﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:03,083
"(ماغي)" -
"سيعيد أبي (ماغي) إلى الحياة" -

2
00:00:05,542 --> 00:00:06,876
(ماغي)

3
00:00:06,999 --> 00:00:11,292
المعذرة، أأنت بخير؟ -
أنا على قيد الحياة، لذا... نعم -

4
00:00:11,459 --> 00:00:13,417
"حينها"

5
00:00:13,959 --> 00:00:17,584
أتذكر حين سألت إذا بإمكاننا أن نوقفه؟

6
00:00:18,626 --> 00:00:20,042
كل الشر في العالم

7
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
(ربما نستطيع ذلك مع (جاك

8
00:00:33,876 --> 00:00:36,417
قد تكون محقاً
لكن ماذا سنفعل بعد ذلك؟

9
00:00:38,334 --> 00:00:40,459
!(دين) -
!كان بيننا اتفاق -

10
00:00:43,542 --> 00:00:45,417
(مايكل) -
شكراً على البزّة -

11
00:00:45,999 --> 00:00:49,459
أقدّر قبولك لدعوتي -
أنا قائد قطيع من المستذئبين -

12
00:00:50,834 --> 00:00:52,792
لمَ سيبالي ملاك رئيسي لشأننا؟

13
00:00:52,959 --> 00:00:55,125
ألم يحِن الوقت لتتلقى ما تستحقه؟ -
ما نستحقه؟ -

14
00:00:55,250 --> 00:00:59,250
هناك طرق لتحسين... لنسمِها مواهب

15
00:00:59,626 --> 00:01:02,375
...وهذه الطرق -
مُختبرة تماماً -

16
00:01:03,542 --> 00:01:04,876
نعم

17
00:01:09,626 --> 00:01:12,501
حصلت بعض الإخفاقات حديثاً
سأعترف بذلك

18
00:01:12,876 --> 00:01:17,250
لكنني حللت اللغز -
أتقترح أن نشن الحرب على البشر؟ -

19
00:01:17,375 --> 00:01:21,167
لمَ قد تكون الفريسة
حين بإمكانك أن تكون الصيّاد؟

20
00:01:21,417 --> 00:01:23,959
"الآن"

21
00:01:26,999 --> 00:01:30,042
"(كلايرمور، أوكلاهوما)"

22
00:01:55,459 --> 00:01:56,959
"(راولنغ)"

23
00:02:09,667 --> 00:02:15,125
مرحباً يا رفاق، حسناً، ها نحن ذا
في (كلايرمور، أوكلاهوما) الرائعة

24
00:02:17,167 --> 00:02:21,751
وفقاً للمنشور، فقد أتى من هنا
أعتقد أنه غول

25
00:02:22,999 --> 00:02:26,375
على أي حال، ها نحن ذا

26
00:03:24,667 --> 00:03:30,125
التفاصيل مهمة، أعلم أن الفرض المنزلي مزعج
لكن أنجزوه بالكامل

27
00:03:30,542 --> 00:03:33,334
كلما زادت معرفتنا
نكون أكثر استعداداً

28
00:03:40,250 --> 00:03:41,918
هل الجميع على ما يرام؟
هل من أسئلة؟

29
00:03:42,542 --> 00:03:44,459
حسناً، لنبدأ بالعمل

30
00:03:45,792 --> 00:03:48,292
استمتعوا بوقتكم في الخارج أيها الأولاد

31
00:03:50,000 --> 00:03:51,709
لا تقُل ذلك حتى -
ماذا؟ -

32
00:03:51,876 --> 00:03:54,375
لا، إنه جيد، يعطي انطباعاً
كأنك مستشار في معسكر

33
00:03:54,542 --> 00:03:55,876
علينا أن نحضر لك صافرة فقط

34
00:03:56,501 --> 00:04:01,250
ما هذا؟ -
لا شيء، إنها تسجيلات وصول الصيّادين -

35
00:04:01,834 --> 00:04:03,125
تسجيلات الوصول؟ -
نعم -

36
00:04:03,250 --> 00:04:04,584
هذا ظريف

37
00:04:09,167 --> 00:04:11,876
هل استرحت حديثاً على الإطلاق؟

38
00:04:13,292 --> 00:04:15,751
اسمع يا رجل، أعلم أن الأمور جنونية الآن

39
00:04:15,876 --> 00:04:19,876
فقد واجهت شخصيتي المفضلة في أفلام الرعب
...لكننا نحتاج جميعاً إلى النوم جيداً

40
00:04:19,999 --> 00:04:21,999
دين)، لدي 16 صيّاداً)
يعملون على قضايا الآن

41
00:04:22,083 --> 00:04:23,626
(من دون شمل (جاك) و(كاس) في (ساراسوتا

42
00:04:23,751 --> 00:04:25,626
(أو تعامل أمي و(بوبي
(مع الـ(روغارو) في (تكساس

43
00:04:25,792 --> 00:04:30,083
تعلم أن هؤلاء الناس نجوا من حرب، صحيح؟ -
لكن الحرب تختلف عن الصيد -

44
00:04:30,375 --> 00:04:36,375
يحتاج هؤلاء الناس إلى المعرفة
الأسلحة، النصائح والدعم

45
00:04:36,751 --> 00:04:40,292
...لا تقلق بشأني، أنا بخير

46
00:04:41,792 --> 00:04:45,042
ما الأمر؟ -
أحد الصيادين لم يبلغ وصوله -

47
00:04:45,334 --> 00:04:47,375
من؟ -
(ماغي) -

48
00:04:56,459 --> 00:04:57,792
هيا يا فتاة، أجيبي على الهاتف

49
00:05:03,000 --> 00:05:05,792
جعلتهم يضعون كاميرات على أجسادهم؟ -
أجل، إنها جديدة -

50
00:05:06,667 --> 00:05:08,501
فكرت في أن مشاهدة بعضنا نصطاد
هي أفضل طريقة للتعلّم

51
00:05:09,125 --> 00:05:12,876
يتم التحميل إلى الخادم مباشرةً -
في (كلايرمور، أوكلاهوما) الرائعة -

52
00:05:13,792 --> 00:05:16,542
وإذا حصل خطب ما
لديك مكان للبدء منه

53
00:05:17,459 --> 00:05:20,542
نعم، هذا أيضاً -
"ها نحن ذا" -

54
00:05:33,292 --> 00:05:34,626
هاجمها شيء ما

55
00:05:38,375 --> 00:05:39,709
الغول؟

56
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
...دين)، إذا كانت متأذية أو ميتة) -
لسنا متأكدين من ذلك -

57
00:05:42,250 --> 00:05:43,584
لا نعرف شيئاً بعد

58
00:05:45,999 --> 00:05:48,125
شاهدنا الأمر عينه -
رأيت غولاً -

59
00:05:48,250 --> 00:05:51,751
ونعم، إنهم سفلة مقززون
لكنهم جامعون للفضلات أيضاً

60
00:05:51,959 --> 00:05:54,542
لا يتغذون من الأحياء -
إذاً لمَ هاجمها؟ -

61
00:05:54,667 --> 00:05:58,209
لا أعرف، لكنني واثق من أننا إذا ذهبنا
وعرفنا، لدينا فرصة لإعادتها إلى الديار

62
00:06:10,292 --> 00:06:13,876
ما القصة هنا؟ -
لا أعلم، العائلة نفسها تملك المكان كله -

63
00:06:14,292 --> 00:06:17,167
مقبرة خاصة، لا بد من أنه أمر جميل -
ماذا؟ -

64
00:06:17,584 --> 00:06:18,918
أقصد أنه مناسب

65
00:06:19,167 --> 00:06:21,751
لكن كيف هي طباعهم؟ هل هم غرباء الأطوار
ومنعزلون مثل عائلة (آدم)؟

66
00:06:22,751 --> 00:06:24,042
ماغي) كانت تتبع دليلاً)

67
00:06:24,209 --> 00:06:26,000
قال الأولاد على الإنترنت
...إنهم كانوا يذاكرون عندما

68
00:06:26,125 --> 00:06:27,918
"وأقتبس "حاول سائر ميت قتلهم

69
00:06:28,000 --> 00:06:30,667
...إنه ميت حي، أشبه بميت يمشي -
(أعلم ما هو السائر الميت يا (سام -

70
00:06:31,709 --> 00:06:33,167
كانوا يذاكرون؟ -
نعم -

71
00:07:01,250 --> 00:07:02,584
انظر إلى هذا

72
00:07:04,834 --> 00:07:07,667
علامات جرّ -
لكن ما من دماء -

73
00:07:08,417 --> 00:07:10,042
(ما يعني أن (ماغي
قد تكون لا تزال حيّة

74
00:07:11,042 --> 00:07:15,709
الغيلان لا تحتجز السجناء -
حسناً، لنعتبر أنها فاجأته وهاجمها -

75
00:07:16,667 --> 00:07:18,501
ومن ثم أخذها إلى مكان ما
ليأكلها لاحقاً

76
00:07:19,417 --> 00:07:22,999
لا يُعقل أن يكون ابتعد
ربما لم ينهِ مهمته بعد

77
00:07:23,876 --> 00:07:26,667
في الحالتين، أرجّح أن نعثر عليه ونقتله -
أجل -

78
00:07:27,417 --> 00:07:35,375
مرحباً! من في الأسفل؟"
"حسناً، سنصعد

79
00:07:35,751 --> 00:07:38,584
مرحباً، مرحباً -
هل يمكنني مساعدتكما؟ -

80
00:07:38,709 --> 00:07:40,918
(أجل، أنا السيد (هاريسون
(وهذا السيد (بيرن

81
00:07:41,000 --> 00:07:43,626
"نحن من جمعية "المحافظة التاريخية -
إنها ملكية خاصة -

82
00:07:43,918 --> 00:07:48,417
طبعاً، أرسلونا من المدينة
سيجعلون المكان بأكمله موقعاً تاريخياً

83
00:07:48,584 --> 00:07:53,209
نعم، نعم، علينا أن ننظر في الأرجاء فقط
نستقصي الأرضية ومن ثم المنزل

84
00:07:55,626 --> 00:07:57,125
إذا بإمكاننا التحدث مع المالك

85
00:08:01,083 --> 00:08:02,417
اتبعاني

86
00:08:04,834 --> 00:08:07,999
كنت واثقاً من ذلك، لطالما قلت
إن هذا المكان يحمل أهمية تاريخية

87
00:08:08,209 --> 00:08:10,000
أهمية كبيرة -
هذا ما ظننته -

88
00:08:10,250 --> 00:08:11,959
تفضلا رجاءً

89
00:08:12,209 --> 00:08:15,876
لست خبيراً، اشتركت في مجلة
(أركيتيكتشورال دايجيست)

90
00:08:16,125 --> 00:08:18,959
فعلاً؟ -
...المسألة هي -

91
00:08:20,501 --> 00:08:24,292
كم شخصاً منكم يتطلب الأمر؟
وجود اثنين منكم يبدو كافياً

92
00:08:25,042 --> 00:08:30,042
اثنان منا؟ -
زميلاكما وصلا إلى هنا قبلكما -

93
00:08:30,250 --> 00:08:31,959
قالا إنهما من جمعية
المحافظة التاريخية" أيضاً"

94
00:08:32,042 --> 00:08:33,375
فعلاً؟

95
00:08:38,542 --> 00:08:41,417
لا بد من أنها مزحة -
مرحباً أيها الشابان -

96
00:08:44,167 --> 00:08:47,501
ماذا تفعلان هنا؟ -
لا، هل حصل اختلاط بالأمور؟ -

97
00:08:47,626 --> 00:08:50,292
لا، على الإطلاق، الأمور تحت السيطرة

98
00:08:50,792 --> 00:08:56,167
نتمنى فقط لو تواصلتما مع المكتب الرئيسي
قبل المجيء إلى هنا

99
00:08:56,501 --> 00:08:59,501
لا نحتاج إلى إذن لفحص المنازل

100
00:08:59,626 --> 00:09:03,709
خاصةً حين يدير المكتب الرئيسي
مجموعة من الأغبياء

101
00:09:07,626 --> 00:09:10,918
أتمنى ألا يؤثر هذا على فرص
المحافظة على المكان تاريخياً

102
00:09:11,751 --> 00:09:13,334
هلا تمهلنا بعض الوقت؟

103
00:09:17,876 --> 00:09:20,292
إذاً اسمك (نيل)، صحيح؟ -
نعم -

104
00:09:20,501 --> 00:09:22,501
منذ متى تملك عائلتك المنزل؟

105
00:09:23,125 --> 00:09:27,167
لا، أعلم لما تظن ذلك
أشعر بالإطراء

106
00:09:27,792 --> 00:09:31,751
(لست المالك، إنه السيد (راولنغ
أنا ممرضه

107
00:09:35,542 --> 00:09:37,501
سنحتاج إلى التكلم معه

108
00:09:39,876 --> 00:09:43,751
كان الصيد المنفرد الأول لها
وكانت متوترة، متحمسة

109
00:09:44,834 --> 00:09:49,459
أنا و(بوبي) كنا نرشدها ونعطيها النصائح
وفجأة توقفت عن المراسلة

110
00:09:49,834 --> 00:09:53,209
كنا قلقين، إنما كان علينا الاتصال -
...لا، إنه -

111
00:09:54,876 --> 00:09:58,209
هل عثرتما على أي شيء؟ -
"سيد (هاريسون)، أود التكلم معك" -

112
00:10:07,918 --> 00:10:11,584
...هل هذا رأيي أم أن الرجل يشبه تماماً -
لا، هذا هو من الفيديو -

113
00:10:13,000 --> 00:10:14,417
إذا كان هنا، أين (ماغي)؟

114
00:10:15,999 --> 00:10:17,292
ساعدوني

115
00:10:26,626 --> 00:10:30,667
ليساعدني أحدهم رجاءً

116
00:10:37,959 --> 00:10:39,250
(سيد (راولنغ

117
00:10:40,459 --> 00:10:43,167
حارس الأرض وجده بهذه الحالة
أصيب بسكتة قلبية

118
00:10:43,417 --> 00:10:47,000
...أبذل قصارى جهدي لأبقيه مرتاحاً، لكن -
"!نيل)! ساعدني)" -

119
00:10:47,417 --> 00:10:48,751
!أنا هنا

120
00:10:48,959 --> 00:10:51,334
(إنها (ساشا)، ابنة السيد (راولنغ

121
00:10:54,501 --> 00:10:59,000
"ساشا)، إنهم من جمعية "المحافظة التاريخية)
أليس هذا مثيراً للحماسة؟

122
00:11:02,292 --> 00:11:03,626
ماذا؟

123
00:11:05,292 --> 00:11:10,209
هذا المنزل؟ هل أنتم متأكدون؟ -
أجل، يتمتع بهيكل قوي -

124
00:11:11,417 --> 00:11:14,000
كان جدي يقول ذلك
حين عاش مع جدتي هنا

125
00:11:14,959 --> 00:11:17,542
كم من الوقت عاش والدك هنا؟

126
00:11:17,667 --> 00:11:22,501
الفترة بأكملها؟ لا أعرف بالضبط -
لا تعرفين؟ -

127
00:11:22,959 --> 00:11:25,959
اسمع، أتيت إلى هنا
...لترتيب كافة الأمور قبل أن

128
00:11:26,792 --> 00:11:28,250
قبل أن يموت

129
00:11:29,375 --> 00:11:34,209
كان أسبوعاً حافلاً -
طبعاً، أعتذر -

130
00:11:34,834 --> 00:11:38,000
...سنستغرق بعض الوقت وسنرحل -
لا يمكنني، ليس اليوم -

131
00:11:38,167 --> 00:11:40,501
أعتذر، عليكم أن تغادروا

132
00:11:41,751 --> 00:11:46,334
ليس غولاً، تفقدت الرجل الكهل جيداً
ما من علامات قضم

133
00:11:46,459 --> 00:11:48,042
قد يكون متحولاً -
لا أعلم -

134
00:11:48,542 --> 00:11:51,000
المتحولون لا يتسكعون عادةً بين القبور -
قد يكون ممسوساً -

135
00:11:51,751 --> 00:11:56,042
قد يكون استحوذ شيطان على جسمه -
أجل وماذا بعد ذلك؟ -

136
00:11:56,250 --> 00:12:00,167
يعيد إدخاله كأنه يعيد كتاب إلى المكتبة؟

137
00:12:00,292 --> 00:12:03,709
على أي حال، قمت برش بعض المياه المقدسة
حين كان الممرض ينظر للاتجاه الآخر

138
00:12:03,834 --> 00:12:07,542
واضح أن هذه القضية ليست سهلة -
أتفكر في شيء يا (بوبي)؟ -

139
00:12:07,751 --> 00:12:09,459
أجل، شقيقك

140
00:12:10,501 --> 00:12:14,209
سمح لـ(ماغي) أن تأتي إلى هنا
بحين ليست لديها أدنى فكرة عما تخوضه

141
00:12:16,501 --> 00:12:20,584
لم تكن مستعدة -
بحقك، متى يكون أحدهم مستعداً؟ -

142
00:12:20,918 --> 00:12:24,667
إما تكون كذلك أم لا
القائد الحقيقي كان سيدرك ذلك فوراً

143
00:12:25,292 --> 00:12:26,626
!(بوبي)

144
00:12:29,375 --> 00:12:33,751
نريد جميعاً الأمر عينه
لدينا مهمة للقيام بها، لذا دعونا ننجزها

145
00:12:34,959 --> 00:12:38,125
(ستأتي معي يا (سام
(بوبي)، ستذهب مع (دين)

146
00:12:43,584 --> 00:12:46,834
(اسمع، لا تصغِ إلى (بوبي -
قد يكون محقاً -

147
00:12:46,959 --> 00:12:50,292
أنا شجعتها، قد يكون محقاً
بشأني وبشأن كل شيء

148
00:12:50,834 --> 00:12:52,125
(سام)

149
00:12:54,167 --> 00:12:57,876
أثناء مشاهدتك في الأسابيع القليلة الماضية
أتعلم ما كنت أقوله لنفسي؟

150
00:12:58,667 --> 00:13:00,375
هذا ما هو مقدّر عليه فعله

151
00:13:02,334 --> 00:13:06,584
إذا كان (بوبي) لا يدرك ذلك
فهو ليس الأمر الوحيد الذي يغفل عنه حديثاً

152
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
ما كنت سأذكر ذلك
فهو ليس من شأني

153
00:13:10,375 --> 00:13:16,709
لكن يبدو أنكما تقربتما من بعضكما حديثاً -
هذا ما ظننته أيضاً، ربما -

154
00:13:17,626 --> 00:13:22,375
لكن منذ عودتنا، تغيرت الأمور -
كيف تغيرت؟ -

155
00:13:23,167 --> 00:13:26,751
نصطاد طوال الوقت
لا يأخذ استراحة حتى للحظة

156
00:13:28,000 --> 00:13:31,417
يجول أمر في باله
ولا يريد التحدث عنه

157
00:13:32,209 --> 00:13:35,250
هل سألته؟ -
بوبي) ليس واضحاً مثل أبيك) -

158
00:13:35,751 --> 00:13:37,709
مهلاً، مثل أبي؟

159
00:13:39,417 --> 00:13:43,417
حسناً، ليس مثل أبيك
حين كنت أعرفه على الأقل

160
00:13:44,501 --> 00:13:48,167
صحيح -
بوبي) متكتّم جداً) -

161
00:13:48,626 --> 00:13:54,125
ولا أعلم إذا كان بإمكاني أن أفعل هذا
إذا كنت سأبذل جهداً مجدداً

162
00:13:56,751 --> 00:13:59,125
لا يجب أن أتحدث معك بالأمر

163
00:14:05,083 --> 00:14:07,167
تعتقد أنني كنت قاسياً على شقيقك

164
00:14:08,626 --> 00:14:11,167
يفعل ما بوسعه
بل أكثر مما بوسعه

165
00:14:11,292 --> 00:14:15,626
إنه يبذل قصارى جهده من أجل
مجموعة الصيادين، لا يأكل أو ينام

166
00:14:15,751 --> 00:14:18,792
جعل لحيته تنمو كثيراً
لا أقصد الإهانة

167
00:14:19,709 --> 00:14:24,292
ما زلت أتعرف إلى (بوبي) الحالي

168
00:14:25,167 --> 00:14:28,000
بوبي) السابق لم يكن واضحاً جداً أيضاً)

169
00:14:29,000 --> 00:14:30,334
ليس في البداية

170
00:14:30,542 --> 00:14:36,083
استحوذ شيطان على زوجته
وتوجب عليه تولي الأمر بنفسه

171
00:14:38,667 --> 00:14:41,000
لم يُرزقا بأطفال؟ -
لا -

172
00:14:42,501 --> 00:14:45,918
على أي حال، المقصد هو أن الناس
يتكتّمون لسبب

173
00:14:46,000 --> 00:14:51,250
(لذا مهما كان يخفيه (بوبي
أشك بأن يكون جميلاً

174
00:14:54,292 --> 00:14:57,375
أتعتقد أنه عليّ أن أحاول الاكتشاف؟ -
أتعرفين أمراً؟ -

175
00:14:58,959 --> 00:15:02,667
إذا كنت تكترثين لأمره
أعتقد أنه عليك أن تفعلي

176
00:15:07,709 --> 00:15:09,167
...ما -
ماذا؟ -

177
00:15:09,292 --> 00:15:10,626
(انظر إلى هذا يا (سام

178
00:15:53,709 --> 00:15:56,792
من المباحث الفيدرالية
...مركز مكافحة المخدرات

179
00:15:59,209 --> 00:16:00,542
من خدمة الغابات

180
00:16:07,250 --> 00:16:13,167
تبدو كأنها محفظة صيّاد -
صيّاد آخر، ليس منّا -

181
00:16:19,709 --> 00:16:21,000
(بوبي)

182
00:16:24,918 --> 00:16:26,209
!(بوبي)

183
00:16:37,459 --> 00:16:38,792
ما هذا؟

184
00:16:47,125 --> 00:16:51,751
ماذا حدث لك؟ -
يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه -

185
00:17:28,042 --> 00:17:29,375
مرحباً؟

186
00:17:30,584 --> 00:17:31,918
نيل)؟)

187
00:17:53,083 --> 00:17:54,417
!لا! لا

188
00:18:14,459 --> 00:18:17,918
طاردني شيء في الرواق -
شيء من أي نوع؟ -

189
00:18:18,584 --> 00:18:22,000
لا يُعقل أن يكون حقيقياً
بدا كأنه مصاص دماء

190
00:18:22,459 --> 00:18:24,042
أنا مجنونة، بدا هذا جنونياً

191
00:18:26,459 --> 00:18:27,792
لست مجنونة

192
00:18:30,083 --> 00:18:33,542
المعذرة، ماذا تفعلان في منزلي؟

193
00:18:37,209 --> 00:18:41,584
تصطادان الوحوش؟ -
ماذا عن الجمعية التاريخية؟ -

194
00:18:42,792 --> 00:18:44,083
نعم، المعذرة

195
00:18:45,542 --> 00:18:49,125
لن تصدقوا ما وجدته في الكوخ -
تصطادون الوحوش؟ -

196
00:18:49,250 --> 00:18:52,042
جيد، أخبرتهما -
ماذا وجدت في الكوخ؟ -

197
00:18:52,250 --> 00:18:53,584
رجل ميت

198
00:18:55,542 --> 00:18:58,209
هل من احتمال أن يكون هو؟

199
00:19:00,042 --> 00:19:02,083
نعم، هذا هو -
رائع -

200
00:19:02,584 --> 00:19:08,584
نعتقد أنه هناك شيء يقتل الصيّادين -
أين (بوبي)؟ -

201
00:19:09,250 --> 00:19:12,667
قال إنه عليه أن يحضر شيئاً من الشاحنة -
سأذهب لتفقده -

202
00:19:13,751 --> 00:19:16,751
لا، مهلاً لحظة
توجد جثة في ملكيتنا؟

203
00:19:16,999 --> 00:19:18,292
نعم، هذا ليس كل شيء

204
00:19:19,501 --> 00:19:23,459
حاول مستنسخ مقيت لوالدها أن يقتلني
كان الشيء عينه الذي هاجم (ماغي) في الفيديو

205
00:19:23,626 --> 00:19:25,999
من تكون (ماغي)؟ -
لكن أبي هناك -

206
00:19:26,083 --> 00:19:30,000
هذا ليس منطقياً
ساشا)، أيمكننا التحدث مع حارس الأرض رجاءً؟)

207
00:19:30,125 --> 00:19:34,417
دون)؟ غادر منذ ساعات)
ماذا عن الشيء الذي رأيته؟

208
00:19:34,584 --> 00:19:38,709
أجل، طاردها مصاص دماء في الرواق

209
00:19:40,501 --> 00:19:42,292
حسناً، أنت محق، هذا ليس منطقياً

210
00:19:42,417 --> 00:19:44,125
أي نوع من مصاصي الدماء
سيدع غذاءه يفلت منه؟

211
00:19:44,959 --> 00:19:47,334
وهذا الشيء الذي قتلته
مات بشكل غريب

212
00:19:47,459 --> 00:19:52,542
حسناً، هذه مبالغة إنما قم بمجاراتي
ماذا لو كنا لا نتعامل مع وحوش إطلاقاً؟

213
00:19:52,834 --> 00:19:56,417
حمداً للرب -
حسناً، ماذا قد يكونون إذاً؟ -

214
00:19:56,542 --> 00:20:00,083
ربما تجلٍ من نوع ما -
من ساحرة أو وسيط؟ -

215
00:20:00,209 --> 00:20:04,667
أتذكر الرجل في دار رعاية المسنين؟
يمكنه أن يجعل الأمور عجيبة

216
00:20:04,792 --> 00:20:06,542
فريد جونز)، نعم، صديق أبي) -
بالضبط -

217
00:20:06,667 --> 00:20:08,375
إنه يحرّك الأشياء عن بعد
يمكنه إعادة صياغة الواقع

218
00:20:08,667 --> 00:20:12,959
إعادة صياغة... هذا مستحيل -
لا تعلم ما هو ممكن يا صاح -

219
00:20:13,542 --> 00:20:16,375
نعم، لكن (فريد جونز) كان مشلولاً تقريباً
لم يكن يعلم ما يفعله

220
00:20:16,542 --> 00:20:19,834
ربما هو لا يعرف أيضاً -
أتعتقد أن أبي يفعل هذا؟ -

221
00:20:20,042 --> 00:20:22,584
ساشا)، هل أظهر والدك يوماً)
...أي علامات من

222
00:20:22,751 --> 00:20:24,999
!القوى الروحانية؟ لا

223
00:20:25,375 --> 00:20:29,417
إذا كنت تسأل إذا كان مدمناً
على العمل ولديه ميول نرجسية مؤذية

224
00:20:29,542 --> 00:20:31,083
طبعاً، ربما، إنما روحاني؟

225
00:20:31,375 --> 00:20:34,876
مستحيل -
لمَ قد يتجلى في مصاص دماء ليخيف ابنته؟ -

226
00:20:36,459 --> 00:20:39,083
ساشا)، أخبرينا بما كان يحصل بالضبط)
حين رأيت مصاص الدماء

227
00:20:39,584 --> 00:20:42,959
اعتقدت أنني سمعت صوت جرذان
أو شيء ما في العليّة

228
00:20:43,042 --> 00:20:45,292
...كنت سأصعد لأرى ما الأمر، لكن -
لكنك شعرت بالخوف -

229
00:20:46,125 --> 00:20:47,626
شعرت بالخوف، لذا لم تذهبي

230
00:20:50,292 --> 00:20:52,459
العليّة -
نعم، سأذهب، ابقَ معهما -

231
00:21:02,876 --> 00:21:04,167
!(بوبي)

232
00:21:15,292 --> 00:21:16,626
!(بوبي)

233
00:21:36,876 --> 00:21:38,167
...أيمكنك ألا

234
00:21:40,792 --> 00:21:42,083
أتعلم أمراً؟ لا يهم

235
00:21:45,542 --> 00:21:48,501
هل أنت بخير؟ -
أبي يُحتضر -

236
00:21:48,667 --> 00:21:55,292
وهناك رجل غريب يشحذ... منجلاً ليقتل فيه
افتراضياً الوحوش في غرفة الجلوس خاصتي

237
00:21:56,167 --> 00:21:57,501
(حمداً للرب على الـ(بنزوديازيبين

238
00:22:00,501 --> 00:22:03,334
ما كان يجب أن أعود إلى هنا أبداً
شكراً يا أبي

239
00:22:05,209 --> 00:22:06,959
لم تكن علاقتكما طيبة، صحيح؟

240
00:22:10,626 --> 00:22:12,334
اسمعي، أتفهم ذلك -
لا أقصد الإهانة -

241
00:22:12,459 --> 00:22:16,667
إنما لست مستعدة لكلام عاطفي -
رائع، حسناً -

242
00:22:21,250 --> 00:22:25,667
لم يكن أبي من أفضل الأشخاص
كان غائباً بأغلب الأوقات

243
00:22:25,792 --> 00:22:28,417
ليعمل من أجلنا
...حسبما كان يقول، لكن

244
00:22:29,125 --> 00:22:30,459
...أمي

245
00:22:32,167 --> 00:22:37,667
كان يعرف أن الاكتئاب موروث في عائلتها
لم يكن موجوداً لذا أنا وجدتها

246
00:22:38,375 --> 00:22:40,083
كنت في الـ12 من عمري

247
00:22:43,918 --> 00:22:50,626
أنا آسف -
هذا ما يقوله الجميع باستثنائه -

248
00:22:51,250 --> 00:22:52,584
لم يقُل هذا قط

249
00:22:54,834 --> 00:23:00,000
أتعلم ما هو الجزء الأكثر سخافة؟
تطلعت إليه عندما كنت صغيرة

250
00:23:00,959 --> 00:23:04,709
كانت معرفتي محدودة
إنه الفرد الوحيد المتبقي من عائلتي

251
00:23:10,167 --> 00:23:11,542
أيمكنني أن أعطيك نصيحة؟

252
00:23:15,999 --> 00:23:17,292
انسي الأمر

253
00:23:20,792 --> 00:23:28,375
الماضي... لا يمكنك تغييره الآن
لذا إنه مجرد عبء

254
00:23:29,459 --> 00:23:30,999
انسي أمره، ستشعرين براحة أكبر

255
00:23:32,959 --> 00:23:34,250
هل هذا ما تفعله؟

256
00:23:37,542 --> 00:23:40,918
أحاول كل يوم

257
00:24:45,167 --> 00:24:46,501
(ماغي)

258
00:24:49,584 --> 00:24:50,918
لا

259
00:24:57,125 --> 00:24:58,876
(سام) -
!مرحباً -

260
00:24:59,083 --> 00:25:00,459
إنه هنا -
ماذا؟ -

261
00:25:00,584 --> 00:25:03,459
إنه هنا... إنه هنا

262
00:25:16,876 --> 00:25:19,959
...لم أقصد أن يُكشف أمري، أنا -
لا، لا، توقفي -

263
00:25:20,125 --> 00:25:25,083
ماغي)، لم ترتكبي أي خطأ)
سنعيدك إلى الديار، سنخرجك من هنا

264
00:25:42,999 --> 00:25:45,375
دانيال)؟) -
مرحباً يا أبي -

265
00:25:53,501 --> 00:25:59,667
...دانيال)، لا يُعقل أن تكون) -
ماذا؟ هنا؟ حقيقي؟ -

266
00:26:00,125 --> 00:26:01,459
إنما أنا هنا

267
00:26:06,083 --> 00:26:08,501
تباً، إنه شعور مرضٍ جداً

268
00:26:28,667 --> 00:26:34,999
هيا يا أبي،، أعلم أنك فضولي
ما فعلوه، ما سمحت لهم بفعله

269
00:26:35,501 --> 00:26:36,999
إنها قصة طريفة نوعاً ما

270
00:26:37,834 --> 00:26:44,876
لقد صلبوا كل جزء مني تلو الآخر -
توقف! ابتعد عنه -

271
00:26:45,375 --> 00:26:46,709
!ماري)! اهربي)

272
00:27:12,542 --> 00:27:13,876
!لا

273
00:27:31,626 --> 00:27:32,959
أنا آسف

274
00:28:00,083 --> 00:28:06,584
تنقل له الدماء؟ -
للحفاظ على نسبة الحديد في جسمه -

275
00:28:09,792 --> 00:28:17,792
ساشا)، هلا تذهبين لتعدّي لي شطيرة؟) -
فعلاً؟ تريد أن أعدّ لك شطيرة؟ -

276
00:28:26,042 --> 00:28:28,918
سأذهب لأعدّ الشطيرة -
رائع -

277
00:28:36,709 --> 00:28:39,167
ماذا تفعل؟ -
لم أدرك هذا في البداية -

278
00:28:40,292 --> 00:28:43,918
من ثم تذكرت
أنني رأيت هذه الأجهزة من قبل

279
00:28:44,292 --> 00:28:47,334
منذ وقت طويل، حين كنت متصلاً بها

280
00:28:51,626 --> 00:28:54,334
لا تنقل له الدماء بل تأخذها

281
00:28:56,792 --> 00:29:02,501
أنت جني -
لكنك كنت تعرف هذا، صحيح؟ -

282
00:29:04,000 --> 00:29:07,501
لماذا تطارد الصيادين؟ -
لأنك أمرتني بذلك -

283
00:29:11,459 --> 00:29:13,501
هل لا يزال هذا جزءاً من اللعبة؟ -
أي لعبة؟ -

284
00:29:13,918 --> 00:29:15,209
الاختبار

285
00:29:17,334 --> 00:29:22,292
(مايكل)، تعتقد أنني (مايكل) -
لست هو؟ -

286
00:29:22,751 --> 00:29:24,375
لا، لم أعد كذلك

287
00:29:27,209 --> 00:29:30,626
ظننت أنك حين أتيت وأخبرت القصة السخيفة
عن الجمعية التاريخية

288
00:29:31,042 --> 00:29:36,375
بأنك... بأنه يختبرني
ليحرص على أنني أنجز مهمتي في الاتفاق

289
00:29:36,709 --> 00:29:38,042
!أي اتفاق؟ توقف

290
00:29:39,292 --> 00:29:44,000
أعثر على مكان هادئ
أستقر وأقتل أكبر عدد ممكن من الصيادين

291
00:29:44,125 --> 00:29:47,709
ويمنحك ترقية بالمقابل -
هذا ما يفعله -

292
00:29:49,542 --> 00:29:53,709
الجن، ما القوى التي نملكها فعلاً؟

293
00:29:53,918 --> 00:29:59,876
محاصرة ذبابنا الصغير، نسج شباكنا السامة
داخل عقول الناس، هذا كله محصور جداً

294
00:30:01,083 --> 00:30:07,542
بلمسة واحدة الآن، أقرأ العقول
...أرى الكوابيس وبفضله

295
00:30:08,959 --> 00:30:13,542
بفضلك، يمكنني نقل هذه الكوابيس
إلى العالم

296
00:30:14,167 --> 00:30:16,209
أجبرهم على فعل ما أريده

297
00:30:17,083 --> 00:30:19,501
والرجل العجوز -
راولنغ)؟) -

298
00:30:20,792 --> 00:30:25,250
أسوأ كابوس له هو أن يموت في هذا المنزل
من دون أن يحزن عليه أحد أو يحبه

299
00:30:25,417 --> 00:30:28,792
سيتعفن في سرداب العائلة
وحيد مع ندمه

300
00:30:29,834 --> 00:30:32,417
هذا مرعب نوعاً ما، ألا تظن ذلك؟

301
00:30:32,542 --> 00:30:36,876
أما الصيّادة الصغيرة
كوابيسها كانت مثيرة أكثر للاهتمام

302
00:30:38,292 --> 00:30:42,501
ما فعله مصاصو الدماء بعائلتها هو مخزٍ
يا له من مكان تأتي منه

303
00:30:43,042 --> 00:30:49,626
وصديقك (بوبي)، الأمور التي تجول في باله

304
00:30:50,999 --> 00:30:52,292
!قلت لك أن تتوقف

305
00:30:53,167 --> 00:30:55,501
كلانا يعلم أن هذا لن يؤذِني

306
00:30:56,292 --> 00:30:59,417
وأشك جداً بأن يكون معك سكين
مغمساً في دماء حمل

307
00:30:59,792 --> 00:31:01,751
لا، لكنه سيبطئك

308
00:31:11,584 --> 00:31:15,918
اهدأ، لن أدع أي شيء يحصل
(للبزّة الرسمية المفضلة لدى (مايكل

309
00:31:16,083 --> 00:31:19,542
لكنني فضولي لأعرف
ما هي كوابيسك؟

310
00:31:30,459 --> 00:31:32,667
...أنت... أنت

311
00:31:35,292 --> 00:31:37,584
لا أحمل سكيناً مغمساً بدم حمل

312
00:31:39,918 --> 00:31:41,209
لكنني أجيد الارتجال

313
00:31:50,334 --> 00:31:57,209
أتعتقد أنني الوحيد؟ الفخ الوحيد؟
صنع العشرات منا

314
00:31:57,584 --> 00:32:02,459
إنهم في الخارج بانتظارك وعائلتك

315
00:32:03,584 --> 00:32:05,334
لا تعرف عائلتي

316
00:32:31,834 --> 00:32:35,834
إذاً هذا كل شيء؟ -
نعم -

317
00:32:36,709 --> 00:32:40,584
سم الجن كان يبقيه فاقداً الوعي
أمهليه بعض الوقت وسيستفيق

318
00:32:42,167 --> 00:32:45,083
وقد تسمعين منه الاعتذار -
نعم، ربما -

319
00:32:46,375 --> 00:32:49,709
ربما لا، لكن لا يمكن تغيير الماضي، صحيح؟

320
00:32:58,751 --> 00:33:01,792
لا بأس يا أبي، أنا هنا

321
00:33:33,751 --> 00:33:35,042
مرحباً

322
00:33:35,709 --> 00:33:37,292
!مرحباً -
كيف حالك؟ -

323
00:33:37,417 --> 00:33:38,876
هل أنت بخير؟ -
لقد عدت -

324
00:33:39,459 --> 00:33:40,876
سررت جداً برؤيتك

325
00:33:42,209 --> 00:33:43,542
أنت فعلت هذا

326
00:33:46,375 --> 00:33:47,709
أعدتها إلى الديار

327
00:33:52,334 --> 00:33:57,501
...بوبي)، ما حصل هناك) -
ما كان يُفترض أن تري هذا -

328
00:33:58,792 --> 00:34:03,876
(لمحته في الغابة حين كنت مع (دين
أردت تولي الأمر بنفسي

329
00:34:05,667 --> 00:34:09,209
بوبي)، يمكنك التحدث معي)

330
00:34:13,626 --> 00:34:15,042
دانيال) كان ابني)

331
00:34:17,542 --> 00:34:23,417
زوجتي... لترقد بسلام
لم تمُت بسبب طبيعي

332
00:34:24,542 --> 00:34:26,626
أنا و(دانيال) قمنا بدفنها معاً

333
00:34:31,459 --> 00:34:38,375
بعد ذلك... الصيد هو ما جعلنا نتخطى ذلك

334
00:34:40,876 --> 00:34:42,834
من ثم بدأت حرب الملائكة

335
00:34:43,709 --> 00:34:50,876
تم استدعائي للخدمة من قبل، لذا أعطوني
مفرزة، كما أعتقد أنه يمكن تسميتها

336
00:34:52,083 --> 00:34:56,167
دان) كان فيها وافترقنا)

337
00:34:57,918 --> 00:35:00,751
أعتقد أنه يمكنك اكتشاف ما آل إليه ذلك

338
00:35:08,125 --> 00:35:12,751
لست المذنب -
أنا الذي أرسلته إلى الحرب -

339
00:35:13,751 --> 00:35:15,751
أنا الذي تسببت بموته

340
00:35:17,417 --> 00:35:25,125
لا أعرف ما فعلوه به حتى
أخذتهم الملائكة، لم نجد الجثث قط

341
00:35:28,083 --> 00:35:36,000
لم أظن قط أنني سأكون والداً صالحاً لطفل
...(لكن (دانيال

342
00:35:39,626 --> 00:35:41,459
كان أفضل ما في حياتي

343
00:35:50,292 --> 00:35:55,167
لطالما افترضت أن الحرب ستقتلني أيضاً
لكنها لم تفعل

344
00:35:57,918 --> 00:36:05,626
أعتقد أنني أبحث حديثاً عن خيارات أخرى -
الصيد -

345
00:36:08,584 --> 00:36:10,626
يؤدي إلى النتيجة عينها

346
00:36:12,751 --> 00:36:20,584
لا، لن أسمح لك أن تتخلى عني -
...لا -

347
00:36:22,918 --> 00:36:25,584
لا أجيد طريقة أخرى للعيش

348
00:36:29,834 --> 00:36:31,125
سنجد واحدة إذاً

349
00:36:37,334 --> 00:36:40,667
(تحدثت مع (ماغي
قالت إنها تتوق لاستئناف عملها

350
00:36:42,000 --> 00:36:44,584
فعلاً؟ -
تعلمت من أفضل الأشخاص -

351
00:36:48,167 --> 00:36:49,501
...أيها الشابان

352
00:36:51,918 --> 00:36:53,375
علينا التكلم

353
00:36:57,209 --> 00:36:59,876
نعم، شكراً مجدداً
إلى اللقاء

354
00:37:00,918 --> 00:37:05,918
حسناً، إذاً المفتاح أسفل تمثال الحديقة
هل أنت واثق من أنها لا تمانع؟

355
00:37:06,000 --> 00:37:08,083
لا، قالت (دونا) إنه يمكنكما
اعتبار الكوخ ملككما

356
00:37:08,209 --> 00:37:10,167
خذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه -
(سام) -

357
00:37:16,959 --> 00:37:20,584
نعم -
...اسمع، الأمور الذي قلتها من قبل -

358
00:37:21,000 --> 00:37:25,334
...بوبي)، انسَ الأمر) -
...لا، لا، أنا -

359
00:37:25,667 --> 00:37:31,542
هذه الوظيفة ليست سهلة
لا أعرف إذا كنت قادراً عليها

360
00:37:32,501 --> 00:37:33,834
لكنك قادر

361
00:37:37,876 --> 00:37:40,542
سنبقى لبضعة أسابيع فقط
...(حالما يتعافى (بوبي

362
00:37:40,709 --> 00:37:42,000
أعلم

363
00:37:42,834 --> 00:37:46,834
إذا احتجت إلى أي شيء
... أي شيء، أبعد عنك نصف يوم بالسيارة فقط

364
00:37:46,959 --> 00:37:48,834
أمي، اذهبي، كوني سعيدة

365
00:38:13,167 --> 00:38:17,375
غارث)، أنا (دين)، إليك الأمر) -
نعم، هذا صحيح، وحوش قوية جداً -

366
00:38:18,042 --> 00:38:19,834
نعم، نسل جديد بالكامل

367
00:38:20,042 --> 00:38:23,751
أعلم أن الأمور جنونية الآن إنما عليك
أن تصغي إلي، علينا أن نبقى بأمان

368
00:38:24,125 --> 00:38:28,209
ونساعد بعضنا البعض -
حسناً، انشر الخبر -

369
00:38:32,375 --> 00:38:37,667
حسناً، أخبرنا الجميع -
فخاخ للصيادين، هذا رائع -

370
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
...(دين) -
أعلم، أعلم -

371
00:38:45,542 --> 00:38:48,876
(لست المذنب، بل (مايكل
مايكل) هو المذنب تماماً)

372
00:38:50,709 --> 00:38:53,417
كنت أحاول... ليس نسيان

373
00:38:53,542 --> 00:38:59,209
إنما تخطي ما فعلته... ما فعلناه... ما فعله

374
00:39:00,375 --> 00:39:04,334
ويجب أن أكون صريحاً
بدأت أشعر بأنني أعود إلى طبيعتي

375
00:39:06,375 --> 00:39:07,709
تقريباً

376
00:39:09,334 --> 00:39:12,083
نعمل بجهد أكبر إذاً -
كيف يا (سام)؟ -

377
00:39:12,250 --> 00:39:16,542
تنام 3 ساعات أثناء المساء -
حسناً، سأنام لساعتين إذاً -

378
00:39:17,918 --> 00:39:23,417
(دين)، سنعثر على (مايكل)
وعندما سنفعل، سنقتله

379
00:39:24,626 --> 00:39:30,000
كيف؟ -
...لا أعرف، سنتعقّب (دارك كايا)  ورمحها -

380
00:39:30,709 --> 00:39:32,167
سنتوصل إلى طريقة

381
00:39:35,792 --> 00:39:37,083
آمل أن تكون محقاً

