﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,667
"حينها"

2
00:00:02,834 --> 00:00:04,584
يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ومؤلماً
للنزف حتى الموت من بطنك

3
00:00:04,709 --> 00:00:06,167
(يمكنك فعل ما تريد يا (كراولي

4
00:00:06,292 --> 00:00:08,250
...ميتاترون)؟ إنه ملاك، إنه)

5
00:00:09,375 --> 00:00:11,000
هذا (ميتاترون)؟
هذا (ميتاترون)؟

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,959
لستُ منهم، لستُ ملاكاً رئيسياً

7
00:00:13,042 --> 00:00:17,000
كنت أعمل في مجال السكرتارية
قبل أن يختارني الرب لتدوين كلماته

8
00:00:22,250 --> 00:00:24,501
عرفته، الامتحان الثالث -
ما هو؟ -

9
00:00:24,626 --> 00:00:26,000
علاج شيطان

10
00:00:30,167 --> 00:00:32,042
كاس)؟) -
!هلّا تساعدني -

11
00:00:33,083 --> 00:00:34,501
آبادون)؟ إنها شيطان)

12
00:00:34,626 --> 00:00:36,834
"والتي اتضح أنها "فارسة جحيم

13
00:00:36,959 --> 00:00:39,292
فرسان الجحيم
يختارهم (لوسيفر) بنفسه

14
00:00:40,501 --> 00:00:41,918
فخ الشيطان في الرأس
سيمنع خروجك من الجسد

15
00:00:42,000 --> 00:00:46,209
سنقطعك إلى أشلاء
وندفن كل منها تحت الإسمنت

16
00:00:46,626 --> 00:00:48,792
"الآن"

17
00:00:50,250 --> 00:00:52,334
"(لوست كريك، كولورادو)"

18
00:01:02,417 --> 00:01:05,334
لا أصدق أنك جئت معي
إلى هنا أخيراً

19
00:01:06,501 --> 00:01:07,918
ولم لا أفعل؟

20
00:01:08,626 --> 00:01:12,834
أحب هذا المكان
أشعر فيه بأني أستطيع التنفس

21
00:01:15,751 --> 00:01:18,792
تومي)، هل أنت بخير؟)

22
00:01:24,999 --> 00:01:26,542
نعم، أنا بخير

23
00:01:32,167 --> 00:01:33,834
هل سمعت ذلك؟ -
ماذا؟ -

24
00:01:35,626 --> 00:01:39,125
الهدير -
لا، ربما صوت دب -

25
00:01:41,584 --> 00:01:44,626
شيلي)؟ تراجعي) -
عزيزي، ما الخطب؟ -

26
00:01:44,876 --> 00:01:47,667
(هذا ليس دباً؟ إنه (وينديغو

27
00:01:53,250 --> 00:01:55,501
اختبئي في غرفة النوم، الآن
(اختبئي يا (شيلي

28
00:01:55,626 --> 00:01:58,125
تومي)؟ لا أسمع شيئاً)

29
00:01:58,417 --> 00:01:59,834
ماذا تفعل؟

30
00:02:00,042 --> 00:02:01,751
سأحرق هذا الوغد البشع

31
00:02:02,083 --> 00:02:03,501
تراجعي

32
00:02:17,876 --> 00:02:20,042
ماذا يحدث؟

33
00:02:20,459 --> 00:02:21,918
!(تومي)

34
00:02:37,334 --> 00:02:38,918
"عرض المقتطفات"

35
00:02:39,042 --> 00:02:40,876
أرجوك أخبرني أن هذا كل شيء -
نعم -

36
00:02:41,334 --> 00:02:43,417
لا، ولا حتى قريباً من ذلك

37
00:02:43,626 --> 00:02:46,167
مؤرخو خوارق الطبيعة احتفظوا بملفات
عن كل استحواذ شيطاني

38
00:02:46,292 --> 00:02:47,709
في الثلاثمئة عام الماضية

39
00:02:47,834 --> 00:02:52,417
(لدينا من ملف (ليزي بوردين
(إلى (إيكابود كرين

40
00:02:58,167 --> 00:03:00,000
كيف حالك؟ -
بصراحة؟ -

41
00:03:01,542 --> 00:03:03,876
جسدي كله يؤلمني

42
00:03:04,375 --> 00:03:08,417
أشعر بالغثيان والتضور جوعاً
في الوقت ذاته

43
00:03:09,000 --> 00:03:11,459
ورائحة كل شيء
تبدو كرائحة اللحم العفن

44
00:03:11,584 --> 00:03:13,083
مررت بهذه الحالة

45
00:03:13,459 --> 00:03:14,918
هذا شعور الصياد

46
00:03:16,000 --> 00:03:18,209
ربما عليك أخذ استراحة
واستنشاق هواء نقي

47
00:03:18,334 --> 00:03:21,042
الشيء الوحيد الذي سيشعرني
بالتحسن هو إتمام هذا

48
00:03:21,167 --> 00:03:24,876
حسناً، سأحضر لك بعض الطعام
للحفاظ على قوتك

49
00:03:25,918 --> 00:03:27,292
صباح الخير

50
00:03:31,709 --> 00:03:33,167
يعجبني هذا المستودع

51
00:03:34,125 --> 00:03:35,542
إنه منظم

52
00:03:36,167 --> 00:03:39,417
أمهلنا بضعة أشهر
دين) يريد إحضار طاولة تنس)

53
00:03:39,709 --> 00:03:41,626
سمعت بها، إنها لعبة؟ صحيح؟

54
00:03:44,999 --> 00:03:48,542
هل أنت بخير؟ -
جرحي لا يتعافى بسرعة كما أملت -

55
00:03:49,626 --> 00:03:51,000
لكني أتحسن

56
00:03:52,751 --> 00:03:55,083
وأنت تتدهور

57
00:03:56,167 --> 00:03:58,918
انتهينا من امتحانين؟ وبقي واحد

58
00:04:00,334 --> 00:04:02,459
وهل تعرف ما الامتحان الثالث؟

59
00:04:02,584 --> 00:04:05,042
يجب أن أعالج شيطاناً -
مم؟ -

60
00:04:07,000 --> 00:04:08,417
هذا ما نحاول معرفته

61
00:04:09,334 --> 00:04:10,751
الطعام جاهز

62
00:04:15,626 --> 00:04:18,125
...تفضل، أظن أن هذا

63
00:04:19,876 --> 00:04:21,250
ما زال جيداً

64
00:04:22,292 --> 00:04:26,375
نصف زجاجة جعة ولحم مقدد
وثلاثة أكواب زبدة الفول السوداني؟

65
00:04:26,501 --> 00:04:28,292
نعم، لدينا نقص في المؤن

66
00:04:30,042 --> 00:04:31,459
سأذهب لإحضار مؤونة

67
00:04:31,626 --> 00:04:33,000
(يمكنني الذهاب معك يا (دين

68
00:04:35,959 --> 00:04:37,334
(دين)

69
00:04:38,375 --> 00:04:39,792
أنا آسف

70
00:04:41,792 --> 00:04:43,167
علام؟

71
00:04:45,375 --> 00:04:47,709
على كل شيء -
كل شيء؟ -

72
00:04:48,751 --> 00:04:51,292
مثل تجاهلنا؟

73
00:04:53,667 --> 00:04:57,751
نعم -
أو الهرب بلوح الملائكة وفقدانه؟ -

74
00:04:58,834 --> 00:05:01,375
هل لأنك لم تثق بي؟
لم تثق بي

75
00:05:03,125 --> 00:05:04,959
نعم -
نعم -

76
00:05:06,083 --> 00:05:07,542
لا، هذا لن يصلح الأمر

77
00:05:08,375 --> 00:05:09,792
ليس هذه المرة

78
00:05:10,626 --> 00:05:13,250
لذا، فلتذهب إلى الجحيم
أنت واعتذارك

79
00:05:14,459 --> 00:05:17,876
دين)، ظننت أنني أفعل الصواب)

80
00:05:18,083 --> 00:05:19,709
أجل؟ دائماً تظن هذا

81
00:05:24,125 --> 00:05:26,626
ألدينا غرفة "سبعة بي"؟

82
00:05:31,999 --> 00:05:35,876
ارفق بـ(كاس)، حسناً؟
إنه من الأخيار

83
00:05:37,334 --> 00:05:41,834
لو أن شخصاً آخر أياً كان
فعل ما فعله لقتلته

84
00:05:41,959 --> 00:05:43,959
فلم سأتغاضى عنه؟

85
00:05:45,375 --> 00:05:46,959
(لأنه (كاس

86
00:05:49,417 --> 00:05:50,959
عمّ يُفترض أن نبحث هنا؟

87
00:05:51,542 --> 00:05:53,334
أي شيء عن القضية 1138

88
00:05:53,459 --> 00:05:56,959
كانت حدثاً من الفئة الخامسة
(يتعلق بالشياطين في (سانت لويس

89
00:05:57,042 --> 00:05:58,626
في الثامن من مارس 1957

90
00:05:59,792 --> 00:06:01,459
حدث من الفئة الخامسة
يتعلق بالشياطين

91
00:06:01,626 --> 00:06:03,999
نعم، مؤرخو الخوارق
كان لديهم نظام تصنيف

92
00:06:04,083 --> 00:06:06,083
طرد الأرواح الشريرة
كان ليكون من الفئة الثانية

93
00:06:06,834 --> 00:06:10,125
حسناً، ما المميز بهذه القضية؟ -
كانت غريبة -

94
00:06:10,501 --> 00:06:12,501
كيف؟ -
لا أعرف -

95
00:06:12,626 --> 00:06:15,876
أحد الملفات كُتبت فيه ملاحظة
"على الهامش عن الغرفة "7 بي

96
00:06:15,999 --> 00:06:19,042
"وكلمة "غريب
يليها ثلاث علامات تعجب

97
00:06:19,167 --> 00:06:21,000
كانت أوقاتاً جيدة -
نعم -

98
00:06:29,959 --> 00:06:31,334
وجدته

99
00:06:39,667 --> 00:06:41,042
سامي)، انظر لهذا)

100
00:06:47,834 --> 00:06:49,459
أهذا "فخ شيطان"؟

101
00:06:50,167 --> 00:06:51,584
إنه يشغل نصف مساحة الغرفة

102
00:07:01,292 --> 00:07:04,209
هذه السلاسل محفور عليها تعاويذ

103
00:07:07,834 --> 00:07:09,209
إذن، لدينا زنزانة

104
00:07:10,417 --> 00:07:11,834
أخيراً

105
00:07:14,584 --> 00:07:15,999
ما الذي معك؟

106
00:07:23,918 --> 00:07:25,292
سنشاهد فيلماً الليلة

107
00:07:35,667 --> 00:07:37,792
"سايمون)؟ نحن نصور)"

108
00:07:41,042 --> 00:07:42,459
" مرحباً أيها العالم"

109
00:07:43,125 --> 00:07:45,375
هذا الطقس الجديد الذي سنشاهده"
"هذا النوع الجديد من طرد الأرواح

110
00:07:45,501 --> 00:07:46,918
"كيف يجري؟"

111
00:07:50,501 --> 00:07:52,334
"سايمون)، تعال)"

112
00:07:57,125 --> 00:07:59,918
"لا أ عرف، هذه المرة الأولى لي"

113
00:08:07,375 --> 00:08:08,792
أهذه (آبادون)؟

114
00:08:10,751 --> 00:08:12,125
لا تبدو قاتلة

115
00:08:12,375 --> 00:08:14,584
لا بد أنها الفتاة
التي استحوذت على جسدها

116
00:08:24,000 --> 00:08:25,626
"أسرع؟ يجب أن نفعل هذا الآن"

117
00:08:33,209 --> 00:08:34,918
"موتى، كلهم موتى"

118
00:08:36,167 --> 00:08:38,042
"كل شخص أحببته يوماً"

119
00:08:38,250 --> 00:08:40,709
تلك السلاسل تبدو تماماً
كالتي في زنزانتنا

120
00:08:40,834 --> 00:08:43,250
في ماذا؟ -
شيطانة مقيدة -

121
00:08:43,542 --> 00:08:44,959
رائع

122
00:09:12,876 --> 00:09:14,250
(لوسترا)

123
00:09:15,042 --> 00:09:16,459
(لوسترا)

124
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
"ماتت"

125
00:09:25,417 --> 00:09:26,834
"أين الشيطان؟"

126
00:09:29,334 --> 00:09:30,751
" أوقفي التصوير"

127
00:09:32,209 --> 00:09:34,834
" ماذا حدث؟" -
"!هلا تتوقفين" -

128
00:09:42,083 --> 00:09:43,501
"كان ذلك "غريباً

129
00:09:44,000 --> 00:09:45,834
يليه ثلاث علامات تعجب

130
00:09:45,959 --> 00:09:50,334
لم يكن ذلك طرد أرواح طبيعياً
لقد غيرا الكلمات

131
00:09:50,918 --> 00:09:54,626
أعتقد أن كلمة (لوسترا) باللاتينية
"تعني "غسل" أو "تطهير

132
00:09:54,751 --> 00:09:57,709
نعم، لأن أكثر شيء مخيف
!كان المفردات

133
00:09:57,834 --> 00:10:01,250
ماذا عن اليد المضرجة بالدم
أو مفجر الصدر؟

134
00:10:01,375 --> 00:10:05,083
أثمة شيء آخر في الفيلم؟
تعليق للمخرج أو جزء ثانٍ؟

135
00:10:05,417 --> 00:10:06,834
نعم، اسمع هذا

136
00:10:07,083 --> 00:10:10,000
(القس الأكبر سناً (ماكس طومسون
قُتل عام 1958

137
00:10:10,125 --> 00:10:12,042
لكن القس الأصغر ما زال حياً

138
00:10:12,667 --> 00:10:14,042
(وما زال في (سانت لويس

139
00:10:14,209 --> 00:10:16,042
أتعتقد أن أمراً غريباً كهذا
جدير بالذهاب إليه؟

140
00:10:16,167 --> 00:10:19,459
دين، كل شيء في تلك الملفات)
من استحواذ وصفقات وكل شيء

141
00:10:19,584 --> 00:10:22,751
لقد رأيناه من قبل
...لكن ذلك

142
00:10:23,417 --> 00:10:24,834
كان ذلك جديداً

143
00:10:24,959 --> 00:10:27,167
نعم، يستحق أن نذهب إليه -
حسناً، هيا بنا -

144
00:10:27,626 --> 00:10:29,000
ليس أنت

145
00:10:30,042 --> 00:10:31,584
سام) متضرر أكثر مني)

146
00:10:31,834 --> 00:10:35,083
حسناً، حتى وهو متضرر
سامي) يحسن التصرف)

147
00:10:35,209 --> 00:10:37,667
دين)، أريد المساعدة وحسب) -
لسنا بحاجة لمساعدتك -

148
00:10:39,292 --> 00:10:42,999
فقط ابق هنا و... تحسن

149
00:10:44,999 --> 00:10:47,501
"(سانت لويس)، (ميسوري)" -
الأب (طومسون) كان لديه -

150
00:10:47,626 --> 00:10:52,125
أفكار غير تقليدية
ولهذا ثار اهتمام مؤرخي الخوارق

151
00:10:52,250 --> 00:10:53,667
غير تقليدية كيف؟

152
00:10:53,792 --> 00:10:56,167
كان يعتقد أن الشياطين
يمكن إنقاذهم

153
00:10:57,167 --> 00:10:59,250
ماذا تقصد بالضبط بإنقاذهم؟

154
00:11:00,459 --> 00:11:05,334
الشيطان روح بشرية انحرفت وفسدت
من الوقت الذي قضته في الجحيم

155
00:11:05,459 --> 00:11:09,042
الأب (طومسون) اعتقد أن بالإمكان
إزالة ذلك الفساد

156
00:11:09,167 --> 00:11:10,918
واستعادة بشريتهم

157
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
إذن، يلبثون في الشخص الذي
يستحوذون عليه ويصعدون للسماء

158
00:11:16,375 --> 00:11:17,792
ليتني أعلم

159
00:11:19,292 --> 00:11:21,709
...حسناً، لكن هذا الطقس

160
00:11:22,292 --> 00:11:24,375
بوسعه شفاء شيطان؟

161
00:11:24,501 --> 00:11:26,334
أفترض هذا، إذا نجح

162
00:11:26,459 --> 00:11:30,334
لكن حدث خطأ مروع تلك الليلة

163
00:11:31,250 --> 00:11:36,125
الشيطان هرب إلى العالم
...وتلك العجوز المسكينة

164
00:11:36,751 --> 00:11:38,125
كان الأمر فظيعاً

165
00:11:39,584 --> 00:11:41,250
(أعرف أن الأب (طومسون
استمر بالمحاولة

166
00:11:41,375 --> 00:11:45,167
كان هناك تجارب طرد أرواح أخرى

167
00:11:45,626 --> 00:11:47,000
لكني لم أستطع مواجهة ذلك
مرة أخرى

168
00:11:49,375 --> 00:11:52,501
وبعد بضعة أشهر

169
00:11:54,042 --> 00:11:55,459
وافته المنية

170
00:11:55,751 --> 00:12:00,292
كيف حدث ذلك؟ -
شيء ما مزقه إرباً -

171
00:12:02,959 --> 00:12:04,999
...هل كان يحتفظ

172
00:12:07,542 --> 00:12:10,584
...هل كان يحتفظ بسجلات أو

173
00:12:19,542 --> 00:12:21,042
هل لديكم حمام؟

174
00:12:23,292 --> 00:12:24,709
شكراً

175
00:12:30,042 --> 00:12:31,876
هو هو بخير؟

176
00:12:34,375 --> 00:12:36,417
...لا أيها الأب، إنه

177
00:12:37,417 --> 00:12:39,042
ليس بخير إطلاقاً

178
00:12:39,417 --> 00:12:40,834
لهذا نحن هنا

179
00:12:41,042 --> 00:12:43,459
لا أفهم -
...باختصار -

180
00:12:43,584 --> 00:12:48,042
سامي) سيجد ما مزق صديقك)
وكل كائنات الشر الطليقة

181
00:12:48,375 --> 00:12:50,167
ويتخلص منهم للأبد

182
00:12:51,167 --> 00:12:52,584
هو؟

183
00:12:52,999 --> 00:12:54,375
بالحالة التي هو عليها؟

184
00:12:55,999 --> 00:12:59,999
أيها الأب، خلال الشهرين الماضيين
رأيته يفعل أموراً ظننتها مستحيلة

185
00:13:00,375 --> 00:13:03,709
نعم، بالطبع، إنه تعيس ويتألم
لكن أتعرف شيئاً؟

186
00:13:03,834 --> 00:13:06,375
ليس لدي أدنى شك
بأنه سينجز تلك المهمة

187
00:13:06,751 --> 00:13:08,125
على الإطلاق

188
00:13:09,918 --> 00:13:11,292
فهل ستساعدنا؟

189
00:13:12,918 --> 00:13:16,292
(سأحضر لك أغراض الأب (طومسون -
شكراً لك -

190
00:13:53,292 --> 00:13:54,709
!أيها الرجل

191
00:14:00,792 --> 00:14:02,167
!أيها الرجل

192
00:14:07,125 --> 00:14:09,792
!أيها الرجل -
لدي نقود -

193
00:14:14,292 --> 00:14:15,918
أين الفطيرة؟

194
00:14:17,292 --> 00:14:18,709
أعتقد أنها نفدت

195
00:14:19,918 --> 00:14:22,834
أنت لا تفهم
أحتاج إلى فطيرة

196
00:14:24,292 --> 00:14:26,709
(ضع الفتى أرضاً يا (كاستيل

197
00:14:30,918 --> 00:14:32,292
علينا التحدث

198
00:14:34,626 --> 00:14:36,375
أنت (ميتاترون)؟ -
نعم -

199
00:14:36,501 --> 00:14:38,626
ميتاترون) بذاته؟) -
نعم -

200
00:14:42,000 --> 00:14:45,083
(في العلن، اسمي (مارف -
(مارف) -

201
00:14:45,834 --> 00:14:47,209
(وأنت (كاستيل

202
00:14:48,417 --> 00:14:51,375
كيفين تران) أخبرني عنك) -
حقاً؟ -

203
00:14:51,501 --> 00:14:53,918
وفقاً له، هناك أمور كثيرة
مشتركة بيني وبينك

204
00:14:54,209 --> 00:14:55,626
كلانا مفكران حران

205
00:14:55,834 --> 00:14:57,834
وكلانا على قائمة أكثر المطلوبين
في السماء

206
00:14:57,959 --> 00:15:00,709
فكرت أن نتحادث
وربما نذهب لتناول الطعام

207
00:15:01,000 --> 00:15:02,834
آسف؟ نفعل ماذا؟

208
00:15:02,999 --> 00:15:05,542
اسمع، لقد كنت في إجازة

209
00:15:05,667 --> 00:15:08,459
أحاول إدراك ما فاتني
لكن علي التحدث إلى أحد

210
00:15:08,584 --> 00:15:10,292
عما يحدث في الديار

211
00:15:10,417 --> 00:15:13,209
تعني بالديار السماء؟ -
نعم -

212
00:15:13,334 --> 00:15:17,250
لقد تقصيت وتسللت
إلى بعض الأماكن السرية السماوية

213
00:15:17,375 --> 00:15:18,792
ومما استطعت رؤيته

214
00:15:19,501 --> 00:15:21,876
من دون وجود الملائكة الرئيسيين
المكان هناك في فوضى

215
00:15:22,209 --> 00:15:23,626
حرب مفتوحة

216
00:15:23,751 --> 00:15:26,459
(ظننت أن (نايومي
هي من تدير الأمور الآن

217
00:15:26,584 --> 00:15:27,999
أهذا ما أخبرتك به؟

218
00:15:29,250 --> 00:15:31,876
أعني، (نايومي) لها دور
لا تسىء فهمي

219
00:15:31,999 --> 00:15:33,417
لكنها واحدة من كثيرين

220
00:15:33,834 --> 00:15:36,209
هناك فصائل كثيرة

221
00:15:36,667 --> 00:15:38,959
كلهم يتقاتلون ويخونون بعضهم

222
00:15:39,042 --> 00:15:42,667
إنها فقط مسألة وقت
قبل أن يبدأوا بتمزيق بعضهم البعض

223
00:15:42,792 --> 00:15:45,375
كل شيء مدمر -
أعرف، أنا الذي دمرته -

224
00:15:45,876 --> 00:15:48,042
ظننت في وقت ما أنني أستطيع
...قيادة بني جنسنا، لكن

225
00:15:48,667 --> 00:15:50,042
كنت مخطئاً

226
00:15:50,375 --> 00:15:51,792
أرقت دماءً كثيرة

227
00:15:57,042 --> 00:16:00,626
وحاولت التوبة عن آثامي
...وكفرت عنها و

228
00:16:01,459 --> 00:16:05,000
خنت صديقيّ لحماية أسرارنا
لكني فشلت

229
00:16:05,167 --> 00:16:07,334
والآن -
اسمعني، أنا أعرف -

230
00:16:08,292 --> 00:16:14,501
لكن الآن
السماء والملائكة بحاجة إلى منقذ

231
00:16:15,375 --> 00:16:16,792
إنهم بحاجة إلينا

232
00:16:16,918 --> 00:16:19,000
إلينا؟ -
نعم، فقط تخيل ذلك -

233
00:16:19,584 --> 00:16:22,250
نذهب للنجدة، وننقذ الوضع

234
00:16:22,375 --> 00:16:24,584
ستكون هذه قصة جميلة

235
00:16:25,834 --> 00:16:30,250
اسمع، الملائكة عبارة
عن عائلة كبيرة فيها خلل

236
00:16:30,375 --> 00:16:35,250
يجب أن نحجزهم جميعاً في غرفة
حتى نحل تلك المشاكل

237
00:16:35,417 --> 00:16:39,083
الفصائل كلها وأنا وأنت -
ماذا؟ كاجتماع عائلي كبير؟ -

238
00:16:39,375 --> 00:16:43,000
بالضبط
لهذا يجب علينا إغلاق الجنة

239
00:16:44,292 --> 00:16:45,292
ماذا؟

240
00:16:46,876 --> 00:16:48,918
هل تحب الكريب -
مهلًا -

241
00:16:49,000 --> 00:16:53,375
(مطعم (يوجيني) في (أوهاي
يعد أروع كريب بكراميل التفاح

242
00:16:54,751 --> 00:16:56,375
(ميتاترون)، (مارف)

243
00:16:59,375 --> 00:17:00,792
"(م طومسون)"

244
00:17:02,501 --> 00:17:05,667
(لا أجد (كاس
أتعتقد أنه ترك البلدة؟

245
00:17:05,792 --> 00:17:07,167
هذا تصرف يليق به

246
00:17:07,751 --> 00:17:12,125
أتضح أن الأب (طومسون) سجل
كل تجاربه لشفاء الشياطين

247
00:17:12,542 --> 00:17:14,667
هذا هو الشريط الأخير

248
00:17:15,209 --> 00:17:16,709
قبل يومين من موته

249
00:17:19,667 --> 00:17:22,209
التاريخ  هو"
" الثالث من  أغسطس 1958

250
00:17:22,792 --> 00:17:25,751
هذه هي التجربة الـ19"
"الساعة الواحدة

251
00:17:26,209 --> 00:17:29,083
(موضوع التجربة هو (بيتر كنت

252
00:17:30,626 --> 00:17:33,876
السيد (كنت) أب لابنين صغيرين

253
00:17:34,709 --> 00:17:39,125
وقبل ثلاثة أسابيع
استحوذ عليه شيطان

254
00:17:44,542 --> 00:17:46,417
سأطرح عليك سؤالاً الآن

255
00:17:48,709 --> 00:17:52,834
عندما زحفت إلى جسد السيد
كنت) والتهمت طفليه)

256
00:17:53,751 --> 00:17:55,125
كيف كان شعورك؟

257
00:17:56,584 --> 00:17:58,209
مثيراً

258
00:18:06,834 --> 00:18:08,709
" أعطيته الجرعة الأولى"

259
00:18:09,167 --> 00:18:11,999
هل نعرف ما الجرعة
التي أعطاها القسيس لهذا الأب؟

260
00:18:13,375 --> 00:18:17,792
نعم، دمه المطهر -
مطهر كيف؟ -

261
00:18:17,918 --> 00:18:20,083
(قبل أن يبدأ الأب (طومسون
ذهب للاعتراف

262
00:18:20,209 --> 00:18:23,751
هذه هي التجربة الـ19"
"الساعة الثانية

263
00:18:24,751 --> 00:18:27,584
عندما التهمت طفليه
كيف كان الشعور؟

264
00:18:27,709 --> 00:18:29,083
قاسياً

265
00:18:31,375 --> 00:18:33,250
"أعطيته الجرعة الثانية"

266
00:18:33,751 --> 00:18:36,542
الساعة الرابعة
...عندما التهمت طفليه

267
00:18:36,667 --> 00:18:38,042
!سحقاً لك

268
00:18:38,167 --> 00:18:40,667
كيف كان الشعور؟ -
طرياً -

269
00:18:43,000 --> 00:18:45,375
" أعطيته الجرعة السادسة"

270
00:18:45,501 --> 00:18:46,918
توقف -
...كيف -

271
00:18:47,000 --> 00:18:48,417
!أرجوك

272
00:18:53,167 --> 00:18:57,167
الشعور؟ -
توقف -

273
00:19:09,667 --> 00:19:12,792
الساعة الثامنة"
"موضوع التجربة تم تحضيره

274
00:19:30,999 --> 00:19:32,375
(لوسترا)

275
00:19:32,959 --> 00:19:34,334
(لوسترا)

276
00:19:41,876 --> 00:19:45,959
عندما التهمت طفليه
كيف كان الشعور؟

277
00:19:47,751 --> 00:19:50,751
كانا يصرخان وأنا كنت أضحك

278
00:19:51,918 --> 00:19:53,292
لماذا كنت أضحك؟

279
00:19:54,667 --> 00:19:56,959
"أنا آسف، أنا آسف جداً"

280
00:19:57,334 --> 00:20:00,834
يا إلهي! كنت وحشاً -
لكنك عدت بشرياً الآن -

281
00:20:01,834 --> 00:20:03,209
" لقد أنقِذت"

282
00:20:07,667 --> 00:20:10,709
هل قام لتوه بعلاج شيطان؟

283
00:20:11,459 --> 00:20:12,876
ربما

284
00:20:14,042 --> 00:20:15,792
أيمكننا أن نجرب هذا؟

285
00:20:17,250 --> 00:20:18,709
لدي تعويذة طرد الأرواح هنا

286
00:20:18,834 --> 00:20:22,125
كل ما نحتاج إليه هو دماء
وأرض مقدسة وشيطان

287
00:20:22,792 --> 00:20:24,167
ماذا إذن؟
...نستدعي شيطاناً ونحتجزه

288
00:20:24,292 --> 00:20:27,167
أو نستخدم شيطاناً أمسكنا به سلفاً

289
00:20:28,167 --> 00:20:31,000
أما زالت عدة أبي العسكرية
الجراحية لدينا؟

290
00:20:31,125 --> 00:20:32,626
إنها في صندوق السيارة، لماذا؟

291
00:20:32,751 --> 00:20:35,209
نعم، أعتقد أن الوقت قد حان
لجمع أوصال شيطانتنا مرة أخرى

292
00:20:43,709 --> 00:20:45,083
لماذا غادرت؟

293
00:20:45,459 --> 00:20:48,083
لا أستطيع إجراء تلك المحادثة
ومعدتي خاوية

294
00:20:48,501 --> 00:20:50,751
تفضل -
شكراً لك -

295
00:20:50,876 --> 00:20:52,876
هل أحضر لك شيئاً؟ -
قهوة من فضلك -

296
00:20:52,999 --> 00:20:54,918
حسناً، معطف رائع

297
00:20:55,209 --> 00:20:57,792
لا، إنه في الواقع دافىء

298
00:20:58,751 --> 00:21:01,167
وسيم ومضحك؟ حسناً

299
00:21:06,083 --> 00:21:08,542
كان عليّ اختيار
شخص أوسم أسكنه

300
00:21:08,709 --> 00:21:10,834
ماذا قصدت بالقول
إننا نستطيع إغلاق السماء؟

301
00:21:10,959 --> 00:21:13,584
تعرف، الامتحانات

302
00:21:14,292 --> 00:21:16,417
خطة الطوارىء الإلهية

303
00:21:16,542 --> 00:21:19,626
إذا خرجت وحوش البحر عن السيطرة
تضعها على الأعراف

304
00:21:20,292 --> 00:21:24,626
إذا أصبح الشيطان أكثر شيطانية
ألق بهم في الجحيم

305
00:21:24,751 --> 00:21:27,792
إن تكبر الملائكة
أغلق عليها بوابات السماء

306
00:21:27,918 --> 00:21:31,417
أتقصد أنك تعرف الامتحانات
اللازمة لإغلاق أبواب السماء؟

307
00:21:31,667 --> 00:21:33,042
أنا كتبتها

308
00:21:34,751 --> 00:21:36,209
إنها ليست شيئاً يمكن نسيانه

309
00:21:37,083 --> 00:21:40,999
اسمع، أظن أن الملائكة سينفعهم
قضاء بعض الوقت وحيدهم

310
00:21:41,250 --> 00:21:47,667
على الأقل، سيمنع ذلك وصول
القتال في الأعلى إلى الأرض

311
00:21:47,792 --> 00:21:49,959
وهذا سيحدث، إنه يحدث دائماً

312
00:21:50,042 --> 00:21:53,417
هل ستكمل هذه الامتحانات؟ -
لا -

313
00:21:55,042 --> 00:21:56,459
لا أستطيع

314
00:21:56,584 --> 00:21:58,250
أنا مجرد كاتب

315
00:22:00,417 --> 00:22:01,834
وكنت كذلك دائماً

316
00:22:01,959 --> 00:22:04,292
...لست قوياً بما يكفي، لكن أنت

317
00:22:04,667 --> 00:22:06,959
أنت محارب

318
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
أنا لدي الخطة وأنت لديك القوة

319
00:22:12,751 --> 00:22:14,125
نستطيع أن نفعل هذا

320
00:22:15,626 --> 00:22:17,542
(السماء بحاجة لمساعدتك يا (كاستيل

321
00:22:18,375 --> 00:22:21,125
أنا سببت تلك المشاكل
وأنا من عليه إصلاحها

322
00:22:21,584 --> 00:22:25,042
لكنك تفهم أن هذا لن يكون سهلًا

323
00:22:26,459 --> 00:22:28,918
أفهم -
لا، لا تفهم -

324
00:22:30,042 --> 00:22:31,459
أترى نادلتنا؟

325
00:22:36,667 --> 00:22:38,083
إنها أول امتحان

326
00:22:38,667 --> 00:22:41,083
عليك أن تنتزع قلبها -
ماذا؟ -

327
00:22:41,918 --> 00:22:43,292
...لا، إنها

328
00:22:44,042 --> 00:22:46,375
إنها مجرد فتاة -
لا، ليست كذلك -

329
00:22:46,999 --> 00:22:49,751
إنها (نيفيلم)، عمل بغيض

330
00:22:49,876 --> 00:22:53,250
أهي ابنة ملاك وبشر؟
ظننت هذا محظوراً

331
00:22:53,375 --> 00:22:54,792
إنه محظور

332
00:22:55,042 --> 00:22:56,542
هناك واحدة فقط على الأرض

333
00:22:57,834 --> 00:22:59,459
وأنت تنظر إليها

334
00:22:59,667 --> 00:23:02,876
لكنها لم تختر أن تكون كذلك
لذلك فهي بريئة

335
00:23:02,999 --> 00:23:04,375
نعم، إنها بريئة

336
00:23:04,834 --> 00:23:07,042
أخبرتك بأن هذا لن يكون سهلاً

337
00:23:07,292 --> 00:23:09,501
لكن إن أردت عمل هذا
(يا (كاستيل

338
00:23:09,667 --> 00:23:13,292
إذا كنت تريد عمل هذا حقاً
فيجب أن تسأل نفسك ما الأهم

339
00:23:14,042 --> 00:23:16,792
حياتها أم عائلتك؟

340
00:23:24,292 --> 00:23:26,000
أتظن حقاً أن هذا سينجح؟

341
00:23:26,501 --> 00:23:28,667
لدينا إبرة وخيط

342
00:23:28,959 --> 00:23:30,999
(وشاهدنا فيلم (يونغ فرانكشتاين
حوالى ألف مرة

343
00:23:31,083 --> 00:23:32,501
نعم، نحن جاهزان

344
00:23:37,209 --> 00:23:38,626
هذا سيكون مقززاً

345
00:24:11,125 --> 00:24:12,792
صباح الخير أيها العزيزان

346
00:24:14,417 --> 00:24:15,834
لقد أفلح الأمر

347
00:24:16,167 --> 00:24:18,709
تدين لي بزجاجة جعة -
وأنا أدين لكما -

348
00:24:19,292 --> 00:24:20,792
كثيراً جداً

349
00:24:21,751 --> 00:24:24,292
أنا أتلهف لاقتلاع
أعينكم الخضراء الجميلة

350
00:24:25,999 --> 00:24:27,375
حظاً سعيداً في ذلك

351
00:24:28,501 --> 00:24:30,417
ارتأينا أن القطة
ليست بحاجة لمخالبها

352
00:24:34,417 --> 00:24:37,751
إذن سأدوسكما حتى الموت
سيكون هذا رائعاً

353
00:24:37,959 --> 00:24:39,375
هذا لن يحدث أيضاً

354
00:24:39,542 --> 00:24:41,167
الرصاصة؟ أتذكرين؟

355
00:24:44,792 --> 00:24:48,959
لذا ستجلسين مكانك كحقيرة مطيعة
وسنجعل الأرض مقدسة

356
00:24:49,167 --> 00:24:51,626
وستعترفين بخطاياك -
أعرف هذه النبرة -

357
00:24:51,751 --> 00:24:54,125
أشك في هذا -
الأب (ماكس طومسون)؟ -

358
00:24:54,375 --> 00:24:56,709
ولد في الـ12 من أكتوبر 1910

359
00:24:56,918 --> 00:24:59,375
ومات في الخامس من أغسطس 1958

360
00:24:59,501 --> 00:25:01,792
من باعتقادكما مزقه إرباً؟

361
00:25:03,501 --> 00:25:06,375
(سمعنا أن (ماكس
كان يعبث ببعض الأمور

362
00:25:07,584 --> 00:25:08,999
فجعلنا منه عبرة

363
00:25:09,083 --> 00:25:12,999
لم يكن قتله أفضل عمل فني لي
لكنه كان فعالاً

364
00:25:13,083 --> 00:25:17,125
وأيضاً، قبل موته
(أخبرني بكل شيء عن (جوسي ساندز

365
00:25:17,250 --> 00:25:19,667
عثرت عليها واستحوذت عليها
وذهبت إلى مؤرخي الخوارق

366
00:25:19,999 --> 00:25:23,167
ما فعلته بهم، ذلك كان فناً

367
00:25:23,292 --> 00:25:24,918
إذن، تعرفين ماذا كان (ماكس) يفعل

368
00:25:25,250 --> 00:25:26,792
الرجل نطق بالأساسيات

369
00:25:28,125 --> 00:25:30,584
لكنها لن تجدي أبداً -
استمري بقول هذا لنفسك -

370
00:25:34,417 --> 00:25:36,000
""مكالمة واردة من "666"

371
00:25:39,167 --> 00:25:42,042
مرحباً أيها الفتى -
(كراولي) -

372
00:25:43,042 --> 00:25:46,834
كراولي)؟)
رجل المبيعات؟

373
00:25:46,959 --> 00:25:48,292
ما رأيك بملك الجحيم؟

374
00:25:48,876 --> 00:25:50,250
هذه نكتة، صحيح؟

375
00:25:52,751 --> 00:25:54,125
لا تتحركي

376
00:26:01,584 --> 00:26:02,999
انتظر

377
00:26:03,626 --> 00:26:06,417
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
"فلنتحدث في المهم أولًا" -

378
00:26:06,751 --> 00:26:09,626
ماذا ترتدي؟ -
حسناً، سننهي المكالمة، أنهها -

379
00:26:09,751 --> 00:26:11,667
حسناً، هذه ليست مكالمة مجاملة

380
00:26:11,792 --> 00:26:15,250
كنت أتساءل
هل تقرآن الصحف مؤخراً؟

381
00:26:15,792 --> 00:26:19,167
(مثلًا، صحيفة (دينفر تايمز
الصادرة أمس؟

382
00:26:19,501 --> 00:26:21,626
"لا؟ الأجدر أن تفعلا"

383
00:26:21,751 --> 00:26:23,125
إنها مسلية جداً

384
00:26:43,542 --> 00:26:46,626
لا بأس، سأرسل لكم عنواناً

385
00:26:46,751 --> 00:26:49,751
اطّلعا عليه، ثم سنتحدث، وداعاً

386
00:26:50,167 --> 00:26:51,584
مهلاً؟ ماذا؟

387
00:26:52,667 --> 00:26:54,042
كراولي)؟)

388
00:27:22,542 --> 00:27:24,709
(ها هو، اسم الضحية (تومي كولينز

389
00:27:24,834 --> 00:27:26,334
...(تومي)
لماذا أعرف ذلك الاسم؟

390
00:27:26,459 --> 00:27:29,417
تومي كولينز)، أنقذناه)
من (وينديغو) منذ مدة طويلة

391
00:27:30,375 --> 00:27:32,626
حسناً، وما رأيك؟
أتظن أن (كراولي) فجر رأسه؟

392
00:27:33,083 --> 00:27:35,876
ما الذي نتعامل معه هنا؟
شيطان و(وينديغو) متحدان؟

393
00:27:36,334 --> 00:27:37,834
لا أعرف

394
00:27:38,042 --> 00:27:40,000
حسناً، سنتحقق من أمر (تومي) لاحقاً

395
00:27:41,042 --> 00:27:42,751
!بالنسبة إلى (كراولي)، بئساً له

396
00:27:42,876 --> 00:27:45,209
لدينا كل ما نحتاج إليه
لإبعاده بشكل دائم

397
00:27:50,125 --> 00:27:52,626
!لا! لا! لا! لا

398
00:27:53,999 --> 00:27:56,626
لقد اختفت
!لقد... اللعنة

399
00:28:12,667 --> 00:28:14,042
دين)؟)

400
00:28:14,292 --> 00:28:15,709
(دين)

401
00:28:18,667 --> 00:28:20,042
(إنها رسالة نصية من (كراولي

402
00:28:20,375 --> 00:28:22,626
(عنوان في (بروسبيرتي، إنديانا

403
00:28:22,751 --> 00:28:25,626
بروسبيرتي)؟) -
ألم نعمل في قضية هناك؟ -

404
00:28:25,751 --> 00:28:28,209
بلى، قضية الساحرات والمخبوزات

405
00:28:28,959 --> 00:28:30,667
ما الأمر إذن؟
هل يستهدف أحداً هناك الآن؟

406
00:28:30,792 --> 00:28:33,042
لا أعرف، يجب أن نذهب لنرى

407
00:28:33,167 --> 00:28:35,250
تعلم أنه فخ -
بالطبع فخ -

408
00:28:35,459 --> 00:28:38,250
لكن هذا يعني شياطين
ونحن بحاجة لواحد الآن

409
00:28:40,834 --> 00:28:43,250
"(بروسبيرتي، إنديانا)"

410
00:29:15,959 --> 00:29:17,334
(سام)

411
00:29:21,250 --> 00:29:22,792
أهذه (جيني)؟

412
00:29:32,375 --> 00:29:34,083
(كنت فتاة رائعة يا (جيني كلين

413
00:29:44,042 --> 00:29:45,584
"ماذا تفعل يا (كراولي)؟"

414
00:29:46,375 --> 00:29:48,876
عزيزي، أليس الأمر واضحاً؟

415
00:29:49,209 --> 00:29:51,999
أنا أقتل كل شخص أنقذتماه

416
00:29:52,167 --> 00:29:55,292
النساء المستغيثات"
"والشباب المتعجرفين الأبرياء

417
00:29:55,584 --> 00:29:57,417
والشاب الذي كان سيصبح"
مصاص دماء

418
00:29:57,626 --> 00:29:59,334
كلهم -
كيف تعرف من هم؟ -

419
00:29:59,501 --> 00:30:02,584
لدي مصادري
وفريق بحث رائع

420
00:30:03,626 --> 00:30:06,709
عندما تذهبان إلى بلدة
غالباً ما تتركان فوضى

421
00:30:07,250 --> 00:30:11,667
الآن، على الأرجح أنكما تتساءلان"
"لم رجالي ليسوا هناك للتخلص منكما

422
00:30:11,792 --> 00:30:14,959
لذا، فلنناقش هذا الأمر، حسناً؟

423
00:30:15,042 --> 00:30:19,999
سأقتل شخصاً كل 12 ساعة
حتى تحضرا لي لوح الشيطان

424
00:30:20,083 --> 00:30:24,042
وتوقفا هراء الامتحانات هذا

425
00:30:24,334 --> 00:30:26,417
...ليس لدينا اللوح، أخذه (كيفن) و

426
00:30:26,542 --> 00:30:28,792
(أنا أخذت (كيفن

427
00:30:28,918 --> 00:30:31,334
ثم أخذه مني شخص ما

428
00:30:31,459 --> 00:30:34,167
"وبلغني أنه لم يذهب للسماء"

429
00:30:34,292 --> 00:30:37,250
لذا إما أن أظرف متنبىء في العالم
الصغير معكما

430
00:30:37,375 --> 00:30:40,584
وإلاّ فالأفضل أن تعثرا عليه فوراً

431
00:30:40,709 --> 00:30:43,375
لأنه لم يعد هناك وقت

432
00:30:43,501 --> 00:30:47,000
الآن أنتما تفكران في طرق لإيقافي

433
00:30:47,125 --> 00:30:48,542
لن تقدرا على هذا

434
00:30:49,125 --> 00:30:53,125
لكنكما ستحاولان
لأن هذا ما تفعلانه

435
00:30:54,334 --> 00:30:55,751
تحاولان

436
00:30:56,167 --> 00:30:58,876
إذن، حان الوقت لدرس موضوعي

437
00:30:59,167 --> 00:31:04,584
إنديانابوليس)، نزل (آيفي)؟)
الغرفة 116

438
00:31:05,334 --> 00:31:06,959
أمامكما 57 دقيقة

439
00:31:16,667 --> 00:31:18,417
ما هو خيارك يا (كاستيل)؟

440
00:31:31,125 --> 00:31:33,375
(سارة) -
سام)؟) -

441
00:31:34,751 --> 00:31:37,125
(أنا (ساره بليك) -
(أنا (سام -

442
00:31:43,501 --> 00:31:44,918
ماذا يحدث؟

443
00:31:59,876 --> 00:32:01,250
أعلم ماذا تكونان

444
00:32:03,792 --> 00:32:05,334
أستطيع رؤية هالتيكما

445
00:32:05,459 --> 00:32:07,792
ونحن نعلم ما أنت، عمل بغيض

446
00:32:09,709 --> 00:32:11,501
أرجوكما، أنا لست كذلك

447
00:32:12,292 --> 00:32:13,751
أحاول أن أكون لطيفة

448
00:32:13,876 --> 00:32:15,709
أريد فقط أن أعيش حياتي

449
00:32:16,542 --> 00:32:17,959
نحن نعلم

450
00:32:20,000 --> 00:32:21,417
أنا آسف

451
00:32:22,250 --> 00:32:23,667
ستكون كذلك

452
00:32:37,709 --> 00:32:39,167
هل تستمتع؟

453
00:32:53,250 --> 00:32:54,959
أتريد شيئاً بغيضاً؟

454
00:32:55,167 --> 00:32:57,459
سأريك شيئاً بغيضاً

455
00:33:13,375 --> 00:33:16,834
(إذن، شيطان يدعى (كراولي

456
00:33:16,959 --> 00:33:21,417
سيقتلني بعد 16 دقيقة

457
00:33:21,876 --> 00:33:23,250
لا

458
00:33:23,626 --> 00:33:25,000
لا، لن يقتلك

459
00:33:35,834 --> 00:33:38,042
ساره)؟ لم أرك منذ وقت طويل)

460
00:33:38,501 --> 00:33:39,918
ماذا تفعلين في (إنديانا)؟

461
00:33:40,542 --> 00:33:44,959
كنت أبحث عن منزل لأبي

462
00:33:47,125 --> 00:33:50,459
سنضع أفخاخ الشيطان في كل مكان
على النوافذ والباب

463
00:33:50,667 --> 00:33:53,751
لدينا ماء مقدس وتعويذة طرد
أرواح شريرة مجهزة لتعمل بتكرار

464
00:33:54,709 --> 00:33:56,209
...وأي شيء يعبر ذلك الباب

465
00:33:59,167 --> 00:34:00,584
سيُقضى عليه

466
00:34:01,542 --> 00:34:04,834
...أعرف أن هذا جنوني، لكن

467
00:34:04,959 --> 00:34:06,667
الجنون هو عملنا

468
00:34:06,999 --> 00:34:08,375
سنبقيك بأمان

469
00:34:10,375 --> 00:34:11,792
حسناً

470
00:34:11,918 --> 00:34:13,459
حسناً؟ أهذا كل شيء؟

471
00:34:15,250 --> 00:34:16,667
فعلتما هذا من قبل

472
00:34:31,000 --> 00:34:32,999
هذا جديد -
نعم -

473
00:34:35,334 --> 00:34:37,999
(اسمه (إيان
يعمل في فرق البحث والإنقاذ

474
00:34:39,125 --> 00:34:40,542
أعتقد أني أفضل نوعاً معيناً
من الرجال

475
00:34:41,751 --> 00:34:44,459
ابنتنا (بيس) ستبلغ عاماً بعد شهر

476
00:34:49,626 --> 00:34:51,501
هذا عظيم

477
00:34:52,792 --> 00:34:54,667
...أنا جاد، أنا حقاً

478
00:34:56,083 --> 00:34:57,584
أنا حقاً سعيد لأجلك

479
00:34:58,375 --> 00:34:59,792
(شكراً يا (سام

480
00:35:07,834 --> 00:35:09,667
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

481
00:35:12,375 --> 00:35:13,792
ما زلت كما أنا

482
00:35:14,667 --> 00:35:17,125
لا، لست كذلك
أنت لست كما أنت

483
00:35:19,334 --> 00:35:21,334
لقد مضت سنوات

484
00:35:21,667 --> 00:35:26,167
ولا أستطيع تخيل ما مررت به

485
00:35:27,542 --> 00:35:30,125
...لكن لا أعرف، تبدو

486
00:35:30,834 --> 00:35:32,876
أكثر تركيزاً وثقة بالنفس

487
00:35:32,999 --> 00:35:36,584
كأنك تعلم ماذا تريد

488
00:35:39,876 --> 00:35:41,417
(لقد نضجت يا (سام

489
00:35:45,042 --> 00:35:47,167
لكني أشتاق لقصة الشعر القديمة

490
00:35:56,000 --> 00:35:57,417
(كراولي)

491
00:35:57,542 --> 00:35:58,959
خمسة

492
00:35:59,042 --> 00:36:00,459
"أربعة"

493
00:36:00,584 --> 00:36:01,999
"ثلاثة"

494
00:36:02,083 --> 00:36:03,501
"اثنان"

495
00:36:04,417 --> 00:36:05,834
واحد

496
00:36:13,083 --> 00:36:14,501
(سارة)

497
00:36:15,167 --> 00:36:16,584
هل تستطيعين سماعي؟

498
00:36:17,209 --> 00:36:18,999
سارة)؟) -
"إنها تحتضر" -

499
00:36:19,083 --> 00:36:20,959
ولا يمكنكما عمل شيء"
"حيال ذلك

500
00:36:21,042 --> 00:36:24,167
!أيها الوغد -
أنا ابن ساحرة -

501
00:36:24,584 --> 00:36:26,209
والدتي علمتني بضع حيل

502
00:36:26,334 --> 00:36:28,876
إنها تعويذة
ابحث عن كيس السحر

503
00:36:29,584 --> 00:36:34,167
فكرت في إرسال بعض صعاليكي
وجعلهم يستمتعون بالمهمة

504
00:36:34,542 --> 00:36:38,292
لكن، الامتحان الأول
كان قتل كلب جحيم

505
00:36:38,417 --> 00:36:41,501
والامتحان الثاني
كان إنقاذ روح من الجحيم

506
00:36:41,626 --> 00:36:45,667
لذا من الآن فصاعداً
سأبقي كل ما يتعلق بالجحيم

507
00:36:45,792 --> 00:36:48,125
كالشياطين وغيرهم، بعيداً عنكما

508
00:36:48,501 --> 00:36:49,918
على سبيل الاحتياط

509
00:36:50,000 --> 00:36:53,667
وأيضاً، وجدت أن هذا
يبدو ملائماً

510
00:36:53,792 --> 00:36:58,959
(مما فهمته، (سامي
أوقع تلك الفتاة في حبه

511
00:36:59,125 --> 00:37:00,542
ماذا كانت الجملة؟

512
00:37:01,459 --> 00:37:05,834
إنقاذ البشر، صيد الأشياء
عمل العائلة

513
00:37:05,999 --> 00:37:13,501
أعتقد أن الأشخاص الذين تنقذونهم
ليسوا إلّا تبريراً لحياتيكما البائستين

514
00:37:13,959 --> 00:37:19,042
إدمان الكحول والأضرار الجانبية
والألم الذي سببتموه

515
00:37:19,375 --> 00:37:22,375
الشيء الذي يجعلكم تنامون ليلاً

516
00:37:22,501 --> 00:37:28,209
الشيء الوحيد هو معرفتكما
أن أولئك الناس ما زالوا موجودين

517
00:37:28,334 --> 00:37:31,584
سعداء وبصحة جيدة بفضلكما

518
00:37:31,709 --> 00:37:35,292
أيها البطلان الرائعان اللعينان

519
00:37:36,250 --> 00:37:38,334
(ستكونين بخير، (سارة -
إنهم إنجاز حياتيكما -

520
00:37:38,584 --> 00:37:42,667
وأنا سأمزقه جزءاً تلو الآخر

521
00:37:43,584 --> 00:37:46,292
لأني أستطيع هذا

522
00:37:47,083 --> 00:37:49,292
لأنكما لا تستطيعان منعي

523
00:37:50,042 --> 00:37:54,292
ولأنهم عندما يموتون جميعاً
ماذا سيتبقى لكما؟

524
00:37:54,876 --> 00:37:56,250
لا، لا، لا، لا

525
00:37:56,501 --> 00:37:57,918
لا

526
00:37:58,792 --> 00:38:02,334
!لا، أرجوك لا -
تريدان إبقاء أولئك الأشخاص أحياءً -

527
00:38:02,542 --> 00:38:05,542
وأنا أريد استسلاماً كاملًا مطلقاً

528
00:38:05,667 --> 00:38:08,626
"اللوح والامتحانات، تخليا عنها"

529
00:38:08,751 --> 00:38:10,167
وإلا سأستمر في هذا

530
00:38:11,584 --> 00:38:13,667
الخيار لكما يا عزيزَي

531
00:38:48,792 --> 00:38:50,167
أأنت بخير؟

532
00:38:53,792 --> 00:38:55,167
ما رأيك؟

533
00:38:57,167 --> 00:38:58,918
أعرف أن الوقت ليس مناسباً الآن

534
00:38:59,083 --> 00:39:01,250
لكننا سنلتزم بالخطة، سنغلق الجحيم

535
00:39:01,375 --> 00:39:02,999
كيف بالضبط؟

536
00:39:04,459 --> 00:39:05,918
نمسك بشيطان -
(سمعت (كراولي -

537
00:39:06,000 --> 00:39:07,667
لن يدع أحداً منهم يقترب منا

538
00:39:08,000 --> 00:39:10,792
وبلا شيطان، كل ما يمكننا عمله
هو الجلوس

539
00:39:10,918 --> 00:39:14,083
ومشاهدة أشخاص نعرفهم
أشخاص أنقذناهم

540
00:39:14,209 --> 00:39:17,918
(يموتون مثل (سارة -
إذن، ماذا تقول؟ -

541
00:39:19,375 --> 00:39:20,792
...أقول

542
00:39:22,417 --> 00:39:24,459
ربما هذه ليست معركة
نستطيع الفوز بها

543
00:39:24,584 --> 00:39:26,083
ربما يجب أن نقبل بالصفقة

544
00:39:30,209 --> 00:39:31,626
سنجد مخرجاً من هذا

545
00:39:31,751 --> 00:39:33,125
سنفعل

546
00:39:33,709 --> 00:39:36,876
سنفعل هذا
سنفعله بكل براعة كما نفعل دائماً

547
00:39:41,626 --> 00:39:43,000
هل أنت معي؟

