 00:17:49,709
حسناً، ماذا عن حصولك
على عناية بالأقدام مجانية

200
00:17:49,834 --> 00:17:51,125
في مركز (مول أوف أميركا) التجاري؟

201
00:17:51,250 --> 00:17:53,000
لقد أجبرت (دين) على أن يقسم
بعدم إخبار مخلوق

202
00:17:53,125 --> 00:17:54,999
أن ذلك غير مجرى حياتك

203
00:17:57,083 --> 00:17:59,000
سام)؟)

204
00:18:05,501 --> 00:18:10,999
(إنني آسف يا (سام)، لكنك (سام
رقم مئتين الذي أراه اليوم

205
00:18:11,083 --> 00:18:12,918
إنها الطريقة التي يعبثون فيها بعقلي

206
00:18:13,000 --> 00:18:17,209
(أعداد لا نهائية من (سام
و(دين) بعينين سوداوين

207
00:18:18,083 --> 00:18:21,000
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

208
00:18:22,083 --> 00:18:24,459
أرجو ألا يكون ما أفكر فيه

209
00:18:24,584 --> 00:18:27,042
لا، لا يا (بوبي)، أنا بخير

210
00:18:28,918 --> 00:18:30,876
أنا هنا لإخراجك

211
00:18:31,417 --> 00:18:33,417
(مكانك ليس هنا يا (بوبي

212
00:18:34,834 --> 00:18:36,709
وسوف نخرجك من هنا

213
00:18:38,083 --> 00:18:40,250
هل أنا الوحيد الذي يرى
أهمية هذا الموقف؟

214
00:18:40,375 --> 00:18:42,876
سيدي -
شيء ما يحدث -

215
00:18:44,584 --> 00:18:46,250
قُتلت كلابي

216
00:18:46,375 --> 00:18:49,501
وينشستر) الضخم)
يحاول دخول الجحيم

217
00:18:50,042 --> 00:18:55,209
ومرسالهما يترجم ببراعة، احسبي -
سأفعل يا سيدي -

218
00:18:57,918 --> 00:19:01,459
من أين أتينا بك؟
من وكالات التوظيف المؤقت؟

219
00:19:06,167 --> 00:19:09,959
(أريد (كيفن تران
ونصف اللوح الذي بحوزته

220
00:19:10,042 --> 00:19:15,834
من الواضح أن نصفه به كل المعلومات
"بينما نصفي به "الشكر وعن المؤلف

221
00:19:15,959 --> 00:19:18,083
سآتي به -
من الأفضل أن تفعلي هذا -

222
00:19:19,209 --> 00:19:21,459
اعثري على ذلك الفتى

223
00:19:25,250 --> 00:19:27,834
كيفن)، تعال إلى هنا لتناول)
بعض البيض الذي أعددته

224
00:19:29,959 --> 00:19:32,501
هيا، لا يمكنك
الاختباء في الداخل إلى الأبد

225
00:19:36,459 --> 00:19:40,999
أين كنت؟ ماذا حدث لخوفك؟ -
إنني خائف -

226
00:19:41,792 --> 00:19:43,542
لذا قمت بخطوة استباقية

227
00:19:45,751 --> 00:19:47,501
قمت بماذا؟

228
00:19:48,125 --> 00:19:53,626
لا أستطيع الجلوس هنا مع اللوح
كهدف سهل بينما (كراولي) يطاردني

229
00:19:54,501 --> 00:19:57,083
التخلص من اللوح
أزال القليل من على كاهلي

230
00:19:57,209 --> 00:20:00,125
مهلاً، تخلصت من اللوح؟ -
مؤقتاً، لقد أخفيته -

231
00:20:00,876 --> 00:20:02,501
ماذا؟ أين؟

232
00:20:02,626 --> 00:20:05,250
إن أخبرتك بمكانه
فلن يكون مخفياً، أليس كذلك؟

233
00:20:05,918 --> 00:20:10,501
أخبرني بمكان اللوح وإلا أقسم لك -
ماذا ستفعل يا (دين)؟ -

234
00:20:12,375 --> 00:20:14,292
(كيفن)

235
00:20:18,167 --> 00:20:20,834
الأولاد! ظرفاء وهم صغار

236
00:20:20,959 --> 00:20:23,542
بعد ذلك يصلون إلى مرحلة المراهقة
وتنتهي تلك المرحلة الظريفة

237
00:20:24,292 --> 00:20:28,459
(لم نتعرف رسمياً بعد يا (دين
(أدعى (نايومي

238
00:20:30,626 --> 00:20:32,125
أعلم من تكونين

239
00:20:32,999 --> 00:20:35,417
(وأعلم بما فعلته بـ(كاس
بعدما خرج من المطهر

240
00:20:35,542 --> 00:20:41,083
تقصد بعدما أنقذته من المطهر
والثمن كان أرواح العديد من الملائكة

241
00:20:41,417 --> 00:20:45,125
لقد عبثت برأسه
وجعلته يتجسس علينا

242
00:20:45,250 --> 00:20:48,876
حسناً، من الصحيح أنني تحدثت
مع (كاستييل) مرات عديدة

243
00:20:49,375 --> 00:20:51,918
محاولة التواصل معه
ومد يد العون له

244
00:20:52,000 --> 00:20:55,918
دين)، من المؤكد أنك)
لاحظت كم غيّره المطهر

245
00:20:56,334 --> 00:20:58,709
أقصد، كان غير مستقر في الماضي

246
00:20:58,834 --> 00:21:01,918
لكنني صدمت من الضرر
الذي ألم به حالياً

247
00:21:02,000 --> 00:21:05,542
توقفي، اتفقنا؟ لا تحاولي
اللف والدوران حول هذا

248
00:21:05,667 --> 00:21:07,876
هل تعتقدين أنني لا أعلم
بأنك أمرته بقتلي؟

249
00:21:09,667 --> 00:21:12,083
أفترض أنه هكذا فسر كلامي

250
00:21:12,792 --> 00:21:14,501
عندما سمعت بلوح الملائكة

251
00:21:14,626 --> 00:21:17,876
(طلبت من (كاستييل
أن يحصل عليه بأي ثمن

252
00:21:18,501 --> 00:21:21,834
هذه هي مهمتي، حماية الجنة

253
00:21:22,375 --> 00:21:25,751
أنا مقاتلة مثلك تماماً
ماذا كنت تتوقع؟

254
00:21:26,584 --> 00:21:30,792
والآن (كاستييل) هرب ومعه
قنبلة هيدروجينية في جيبه

255
00:21:30,918 --> 00:21:35,501
وأنا خائفة علينا جميعاً

256
00:21:36,292 --> 00:21:39,501
وفري على نفسك هذا العناء
كما ترين، لا أثق بالملائكة

257
00:21:40,083 --> 00:21:44,334
مما يعني أنني لا أثق بك -
ومع ذلك لم تحصن المكان ضدنا -

258
00:21:45,626 --> 00:21:49,542
أعلم، كنت تأمل
في عودة (كاستييل) إليك

259
00:21:49,667 --> 00:21:51,209
أنا معجبة بوفائك

260
00:21:51,334 --> 00:21:53,375
أتمنى فحسب أنه
يشعر بالطريقة نفسها

261
00:21:54,626 --> 00:21:56,459
أعلم أنك لا ترغب
(في تصديق هذا يا (دين

262
00:21:57,125 --> 00:22:01,167
لكننا في الجانب نفسه
من أجل إغلاق بوابات الجحيم

263
00:22:01,292 --> 00:22:03,876
وإعادة (كاستييل) من درب الضياع

264
00:22:05,751 --> 00:22:07,375
خذ وقتاً للتفكير

265
00:22:07,501 --> 00:22:09,292
فكر بما قلته لك

266
00:22:10,709 --> 00:22:13,125
أعلم أنك كنت تتعامل
(مع (آجاي

267
00:22:13,250 --> 00:22:18,125
هل ذكر لك أن الطريق المؤدي
إلى الجحيم يمر عبر المطهر؟

268
00:22:20,250 --> 00:22:22,042
علمت أنك سترغب في معرفة هذا

269
00:22:22,542 --> 00:22:26,000
كما ترى، نستطيع أن نساعد
بعضنا البعض هنا

270
00:22:31,417 --> 00:22:34,292
هل تعلم إلى أين نحن ذاهبان؟ -
أجل، أوشكنا على الوصول -

271
00:22:35,999 --> 00:22:37,959
تراجع، تراجع

272
00:22:48,584 --> 00:22:50,042
هيا بنا، يجب أن نرحل

273
00:22:50,167 --> 00:22:52,751
(إنهم يعبثون بك يا (بوبي
لا تنصت إليه، إنه ليس حقيقياً

274
00:22:52,876 --> 00:22:55,209
(ابتعد عنه يا (بوبي
يجب أن نرحل حالاً

275
00:22:57,918 --> 00:22:59,959
كنت تعلم أنه المزيف
بطريقة ما، أليس كذلك؟

276
00:23:00,792 --> 00:23:04,876
لقد جازفت
كانت النسبة مناصفة

277
00:23:09,792 --> 00:23:11,459
ماذا نفعل الآن؟

278
00:23:11,667 --> 00:23:13,417
انظر، انظر

279
00:23:21,125 --> 00:23:23,042
آجاي)؟)

280
00:23:39,209 --> 00:23:41,459
ما هذا؟

281
00:23:42,792 --> 00:23:44,918
لا تغضب

282
00:23:46,709 --> 00:23:49,876
إنه المطهر -
تباً -

283
00:23:50,751 --> 00:23:52,417
هيا بنا

284
00:23:55,667 --> 00:23:57,459
أجل مرحباً، هذا أنا

285
00:23:58,751 --> 00:24:01,501
أعلم يا رجل
لم نتحدث منذ زمن

286
00:24:02,459 --> 00:24:04,501
"...أردت الاتصال لكن"

287
00:24:05,375 --> 00:24:06,918
اعتقدت أن الوضع"
"سيكون أفضل إن لم أتصل

288
00:24:07,000 --> 00:24:09,083
"(من الرائع سماع صوتك يا (دين"

289
00:24:09,792 --> 00:24:11,542
"أعني هذا حقاً"

290
00:24:12,501 --> 00:24:15,042
كيف حالك؟ -
"...كما تعلم" -

291
00:24:16,209 --> 00:24:17,876
أتدبر أموري

292
00:24:18,667 --> 00:24:20,834
"أعتقد أنني خذلتك، أليس كذلك؟"

293
00:24:22,167 --> 00:24:24,501
إنني سعيد جداً لسماع صوتك

294
00:24:25,501 --> 00:24:29,501
ربما قد تغير رأيك حيال هذا -
لمَ؟ ماذا تقصد؟ -

295
00:24:30,375 --> 00:24:32,918
(أريد طلب خدمة منك يا (بيني

296
00:24:33,459 --> 00:24:35,167
خدمة كبيرة

297
00:24:35,709 --> 00:24:38,292
كم تبقى من هذه الاختبارات
بعد إكمال هذا الاختبار؟

298
00:24:38,417 --> 00:24:40,834
اختبار واحد فقط
لا نعلم ما هو حتى الآن

299
00:24:40,959 --> 00:24:42,584
لا يزال (كيفن) يترجم اللوح

300
00:24:42,709 --> 00:24:46,000
لقد رأيتني هناك
لم تصدأ مهاراتي كثيراً

301
00:24:46,751 --> 00:24:49,667
العودة إلى العمل مجدداً
تشعرني بالسعادة

302
00:24:49,792 --> 00:24:52,167
ربما أكون مفيداً إن أبقيتني
بالجوار للمساعدة

303
00:24:53,334 --> 00:24:55,709
أرغب في هذا يا (بوبي)، ثق بي

304
00:24:56,375 --> 00:25:01,501
المسألة هي أنه لإتمام هذا الاختبار
فيجب أن تصعد روحك إلى الجنة

305
00:25:02,834 --> 00:25:04,792
إضافة إلى إنه لو لم تكن
هذه هي الحالة

306
00:25:04,918 --> 00:25:06,501
(فقد أحرقنا عظامك، (بوبي

307
00:25:06,626 --> 00:25:08,709
لم يعد هناك ما يربط
روحك بالأرض

308
00:25:09,334 --> 00:25:12,167
أجل، حسناً

309
00:25:12,501 --> 00:25:15,459
تصورت دائماً أن تكون نهايتي هكذا

310
00:25:15,709 --> 00:25:18,751
جنازة الصيادين

311
00:25:18,876 --> 00:25:21,501
لا شيء
وقد تقبلت هذا

312
00:25:22,542 --> 00:25:24,459
تخيل مفاجأتي

313
00:25:26,167 --> 00:25:29,417
أعتقد لو أن الخلود ممكن
لاخترت الجنة على الجحيم

314
00:25:29,542 --> 00:25:32,542
أجل، لأنه لا يوجد
أي شيء مريب في الأعلى

315
00:25:33,584 --> 00:25:36,209
أتمنى لو كنت أنا من وضع القوانين -
حسناً -

316
00:25:36,999 --> 00:25:43,501
سألتزم بجزئي حتى النهاية لكنني
لست من النوع الذي يحب التقاعد

317
00:25:43,626 --> 00:25:49,501
لذا اكتشفا طريقة لإعادتي -
أجل، بالتأكيد -

318
00:25:50,501 --> 00:25:52,459
حسناً، لنذهب إلى الأعلى

319
00:25:55,000 --> 00:25:56,918
ما الخطب يا (سام)؟

320
00:25:57,334 --> 00:25:59,501
هذا هو المكان، أنا واثق من هذا

321
00:26:02,375 --> 00:26:03,751
المكان الذي يفترض أن يقابلك
فيه سائق سيارة الٔاجرة؟

322
00:26:03,876 --> 00:26:07,959
أجل، في الوقت الحالي تحديداً -
لقد تأخر قليلاً إذاً -

323
00:26:08,042 --> 00:26:11,292
لا، هذه هي المسألة
(كان دقيقاً جداً يا (بوبي

324
00:26:11,792 --> 00:26:15,751
وإن لم يظهر؟ -
فلن نتمكن من الخروج من هنا -

325
00:26:19,834 --> 00:26:22,417
إن لم ترغب في أن يكون لك علاقة
بهذا، فأنا أتفهم هذا تماماً

326
00:26:25,709 --> 00:26:28,417
(عندما يطلب (دين وينشستر
معروفاً، فإنه لا يمزح

327
00:26:29,042 --> 00:26:31,626
إعادتك إلى هناك مجدداً هو آخر
(شيء كنت أريده يوماً يا (بيني

328
00:26:31,751 --> 00:26:33,459
أعلم هذا، أعلم

329
00:26:33,584 --> 00:26:35,167
لكن أخي الصغير عالق هناك

330
00:26:35,292 --> 00:26:37,417
إنه الأخ الأصغر الذي يرغب
في قتلي، أليس كذلك؟

331
00:26:37,542 --> 00:26:41,834
تستطيع الولوج إلى ذلك المكان -
بقولك "ولوج" تعني قطع رأسي؟ -

332
00:26:43,959 --> 00:26:46,042
أجل أنت محق، هذا كثير لأطلبه

333
00:26:46,751 --> 00:26:48,876
ليس كأنني كنت موجوداً
لأجلك مؤخراً

334
00:26:48,999 --> 00:26:52,000
ماذا؟ -
(بربك يا (دين -

335
00:26:53,792 --> 00:26:58,417
تعلم كم أحب التحديات -
هل أنت جاد؟ -

336
00:27:01,417 --> 00:27:03,417
إنه شقيقك

337
00:27:04,167 --> 00:27:06,042
أقول، فلنفعل هذا

338
00:27:06,999 --> 00:27:08,626
أنا أدين لك

339
00:27:08,751 --> 00:27:10,876
إنك لا تدين لي بشيء

340
00:27:12,542 --> 00:27:15,417
الحقيقة هي... أستطيع الاستفادة
من عطلة من كل هذا

341
00:27:16,751 --> 00:27:18,834
هل كان الوضع شديداً
عليك إلى هذه الدرجة؟

342
00:27:19,626 --> 00:27:21,417
(لا أتكيف هنا يا (دين

343
00:27:22,834 --> 00:27:25,417
ليس مع مصاصي الدماء
وبالتأكيد ليس مع البشر

344
00:27:27,834 --> 00:27:29,999
أنا لا أنتمي إلى هنا

345
00:27:30,834 --> 00:27:34,918
وبعد فترة، يغمرك هذا الشعور

346
00:27:38,000 --> 00:27:39,709
حسناً؟

347
00:27:39,834 --> 00:27:42,709
لا عليك! كما لو أنك
بحاجة إلى سماع هذا

348
00:27:44,876 --> 00:27:49,000
عندما تعود إلى هنا
سنصحح كل ذلك، اتفقنا؟

349
00:27:50,334 --> 00:27:53,417
عندما أعود؟ -
أجل، اعثر على تلك البوابة -

350
00:27:53,959 --> 00:27:55,417
(واخرج منها برفقة (سام

351
00:27:55,542 --> 00:27:58,000
كما خرجت منها برفقتي، اتفقنا؟

352
00:28:00,834 --> 00:28:05,999
مباشرة بعد إرسالي لك فسأسرع
إلى (ماين) وسأكون بانتظارك عندما تعود

353
00:28:07,209 --> 00:28:09,918
تبدو هذه خطة جيدة يا زعيم

354
00:28:11,501 --> 00:28:13,042
لنمض بالأمر

355
00:28:14,292 --> 00:28:18,000
هل أنت واثق من ذلك؟ -
هذه ليست أول رحلة لي -

356
00:28:43,751 --> 00:28:44,751
شكراً لك

357
00:28:56,000 --> 00:28:58,209
هيا، أيها الوغد

358
00:29:08,918 --> 00:29:13,209
هل أمضى (دين) عاماً بهذا المكان؟ -
يقاتل ويهرب طوال اليوم، وكل يوم -

359
00:29:13,334 --> 00:29:16,375
من المؤكد أن عدم قدرتك على إنقاذه
من هنا كان قاسياً عليك جداً

360
00:29:19,334 --> 00:29:23,083
لكنك حاولت، أليس كذلك؟ -
بوبي)، أنا و(دين) عقدنا اتفاقاً) -

361
00:29:23,209 --> 00:29:25,125
أعلم بشأن ذلك الاتفاق

362
00:29:25,375 --> 00:29:29,417
علمتكما ذلك الاتفاق
هذا اتفاق يجب خرقه

363
00:29:30,292 --> 00:29:33,667
بدأ ينتابني شعور أن الكثير
حدث في أثناء غيابي

364
00:29:35,792 --> 00:29:37,542
(سام)

365
00:29:48,626 --> 00:29:50,834
مهلاً يا (بوبي)، مهلاً

366
00:29:54,626 --> 00:29:56,417
لم أنت هنا؟

367
00:29:57,542 --> 00:30:00,999
(أرسلني (دين -
دين)؟ ليس (دين) الذي أعرفه) -

368
00:30:01,083 --> 00:30:03,042
(إنه صديق لـ(دين) يا (بوبي

369
00:30:03,167 --> 00:30:05,918
صديق؟ -
صديق صالح -

370
00:30:06,000 --> 00:30:08,083
مصاص دماء لعين؟

371
00:30:10,667 --> 00:30:14,459
أنتما الاثنان ضللتما السبيل حقاً
عندما كنت غائباً، أليس كذلك؟

372
00:30:44,999 --> 00:30:48,000
بيني) أعلم أنك أنقذت حياة أخي)
مرات عدة هنا، وأنا أحترم ذلك

373
00:30:48,125 --> 00:30:50,417
هذا صحيح، والآن أحاول
إنقاذ حياتك أنت

374
00:30:50,667 --> 00:30:53,250
أنا عار على قومي كما تعلم

375
00:30:55,834 --> 00:30:57,375
أجل، لقد وصلنا

376
00:30:57,501 --> 00:31:00,042
الشق الذي يعيدنا إلى الٔاعلى؟

377
00:31:01,792 --> 00:31:05,999
هل هذا هو؟ -
أجل، هذا هو -

378
00:31:06,792 --> 00:31:09,876
تذكران ما أخبرتكما به؟ -
أجل -

379
00:31:10,000 --> 00:31:12,042
حسناً يا (بوبي)، هيا بنا

380
00:31:12,709 --> 00:31:15,459
عندما نصل إلى الأرض، سيكون هذا
بمثابة قطار سريع متجه إلى الجنة

381
00:31:15,584 --> 00:31:17,083
لن يكون هناك وقت للوداع

382
00:31:17,209 --> 00:31:20,417
(سبق وأن ودعتك مرة يا (سام
يبدو أنها لم تحتسب

383
00:31:21,083 --> 00:31:24,417
لا أريد التفكير في أنني
لن أراك مجدداً في مرحلة ما

384
00:31:25,125 --> 00:31:26,459
أجل

385
00:31:26,584 --> 00:31:30,626
لكن إن أعطوني كرسياً
هزازاً في الأعلى، فسأثور جداً

386
00:31:51,542 --> 00:31:54,083
هيا يا (بيني)، حان دورك

387
00:31:58,167 --> 00:32:00,459
أسرع -
(بيني) -

388
00:32:00,792 --> 00:32:03,417
(ما زلت تعمل مع الأخوين (وينشستر

389
00:32:03,876 --> 00:32:06,417
أسرع -
(حان وقت ذهابك يا (سام -

390
00:32:07,584 --> 00:32:09,000
بيني)؟)

391
00:32:09,125 --> 00:32:12,751
اذهب، أنا من يريدونه، اذهب

392
00:32:12,876 --> 00:32:15,417
احرص فقط على إبلاغ
دين) أنني أودعه)

393
00:32:16,042 --> 00:32:18,751
لم أكن ذا جدوى بالأعلى
على أي حال

394
00:32:18,876 --> 00:32:20,834
(مهلاً يا (بيني

395
00:32:37,000 --> 00:32:39,250
بيني)؟)

396
00:32:42,999 --> 00:32:45,834
"(ميل من القفر، (ماين 100"

397
00:33:21,167 --> 00:33:24,292
المطهر، أليس كذلك؟
حديقة غناء، أليس كذلك؟

398
00:33:24,792 --> 00:33:26,209
أجل

399
00:33:26,959 --> 00:33:28,459
هل أخرجته؟

400
00:33:29,751 --> 00:33:32,125
بوبي) فقط) -
ماذا؟ -

401
00:33:33,375 --> 00:33:35,209
(أقصد أن إخراج (بوبي
أمر رائع

402
00:33:35,334 --> 00:33:37,417
...(اسمعني يا (دين)، (بيني

403
00:33:38,626 --> 00:33:43,834
لقد أخرجنا ثم ظهرت مجموعة
من مصاصي الدماء واستخدم نفسه طعماً

404
00:33:46,792 --> 00:33:50,417
ينتابني شعور أنه حتى لو لم
يحدث هذا، فهو لم يكن يريد العودة

405
00:33:53,209 --> 00:33:58,834
إنني آسف -
على الٔارجح أنك على حق -

406
00:34:02,834 --> 00:34:06,417
بالنسبة إلى (بوبي)، كيف حاله؟

407
00:34:07,417 --> 00:34:09,918
إنه بخير نظراً إلى كل ما عاناه

408
00:34:10,000 --> 00:34:13,250
إنه مشاكس كالعادة -
كما ينبغي أن يكون -

409
00:34:14,876 --> 00:34:16,959
لنأخذ العجوز إلى المكان
الذي ينتمي إليه

410
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
أجل

411
00:34:43,999 --> 00:34:46,459
ماذا يحدث؟ -
مرحباً أيها الشابان -

412
00:34:48,292 --> 00:34:51,417
بوبي سينغر)، كنت لأتعرف)
إليك في أي مكان

413
00:34:52,834 --> 00:34:55,334
(أطلق سراحه يا (كراولي
مكانه ليس في الجحيم

414
00:34:55,459 --> 00:35:00,042
مكانه هناك إن قلت كذلك
لقد ألحق ضرراً لا يحصى بجنسي

415
00:35:00,417 --> 00:35:04,667
ومن وجهة نظري، الجحيم مناسب له -
حقاً؟ -

416
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
ماذا؟

417
00:35:18,709 --> 00:35:20,000
!بربك

418
00:35:20,209 --> 00:35:23,584
لنر إن كنت أحسنت تفسير
الوضع بشكل صحيح

419
00:35:23,709 --> 00:35:26,501
(الأخوان (وينشستر
حررا روح بريئة من الجحيم

420
00:35:26,626 --> 00:35:29,209
والتي تحاول أنت إعادتها
إلى هناك ظلماً

421
00:35:29,334 --> 00:35:32,042
هل تقفين بجانبهما يا (نايومي)؟
لا تعرفين هذين الاثنين جيداً

422
00:35:32,167 --> 00:35:34,501
سينتهي بنا المطاف
محبوسين قبل انتهائهما

423
00:35:34,626 --> 00:35:38,000
آمل فحسب أن يحبسوك أنت
يا عزيزي، الباقي سأجد حلاً له

424
00:35:38,125 --> 00:35:42,083
بيروقراطية
تقاتلين العدو الخاطئ هنا

425
00:35:42,209 --> 00:35:45,042
"لا تدعوني بـ"البيروقراطية

426
00:36:14,501 --> 00:36:16,667
أخبرتك أنه بوسعك الوثوق بي

427
00:36:20,125 --> 00:36:21,918
ما كان ذلك؟

428
00:36:22,000 --> 00:36:24,792
سأخبرك لاحقاً
لننه هذا الاختبار

429
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
سام)؟)

430
00:36:38,250 --> 00:36:41,000
ماذا؟
تحدث إلي، ماذا؟

431
00:36:41,125 --> 00:36:43,209
لا بأس، لا بأس

432
00:36:48,542 --> 00:36:50,709
لا بأس، إنني بخير

433
00:36:51,083 --> 00:36:54,834
انتهى الأمر، انتهى الٔامر

434
00:37:12,834 --> 00:37:15,834
"ألم تسأم هذا الأمر يا (كيفن)؟"

435
00:37:15,959 --> 00:37:19,250
من الخوف والاختباء"
"أعلم أنني سئمت

436
00:37:23,209 --> 00:37:26,751
إنه حلم، إنه مجرد حلم

437
00:37:44,292 --> 00:37:47,501
(كيفن تران)
لقد مرت فترة طويلة

438
00:37:48,250 --> 00:37:50,459
هل كنت تعتقد أن بوسعك
التملص مني إلى الأبد؟

439
00:37:51,250 --> 00:37:52,667
هناك طريقة دوماً

440
00:37:52,792 --> 00:37:55,834
إن لم تستطع العثور على واحدة
فابحث عن واحدة أخرى

441
00:37:56,584 --> 00:38:01,667
والدتك لم ترد تسليمك لنا
يا له من ألم فظيع تعرضت له

442
00:38:01,792 --> 00:38:05,834
لكن حتى هي لم تستطع تحمل الكثير -
ما كانت لتخبرك قط -

443
00:38:06,334 --> 00:38:08,334
الأمهات دوماً هكذا، ألسن كذلك؟

444
00:38:10,167 --> 00:38:12,834
لذا قتلناها واستخرجنا
عنوانك من عقلها

445
00:38:12,959 --> 00:38:14,542
!لا

446
00:38:14,667 --> 00:38:20,626
ما يبدو أنكم لا تستطيعون
فهمه أبداً هو أنكم نكرة

447
00:38:21,626 --> 00:38:24,834
ومضات ضوء عابرة

448
00:38:26,000 --> 00:38:29,626
أنا خالد

449
00:38:37,834 --> 00:38:39,626
هل أنت بخير؟

450
00:38:50,375 --> 00:38:54,417
(لقد دفنت (بيني
لكنني لم أحرق عظامه

451
00:38:55,834 --> 00:38:59,125
لم يبد هذا صائباً بعد ما قاله عن
إنه سيبذل الجهد لإخراجك من هناك

452
00:38:59,959 --> 00:39:03,417
...أعرف أنه لا يعجبك، لكن -
لا، هل تعلم شيئاً؟ -

453
00:39:03,542 --> 00:39:09,125
أتفهم الأمر، أتفهمه حقاً
إنه مختلف قليلاً عما كنت أعتقد

454
00:39:10,584 --> 00:39:13,209
لذا، اترك الباب مفتوحاً لعودته
إن كنت ترغب في هذا

455
00:39:17,959 --> 00:39:21,250
حسناً، لنذهب للاطمئنان على مرسالنا
ولنرى أين خبأ ذلك اللوح

456
00:39:23,292 --> 00:39:25,626
كيفن)؟ هذا نحن)

457
00:39:29,167 --> 00:39:30,751
(كيفن)

458
00:39:34,375 --> 00:39:36,250
كيفن)؟)

459
00:39:43,834 --> 00:39:45,501
لقد رحل

460
00:39:45,834 --> 00:39:47,999
أخذ كل كتبه وملاحظاته

461
00:39:48,083 --> 00:39:51,334
علمت بحدوث هذا
لقد شعر بالهلع أخيراً

462
00:39:52,209 --> 00:39:55,626
عبقرينا الصغير هرب فزعاً

463
00:39:55,751 --> 00:39:57,626
نعم، لكن إلى أين؟

