﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,999
يعتقد أخي أنه يمكن إنقاذك -
لا تعتقد ذلك -

2
00:00:03,167 --> 00:00:06,417
لا، لا أعتقد ذلك وإن وجب قتلك
سأكون الشخص الذي سيقوم بذلك

3
00:00:06,626 --> 00:00:08,459
"حينها"

4
00:00:08,751 --> 00:00:10,167
!لا

5
00:00:11,209 --> 00:00:13,167
أحتاج إلى قوتك ليس إلا

6
00:00:16,876 --> 00:00:20,292
أعلم أن هذا الأمر صعب جداً حتماً بدون قوتك
ولكن يمكنك تخطي هذا الأمر

7
00:00:23,501 --> 00:00:25,125
أبليت بلاء جيداً أيها الصبي -
كنت محقاً -

8
00:00:25,250 --> 00:00:26,667
أنت ذكي جداً أحياناً

9
00:00:30,250 --> 00:00:31,584
!جاك)؟)

10
00:00:33,042 --> 00:00:36,000
(لا أفهم كيف يمكن لـ(لوسيفير"
"أن يموت ويمكنني أن أعيش

11
00:00:38,000 --> 00:00:40,501
"وكيف سمحت لـ(لوسيفير) بأن يتقمصني"

12
00:00:40,667 --> 00:00:42,083
"كنت تتألم كثيراً"

13
00:00:42,209 --> 00:00:43,918
سأكتشف مَن قتل فردَي عائلتي

14
00:00:44,000 --> 00:00:47,083
خلتني رأيت شيئاً لكنني كنت مخطئاً

15
00:00:48,000 --> 00:00:50,626
لا أعرف شيئاً -
أظنك تعرف -

16
00:00:50,751 --> 00:00:52,292
"الآن"

17
00:00:54,125 --> 00:00:56,709
أعلم أنه لديّ مشاكل

18
00:00:57,209 --> 00:01:00,918
لا أريد فعل هذا لكنني أحتاج إلى ذلك

19
00:01:01,876 --> 00:01:05,334
...أعلم أنه يجدر بي التوقف ولكن

20
00:01:07,667 --> 00:01:10,334
...هذه المشاعر لاحقاً

21
00:01:12,459 --> 00:01:14,083
أكرهها

22
00:01:15,834 --> 00:01:20,792
أكره أنني أحس بشعور رائع

23
00:01:23,542 --> 00:01:26,334
بأي حال أعلم أنني أخذت الكثير من وقتك

24
00:01:29,751 --> 00:01:34,417
إن قلت إنك لا تستطيع إخباري
ما قاله لك (أرتي) خلال الاعتراف أقبل ذلك

25
00:01:35,459 --> 00:01:38,417
كان بالطبع الشاهد الوحيد
على مقتل عائلتي

26
00:01:38,542 --> 00:01:41,999
لكنني أفهم أنه يجدر
...بك احترام نذورك ولكن

27
00:01:44,083 --> 00:01:45,709
كان يجدر بك أن تساعدني

28
00:01:48,000 --> 00:01:49,334
اتفقنا؟

29
00:01:49,709 --> 00:01:51,542
لذا جلبت ذلك لنفسك

30
00:01:53,834 --> 00:01:56,501
ولكن اسمع سأعمل ببعض من نصائحك

31
00:01:56,626 --> 00:02:02,250
قد يكمن السلام
الذي أبحث عنه في قوة الصلاة

32
00:02:03,876 --> 00:02:08,042
وأنا أشاطرك الرأي يا أبت الشيطان موجود

33
00:02:08,542 --> 00:02:10,792
ويجدر بنا أن نحاول محاربته

34
00:02:12,042 --> 00:02:13,918
لكننا نعجز عن فعل ذلك أحياناً

35
00:02:16,792 --> 00:02:18,292
اصمد

36
00:03:05,542 --> 00:03:07,375
"طبيعة غير بشرية"

37
00:03:07,501 --> 00:03:09,000
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت؟ -
لا أعلم -

38
00:03:09,125 --> 00:03:11,167
ما يحصل مع (جاك) معقد على الأرجح

39
00:03:12,083 --> 00:03:16,667
نعم لكنّ أموراً غريبة تحصل مع أولاد طيلة
الوقت يصابون بالسعال وبنزيف بالأنف

40
00:03:19,209 --> 00:03:23,542
أهو بخير؟ -
...بذلت كل ما بوسعي ولكن لا أظن -

41
00:03:24,876 --> 00:03:29,876
لا أعرف ما خطبه -
ولكن يمكنك اكتشاف الأمر، صحيح؟ -

42
00:03:31,834 --> 00:03:33,584
جاك)؟)

43
00:03:33,834 --> 00:03:35,626
جاك)؟)

44
00:03:36,959 --> 00:03:38,459
!أنت

45
00:03:39,334 --> 00:03:40,918
!(جاك)

46
00:03:47,000 --> 00:03:48,999
!أحتاج إلى طبيب

47
00:03:49,083 --> 00:03:50,417
!أنتم

48
00:03:53,584 --> 00:03:56,584
أيمكنك إدخاله؟ -
أحتاج إلى معلومات أساسية فحسب -

49
00:03:56,709 --> 00:03:58,918
هذا هو التدبير المتبع
آخذ المعلومات من ثم أنقله إلى الخلف

50
00:03:59,000 --> 00:04:03,584
حسناً، المعلومات الأساسية هي أنه مريض -
أترى أي شخص هنا ليس مريضاً؟ -

51
00:04:03,709 --> 00:04:05,334
اسمه الكامل من فضلك

52
00:04:06,834 --> 00:04:10,042
تعرف اسمه، صحيح؟ -
(جاك) -

53
00:04:14,417 --> 00:04:16,042
(كلاين)، (جاك كلاين)

54
00:04:17,000 --> 00:04:19,334
ك، ل، ا، ي، ن

55
00:04:20,000 --> 00:04:21,751
تاريخ الولادة؟ -
هيا! أهذا مهم؟ -

56
00:04:21,876 --> 00:04:24,626
ماذا قلت عن طبيعة علاقتك بالمريض؟ -
الـ18 من مايو -

57
00:04:25,918 --> 00:04:27,667
تاريخ الولادة الـ18 من مايو

58
00:04:29,792 --> 00:04:31,250
2000، 1999

59
00:04:32,042 --> 00:04:33,459
2000

60
00:04:35,417 --> 00:04:37,667
تاريخ العائلة الطبي لنبدأ بالأب

61
00:04:39,083 --> 00:04:41,918
لقد مات -
ما كان سبب وفاته؟ -

62
00:04:44,042 --> 00:04:46,334
تم طعنه في قلبه وانفجر

63
00:04:48,709 --> 00:04:51,959
حسناً أتعلمين أمراً؟ لا وقت لدينا لهذا
(إنه مريض واسمه (جاك كلاين

64
00:04:52,042 --> 00:04:55,792
انفجر والده حصلت على كل الأمور الرئيسية
ما الذي يحتاج إلى فعله ليراه طبيب؟

65
00:04:56,000 --> 00:04:58,334
جاك)؟) -
جاك)؟) -

66
00:05:00,876 --> 00:05:03,417
لا بأس يا (جاك)، اصمد يا صديقي

67
00:05:03,542 --> 00:05:05,667
(نحن هنا يا (جاك -
إنه بين أيد أمينة، لا تقلقوا -

68
00:05:12,501 --> 00:05:14,167
...كان هناك
كان يسعل وكان هناك دماء

69
00:05:14,292 --> 00:05:15,876
حسناً أيها السادة
هلا تنتظرون خارجاً من فضلكم

70
00:05:15,999 --> 00:05:17,334
ماذا حصل؟ أسيكون بخير؟

71
00:05:17,459 --> 00:05:19,209
سيتولى الطبيب الأمر -
حسناً -

72
00:05:19,334 --> 00:05:21,250
!(نحن هنا يا (جاك

73
00:05:55,959 --> 00:06:00,042
"(مقهى (أوتلاين"

74
00:06:08,250 --> 00:06:12,000
(نك)؟ مرحباً، أنا (ديان فارغو)

75
00:06:12,125 --> 00:06:13,959
مرحباً، نعم

76
00:06:14,042 --> 00:06:16,167
لم يكن من السهل تقفي أثرك

77
00:06:16,959 --> 00:06:21,125
غادرت (بايك كريك) قبل 6 سنوات
(أعمل في (تريبيون) هنا في (ولمينغتون

78
00:06:21,250 --> 00:06:22,999
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ -
قهوة من فضلك -

79
00:06:23,709 --> 00:06:27,709
شكراً لمقابلتي
لم أخلك ستتذكرين مَن أكون

80
00:06:28,334 --> 00:06:32,584
بالطبع أتذكر
...كلّمتك في الصباح الذي تلا تعرّض عائلتك

81
00:06:32,709 --> 00:06:34,083
للذبح

82
00:06:37,083 --> 00:06:38,792
من ثم تركت البلدة

83
00:06:40,501 --> 00:06:45,167
نعم، لم أستطع البقاء
كان لديّ الكثير من الأعباء الثقيلة

84
00:06:46,250 --> 00:06:49,292
اضطررت إلى إعادة بناء حياتي -
تفضلي -

85
00:06:49,417 --> 00:06:51,292
شكراً -
على الرحب والسعة -

86
00:06:51,417 --> 00:06:55,375
(قُتل جاري السابق (أرتي نيلسون
قبل بضعة أسابيع

87
00:06:55,501 --> 00:06:57,626
حقاً؟ -
...نعم لذا -

88
00:06:58,000 --> 00:07:01,083
...جعلني ذلك أستعيد ذكريات سيئة و

89
00:07:01,209 --> 00:07:03,042
كنت أبحث عن بعض الأجوبة

90
00:07:05,000 --> 00:07:07,375
عن ماذا؟ -
عما حصل لعائلتي -

91
00:07:08,709 --> 00:07:14,999
لم يحلّوا القضية قط، كان (أرتي) الشاهد
الوحيد وهو قال إنه شاهد شخصاً يغادر بيتي

92
00:07:15,083 --> 00:07:17,834
ليلة وقوع جريمتَي القتل من ثم غيّر قصته

93
00:07:18,167 --> 00:07:23,167
يحصل ذلك الأمر يقول الناس أموراً في خضم
الحدث من ثم يدركون أنهم ليسوا واثقين جداً

94
00:07:23,918 --> 00:07:25,626
حتى أنت تخليت عن القصة

95
00:07:28,042 --> 00:07:32,959
لم يكن هناك أدلة في مكان الجريمة
لم يقل لي الشرطيون أي شيء

96
00:07:33,250 --> 00:07:37,834
...درست فكرة كونك القاتل ولكن -
كنت أثمل في (إلكس لودج) في تلك الليلة -

97
00:07:38,751 --> 00:07:40,876
لذا مضيت قدماً

98
00:07:44,459 --> 00:07:47,542
نعم، لا أستطيع فعل ذلك

99
00:07:47,667 --> 00:07:49,501
نك)؟) -
لا، أنا بخير -

100
00:07:51,000 --> 00:07:52,792
أنا جاد

101
00:07:52,918 --> 00:07:56,542
حالما سأكتشف ما حصل في تلك الليلة
ستختفي هذه الشياطين

102
00:07:58,999 --> 00:08:01,209
كنت مراسلة تغطين الجرائم، صحيح؟

103
00:08:02,209 --> 00:08:06,375
تعرفين إذاً كل شرطيي الدوريات
(في (بايك كريك

104
00:08:06,501 --> 00:08:10,667
بالطبع -
أتتذكرين مَن تم تعيينه بحيي بتلك الليلة؟ -

105
00:08:12,417 --> 00:08:15,250
أعتقد ذلك -
حسناً -

106
00:08:16,667 --> 00:08:20,417
(أنا واثقة بأنه كان (فرانك
(فرانك كيلوغ)

107
00:08:20,542 --> 00:08:22,167
فرانك كيلوغ)؟) -
آخر ما سمعته عنه -

108
00:08:22,292 --> 00:08:24,834
(هو أنه يتولى أمن شركة خاصة في (مونتوك

109
00:08:25,626 --> 00:08:27,417
(فرانك كيلوغ) في (مونتوك)

110
00:08:37,083 --> 00:08:38,999
هذا جنوني

111
00:08:39,083 --> 00:08:42,626
عندما أصبح (جاك) إنساناً
خشيت أن يلحق به مكروه نظراً إلى طبيعة عملنا

112
00:08:42,751 --> 00:08:45,999
لكنني خلته سيكون مصاص دماء أو وحشاً
وليس سعالًا لعيناً

113
00:08:46,918 --> 00:08:49,709
إنه مجرد ولد -
!أنت! أنت -

114
00:08:50,501 --> 00:08:52,209
كاس)! يا دكتورة؟)

115
00:08:53,083 --> 00:08:54,417
...إذاً

116
00:08:55,792 --> 00:08:58,292
ماذا نعرف؟ -
يمكنني أن أخبرك ما لا نعرفه -

117
00:08:58,417 --> 00:08:59,792
لا يعجبني كلامك هذا

118
00:08:59,918 --> 00:09:03,709
كانت نتائج كل فحوص (جاك) سلبية -
هذا عظيم، صحيح؟ -

119
00:09:04,459 --> 00:09:09,000
جاك) مريض جداً)
لكننا لسنا واثقين بشأن ما نواجهه

120
00:09:09,125 --> 00:09:10,667
قلت للتو إن نتائج فحوصاته كانت سلبية

121
00:09:10,792 --> 00:09:12,709
كانت نتائج تلك الفحوص سلبية
ولكن علينا إجراء المزيد

122
00:09:12,834 --> 00:09:15,709
المزيد من الفحوص؟ -
نعم إلى أن نكتشف ما يحصل له -

123
00:09:15,834 --> 00:09:17,709
ماذا يحصل له الآن؟

124
00:09:18,709 --> 00:09:20,209
...(جاك)

125
00:09:23,042 --> 00:09:25,334
يعاني (جاك) توقفاً منهجياً
شاملًا بأعضاء جسمه

126
00:09:26,167 --> 00:09:28,542
يقوم جسمه بالتوقف تدريجياً

127
00:09:32,459 --> 00:09:34,667
"وحدة العناية المركزة"

128
00:09:38,209 --> 00:09:41,792
دعني أطرح عليك سؤالًا
كم من الوقت الإضافي سنمنح هذا الأمر؟

129
00:09:41,918 --> 00:09:44,209
كم فحصاً آخر سيجرون؟ -
أتريد معرفة رأيي؟ -

130
00:09:44,834 --> 00:09:47,792
أظن أن عملنا انتهى هنا -
نعم، كان هذا رأيي أنا أيضاً -

131
00:09:47,918 --> 00:09:50,709
جربنا في هذا المكان
(لكنهم لم يروا أي شيء مثل (جاك

132
00:09:50,834 --> 00:09:52,792
ولا يمكننا أن نخبرهم ما هو عليه

133
00:09:54,042 --> 00:09:57,918
لنُخرجه من هنا إذاً لنأخذه إلى البيت
لنقم بما نقوم به ولنجد طريقة

134
00:09:59,918 --> 00:10:02,292
...كنت أفكر في أن (روينا) ربما

135
00:10:02,417 --> 00:10:03,792
سبق واتصلت بها

136
00:10:12,292 --> 00:10:14,167
ماذا... ماذا يحصل؟

137
00:10:14,834 --> 00:10:18,167
كيف يبدو الأمر؟ لا يمكنك أن تتوقعي نزوله
إلى الشارع وهو يلبس رداء المستشفى فقط

138
00:10:18,292 --> 00:10:20,918
مع ظهور مؤخرته -
لن يذهب إلى أي مكان -

139
00:10:21,000 --> 00:10:24,125
سنحصل على رأي ثان فحسب -
جاك)؟) -

140
00:10:27,250 --> 00:10:28,834
سنحصل على رأي ثان

141
00:10:30,125 --> 00:10:32,626
إن غادر المستشفى لن نعود مسؤولين عنه

142
00:10:32,751 --> 00:10:35,375
عليكم أن تقرّوا أنتم وهو
أنكم تغادرون بعكس إرادة الأطباء

143
00:10:35,501 --> 00:10:36,876
حسناً -
سنرحل -

144
00:10:38,417 --> 00:10:40,918
نعم o، لا جدوى من التحدث إليه
عندما يصبح بهذا الشكل

145
00:10:43,375 --> 00:10:45,292
شكراً لقدومك -
وصلت إلى هنا بأسرع شكل ممكن -

146
00:10:45,417 --> 00:10:47,959
كيف حاله؟ -
...في الحقيقة -

147
00:10:48,042 --> 00:10:52,876
(جلبت كتاب (بوك أوف ذا دامد -
الذي سرقته -

148
00:10:52,999 --> 00:10:57,209
الذي استعرته في خضم الاضطراب الذي خلّفه
أولئك الأشخاص الذين وصلوا من العالم الآخر

149
00:10:57,334 --> 00:10:59,083
ولكن يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً

150
00:10:59,209 --> 00:11:03,125
إلى أي مدى (دين) مريض؟ -
...نعم بشأن ذلك -

151
00:11:03,501 --> 00:11:08,501
ماذا؟ أهذه حيلة؟
يا (سامويل) خلتنا تخطينا ذلك

152
00:11:08,626 --> 00:11:10,501
...ثمة شخص مريض ولكن

153
00:11:11,375 --> 00:11:14,918
اسمعي، لا أعلم إلى أي مدى
(وطدت معرفتك بصديقنا (جاك

154
00:11:15,000 --> 00:11:19,334
مع كل ما يحصل عند وجودك هنا
لكننا كنا نعتني به

155
00:11:19,459 --> 00:11:20,999
...وهو

156
00:11:23,334 --> 00:11:26,626
(ابن (لوسيفير -
وداعاً -

157
00:11:26,751 --> 00:11:31,542
لا، لا، توقفي، توقفي
إنه ولد رائع، كانت والدته بشرية رائعة

158
00:11:31,667 --> 00:11:36,542
(ولم يرد التعاطي مع (لوسيفير
الذي مات كما تعلمين

159
00:11:36,667 --> 00:11:39,999
آمل أن يكون يتعفن -
(نعم لكنّ (لوسيفير) سرق قوة (جاك -

160
00:11:40,083 --> 00:11:43,751
لذا هو معدوم القوى الآن
ويحصل شيء معه وقد يموت

161
00:11:44,083 --> 00:11:45,999
!هذا رائع
كلما حصل ذلك بسرعة كان ذلك أفضل

162
00:11:46,083 --> 00:11:49,250
وفقأ لما أعرفه عن الأب
سيكون العالم بحال أفضل بدون الابن

163
00:11:49,667 --> 00:11:51,209
قد تكونين محقة

164
00:11:55,501 --> 00:11:58,167
ما زلنا نحاول جميعاً اكتشاف حقيقة ذلك الأمر

165
00:12:01,709 --> 00:12:06,834
أنا (جاك) وأعلم أنه لدى الناس
الكثير من المشاعر القوية حيال والدي

166
00:12:06,959 --> 00:12:10,959
لكنني أبذل قصارى جهدي
لئلا أكون مثله

167
00:12:14,209 --> 00:12:17,792
قال (سام) و(دين) أموراً جميلة جداً عنك

168
00:12:18,209 --> 00:12:20,667
حقاً؟ -
أنقذتنا جميعاً -

169
00:12:21,000 --> 00:12:24,876
(من كون (أبوكاليبس وورلد -
هذا صحيح -

170
00:12:25,667 --> 00:12:31,334
لذا قبل أن تذهبي
أردت أن أقول لك شكراً

171
00:12:35,459 --> 00:12:38,501
(جاك)
مهلًا يا صديقي، مهلًا

172
00:12:39,125 --> 00:12:42,125
أنت بخير -
هذه ترهات -

173
00:13:09,751 --> 00:13:11,125
كيف حالي؟

174
00:13:22,626 --> 00:13:24,834
و... ؟ -
الوضع كما توقعت -

175
00:13:25,542 --> 00:13:28,375
الجبابرة رغم كل قواهم
يشكلون حضوراً غير طبيعي

176
00:13:28,501 --> 00:13:30,501
جزء منهم بشري والجزء الآخر ملاك

177
00:13:30,626 --> 00:13:34,709
هذا غير ملائم
هذا دقيق، قوتهم هي التي تؤدي إلى توازنهم

178
00:13:34,834 --> 00:13:39,000
وعندما حُرم (جاك) من قوته
استحوذت الفوضى على كيانه

179
00:13:39,667 --> 00:13:41,834
تلتهم الخلايا بعضها

180
00:13:42,792 --> 00:13:44,959
إن كان بحاجة إلى القوة
يمكنه الحصول على قوتي

181
00:13:45,792 --> 00:13:51,876
(لا يا عزيزي، لن تفي بالفرض فـ(جاك
رئيس ملائكة جزئياً وهو يحتاج إلى قوة أهم

182
00:13:51,999 --> 00:13:55,417
ويحتاج إلى سحر ما
ويحتاج إليه بسرعة على الأرجح

183
00:13:55,542 --> 00:13:58,167
إلى أي مدى بسرعة؟ -
لا أعلم بالضبط -

184
00:13:58,292 --> 00:14:04,542
لكنه يدخل مرحلة دقيقة سيبدو بخير أحياناً
...لكنّ جسمه سينهار عندئذ و

185
00:14:05,626 --> 00:14:07,292
وسيقضي ذلك عليه

186
00:14:14,751 --> 00:14:16,459
مرحباً

187
00:14:31,042 --> 00:14:34,167
نعم، لا، لم أكن واثقة
أي واحد كنت لتجده الأفضل

188
00:14:35,083 --> 00:14:36,751
لا تقم بذلك، لا تقم بذلك

189
00:14:38,542 --> 00:14:40,042
لا تقم بذلك

190
00:14:44,542 --> 00:14:46,584
مساء الخير

191
00:14:48,584 --> 00:14:50,042
مساء الخير

192
00:14:51,209 --> 00:14:54,751
أنت موجودة هنا وحدك
هذا خطير للغاية، أليس كذلك؟

193
00:14:57,959 --> 00:15:00,292
غريب! بدا ذلك غريباً

194
00:15:00,542 --> 00:15:02,417
عنيت أنه يجدر بك أن تكوني بأمان

195
00:15:02,542 --> 00:15:05,334
اضطررت إلى استعمال هاتفي
سأعود إلى الداخل

196
00:15:05,751 --> 00:15:09,292
تلقيت ذلك، استمتعي بوقتك

197
00:15:16,250 --> 00:15:18,125
هل تريد الدخول

198
00:15:21,667 --> 00:15:23,167
والتعرف بأصدقائي؟

199
00:15:23,626 --> 00:15:29,501
يبدو ذلك رائعاً
لكنها ليلة جميلة والصوت عال جداً في الداخل

200
00:15:29,626 --> 00:15:32,667
أعلم ذلك هذا أفضل جزء

201
00:15:33,083 --> 00:15:34,626
هيا، سيكون هذا مسلياً

202
00:15:42,167 --> 00:15:44,000
ابتعدي عني

203
00:15:44,709 --> 00:15:49,417
ماذا؟ -
!ابتعدي عني الآن -

204
00:15:50,709 --> 00:15:52,334
!اذهبي

205
00:16:13,375 --> 00:16:16,125
يا صديقي جلبت لك
...أطعمة غنية بالكاربوهيدرات، أنت

206
00:16:16,751 --> 00:16:18,417
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

207
00:16:19,876 --> 00:16:22,834
(فكرت في الذهاب إلى (فيغاس) وربما (تاهيتي

208
00:16:23,876 --> 00:16:28,918
حسناً، هذا جميل
أتعتقد أن هذا أفضل وقت لفعل ذلك؟

209
00:16:29,000 --> 00:16:30,876
أنا واثق جداً من ذلك

210
00:16:33,959 --> 00:16:35,250
(اسمع يا (جاك -
منذ كنت حياً -

211
00:16:35,375 --> 00:16:40,501
افترض الجميع بأنني سأكون شخصاً مميزاً
سيبقى موجوداً إلى الأبد

212
00:16:40,626 --> 00:16:44,167
"ولكن يبدو أن "الأبد
...قد يكون عبارة عن أسبوعين لذا

213
00:16:44,292 --> 00:16:46,083
لا نعلم ذلك

214
00:16:46,209 --> 00:16:49,125
ما أعرفه هو أنني انتهيت من كوني مميزاً

215
00:16:49,959 --> 00:16:54,000
قبل أن تنتهي حياتي أريد أن أعيشها

216
00:16:55,000 --> 00:16:59,042
أريد فرصة لأحصل على سمرة

217
00:17:00,292 --> 00:17:01,959
ولأشاهد مباراة هوكي

218
00:17:03,501 --> 00:17:05,125
ولأنال مخالفة ركن

219
00:17:07,000 --> 00:17:08,375
ولأشعر بالملل

220
00:17:09,125 --> 00:17:13,167
وعندما ينتهي الأمر أريد أن أموت

221
00:17:17,000 --> 00:17:21,375
هذه خطتك، صحيح؟ -
لا أريد تضييع وقتي بالتشاجر -

222
00:17:22,667 --> 00:17:24,250
أعلم أنك تعارضني الرأي

223
00:17:24,375 --> 00:17:25,999
هل قلت إنني أعارضك الرأي؟

224
00:17:28,042 --> 00:17:29,792
إلى أي مدى هذا ممكن برأيك؟

225
00:17:29,918 --> 00:17:32,000
فما من صياد للخارقين كلّمته
قد سمع بأي شيء

226
00:17:32,125 --> 00:17:36,584
(أعلم أنك لا تكلّمينني يا (ماغدا
في الواقع لا أحد يكلّمني

227
00:17:36,709 --> 00:17:40,459
ولكن لديّ مشكلة
ثمة جبار يافع مريض أعرفه

228
00:17:41,876 --> 00:17:43,584
(دين)

229
00:17:44,000 --> 00:17:45,876
تحوي خزنة الغرفة المحصنة
تحت الأرض مجموعة نصوص

230
00:17:45,999 --> 00:17:47,167
خاصة باستدعاء الأرواح عن رؤساء الملائكة

231
00:17:47,292 --> 00:17:50,292
ولكن لا شيء عن ذريتهم من أنصاف البشر

232
00:17:50,417 --> 00:17:52,667
وكلّمت بعضاً من أصحاب
أعظم الأذهان في عالم السحر

233
00:17:52,792 --> 00:17:55,584
(وقالوا جميعاً إن لا شيء يمكنه مساعدة (جاك

234
00:17:55,709 --> 00:17:57,459
ليسوا أصحاب أعظم الأذهان إذاً، أليس كذلك؟

235
00:17:58,834 --> 00:18:02,209
كنت أكلّم (كيتش) على الهاتف للتو
لديه معلومات عن ساحر

236
00:18:02,542 --> 00:18:05,292
ساحر؟ -
نعم، استعان به المثقفون البريطانيون -

237
00:18:05,417 --> 00:18:10,751
كمستشار كل مرة احتاجوا إلى حل
ما تعذر حله، كان الرجل الذي لجأوا إليه

238
00:18:11,000 --> 00:18:15,209
إنه خبير في الروحانيات والآلهة السرية

239
00:18:15,334 --> 00:18:17,667
قال (كيتش) إن البريطانيين
وثقوا بقدراته إلى أقصى الحدود

240
00:18:18,125 --> 00:18:19,626
قال (كيتش) ذلك

241
00:18:20,000 --> 00:18:21,459
نعم

242
00:18:21,584 --> 00:18:26,000
اسمه (سيرغاي) لديّ موقعه
وقال (كيتش) إنه سيدبر اجتماعاً معه

243
00:18:27,999 --> 00:18:29,626
حسناً، سأذهب

244
00:18:29,751 --> 00:18:32,334
...تحتاج أنت و(دين) إلى البقاء هنا مع

245
00:18:33,876 --> 00:18:39,000
...جاك)! مرحباً ماذا) -
نحن راحلان -

246
00:18:39,626 --> 00:18:41,042
...أنتما

247
00:18:42,292 --> 00:18:46,125
إلى أين؟ -
سنأخذ الطفل ليقوم ببعض التمارين -

248
00:18:46,542 --> 00:18:50,417
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة؟ -
نعم -

249
00:18:53,042 --> 00:18:54,709
!هيا

250
00:19:01,501 --> 00:19:03,834
"(رولين ثاندر)"

251
00:19:06,667 --> 00:19:09,626
اسمع، لماذا لا تتولى القيادة؟ -
ماذا؟ -

252
00:19:10,667 --> 00:19:14,209
(لا أجيد القيادة يا (دين -
بتّ تجيدها الآن -

253
00:19:17,000 --> 00:19:18,542
...حسناً

254
00:19:20,167 --> 00:19:23,209
لا يشير ذلك الحرف إلى السباق
ضع التروس بوضعية الركن

255
00:19:23,334 --> 00:19:24,792
حسناً -
شغّل المحرك -

256
00:19:25,876 --> 00:19:27,292
!يا للهول

257
00:19:28,250 --> 00:19:29,959
!أحسنت -
حسناً -

258
00:19:30,042 --> 00:19:31,375
يشير حرف القاف إلى القيادة

259
00:19:37,709 --> 00:19:39,792
"رولين ثاندر) حظيرة الهمبرغر)"

260
00:19:46,417 --> 00:19:48,292
حسناً -
حسناً -

261
00:19:48,417 --> 00:19:50,083
تابع المضي قدماً

262
00:19:52,417 --> 00:19:55,250
حسناً
حسناً، اسمع، لست بارعاً بهذا الأمر -

263
00:19:55,375 --> 00:20:00,501
لا، تبلي بلاء جيداً جرب استعمال
قدم وليس قدمين واسترخ فحسب

264
00:20:00,626 --> 00:20:02,709
تعامل مع الأمر بسلاسة
لا تفرط بالتفكير، ها قد انطلقنا

265
00:20:02,834 --> 00:20:04,626
حسناً

266
00:20:07,042 --> 00:20:09,292
أرأيت؟ -
نعم -

267
00:20:09,999 --> 00:20:11,834
هذا مثالي

268
00:20:12,709 --> 00:20:14,918
!مهلًا! مهلًا
قُد بين الخطوط، ها قد انطلقنا

269
00:20:15,000 --> 00:20:18,209
حسناً -
!حسناً -

270
00:20:19,167 --> 00:20:24,375
حياة  صعبة، لا تبكي"
"هلا تتركين الأمر يمر

271
00:20:27,959 --> 00:20:31,999
يمكنك أن تري الصباح"
"لكنني أستطيع رؤية الضوء

272
00:20:32,459 --> 00:20:35,083
"جربي، جربي، دعي الأمر يمر" -
ما رأيك؟ -

273
00:20:35,501 --> 00:20:38,083
وكأنني أنت -
لا، هذا غير صحيح -

274
00:20:38,626 --> 00:20:40,042
"كنت أنتظر نصف الليل" -
حسناً -

275
00:20:40,167 --> 00:20:43,999
أبق عينيك على الطريق -
"جربي، جربي، دعي الأمر يمر" -

276
00:20:45,584 --> 00:20:49,209
قيادتها جميلة، أليس كذلك؟ -
نعم -

277
00:20:49,334 --> 00:20:52,834
"هل ستودعينني؟ دعي الأمر يمر"

278
00:20:54,542 --> 00:20:58,000
حسناً -
"أستبكين إن قلت لك إنني كذبت؟" -

279
00:20:58,125 --> 00:21:01,918
"هل ستودعينني أو ستدعين الأمر يمر؟"

280
00:21:02,792 --> 00:21:04,626
!هذا أفضل يوم على الإطلاق

281
00:21:05,459 --> 00:21:08,667
"جربي، جربي، جربي، دعي الأمر يمر"

282
00:21:08,959 --> 00:21:12,709
هلا تدعين الأمر يمر"
"هلا تدعين الأمر يمر

283
00:21:13,083 --> 00:21:15,292
أتعلم أمراً؟ لا يوجد أحد هنا
لماذا لا تسرع قليلًا؟

284
00:21:15,417 --> 00:21:17,417
"هلا تدعين الأمر يمر"

285
00:21:18,834 --> 00:21:21,125
!نعم -
!نعم -

286
00:21:22,709 --> 00:21:26,501
(إن كان لدى (سيرغاي
أي شيء مفيد يعرضه علينا سأتصل به

287
00:21:26,626 --> 00:21:27,959
(انتظر يا (كاس

288
00:21:29,334 --> 00:21:31,250
هل أنت واثق بأنك تريد تولي هذا الأمر وحدك؟

289
00:21:35,626 --> 00:21:40,209
أنا... أشعر بالرغبة بفعل شيء
وأظن (دين) محقاً

290
00:21:40,334 --> 00:21:42,876
لا يمكننا التغاضي عن أي احتمال

291
00:21:46,501 --> 00:21:50,792
يبدو أنه يتقبل الأمر بصعوبة شديدة

292
00:21:54,125 --> 00:21:55,876
نعم، نعم

293
00:21:57,292 --> 00:22:01,167
نعم، كان قاسياً جداً
...على (جاك) في البداية و

294
00:22:02,918 --> 00:22:04,626
لا أظنه نسي ذلك

295
00:22:07,000 --> 00:22:08,999
وأعلم أنه لم يسامح نفسه

296
00:22:10,042 --> 00:22:13,501
خسر أشخاصاً شأنه شأننا جميعاً

297
00:22:13,626 --> 00:22:15,918
...ولكن -
أشعر بأن هذا مختلف -

298
00:22:20,584 --> 00:22:21,999
...خسارة

299
00:22:25,042 --> 00:22:26,709
ابن

300
00:22:27,751 --> 00:22:29,042
ذلك الشعور مختلف

301
00:22:53,125 --> 00:22:54,792
أستطيع أن أقود

302
00:22:56,834 --> 00:22:58,125
نعم، تستطيع فعل ذلك

303
00:22:58,501 --> 00:23:00,999
لا، أنا جاد أنا سائق

304
00:23:02,250 --> 00:23:04,209
نعم، وُلدت وأنت تجيد القيادة، صحيح؟

305
00:23:05,667 --> 00:23:07,292
حسناً، ماذا تريد أن تفعل تالياً؟

306
00:23:07,876 --> 00:23:11,959
أعرف حانة قريبة من هنا، مستواها ليس عالياً
لكنك تستطيع التعرف بنساء كثيرات فيها

307
00:23:12,042 --> 00:23:13,751
لم أخفق شخصياً في ذلك المكان قط

308
00:23:14,459 --> 00:23:17,792
في الحقيقة أتتني فكرة

309
00:23:43,334 --> 00:23:45,209
مرحباً -
نعم؟ -

310
00:23:46,083 --> 00:23:49,501
فرانك كيلوغ)؟) -
هل أعرفك؟ -

311
00:23:51,667 --> 00:23:55,709
أردت أن أتحدث إليك لبضع دقائق
عن ليلة قدومك إلى بيتي

312
00:23:56,000 --> 00:23:57,834
يا صديقي زرت بيوتاً كثيرة

313
00:23:58,334 --> 00:24:00,083
(نعم لكنّ ذلك حصل في (بايك كريك

314
00:24:00,667 --> 00:24:02,959
عندما كنت شرطياً قبل 9 سنوات

315
00:24:05,250 --> 00:24:09,918
لا أتذكرك -
لا، لم أكن هناك بعكس زوجتي وابني -

316
00:24:11,167 --> 00:24:14,626
كانا وحدهما إلى أن أتيت

317
00:24:22,918 --> 00:24:24,626
لنتكلم

318
00:24:41,459 --> 00:24:43,083
طعم وجعة

319
00:24:43,667 --> 00:24:45,250
أنت رفيق بخيل

320
00:24:46,584 --> 00:24:48,250
هذه ليست (تاهيتي) حتماً

321
00:24:49,250 --> 00:24:52,125
قلت لي مرة إنك كنت
تقوم بالأمور ذاتها أنت ووالدك

322
00:24:53,459 --> 00:24:55,542
كانت هذه أسعد ذكرياتك المتعلقة به

323
00:24:56,501 --> 00:25:00,751
لم أقل ذلك -
قلت ذلك بطريقة معينة -

324
00:25:01,542 --> 00:25:03,000
استطعت اكتشاف ذلك

325
00:25:07,250 --> 00:25:09,209
...أظن أن مغزى كلامي هو

326
00:25:10,542 --> 00:25:12,167
...إن لم أنجُ

327
00:25:13,918 --> 00:25:21,000
الأمور التي سأشتاق إليها لن تكون
(أموراً مثل (تاهيتي) أو (تاج محل

328
00:25:24,000 --> 00:25:26,334
سأشتاق إلى تمضية المزيد من الوقت معك

329
00:25:27,042 --> 00:25:31,375
أفهم أن الحياة لا تقتصر
على اللحظات المهمة المذهلة

330
00:25:32,667 --> 00:25:34,334
الوقت الذي نمضيه معاً هو المهم

331
00:25:38,167 --> 00:25:39,834
كهذا الوقت

332
00:25:41,959 --> 00:25:44,292
مَن كان ليخال أن تمضية الوقت
معي سيجعلك عاطفياً؟

333
00:25:50,751 --> 00:25:52,375
(كانت حياتي جيدة يا (دين

334
00:26:11,375 --> 00:26:12,918
سيرغاي)؟)

335
00:26:18,250 --> 00:26:19,626
!سيرغاي)؟)

336
00:26:29,792 --> 00:26:31,292
الملاك (كاستيال)؟

337
00:26:32,584 --> 00:26:35,209
مَن أتى غيرك؟ -
أترى أحداً غيري؟ -

338
00:26:36,292 --> 00:26:38,417
هل النار المقدسة ضرورية؟

339
00:26:39,209 --> 00:26:42,000
تجعل المحافظة على الذات
أموراً كثيرة ضرورية

340
00:26:45,459 --> 00:26:47,375
أرجوك اجلس

341
00:26:56,167 --> 00:27:01,125
أما في ما يتعلق بسيرتي الذاتية
فأنا أتنقل من مكان إلى آخر بشكل شغوف

342
00:27:01,417 --> 00:27:04,959
ليس لديّ جذور
اجتزت الكرة الأرضية مرات كثيرة

343
00:27:05,042 --> 00:27:08,542
درست وراقبت مهارات
ساحرات لا تعد ولا تحصى

344
00:27:08,667 --> 00:27:11,751
وعرافين وأشخاص مقدسين إلى ما هنالك

345
00:27:13,876 --> 00:27:17,667
ماذا تفعل بالضبط؟

346
00:27:17,792 --> 00:27:19,083
أجيب عمّا لا جواب له

347
00:27:20,709 --> 00:27:22,959
لا -
أعرف ما لا يمكن معرفته -

348
00:27:24,918 --> 00:27:29,042
وأنا شافٍ في المقام الأول

349
00:27:31,626 --> 00:27:33,250
أتعرف (كيتش)؟

350
00:27:33,876 --> 00:27:38,876
لم نتقابل وجهاً لوجه قط
لكنّ سمعتينا مذهلتان

351
00:27:40,959 --> 00:27:43,459
ما كنت لأسمي (كيتش) مذهلًا

352
00:27:44,417 --> 00:27:46,167
تعرّفت به إذاً

353
00:27:50,834 --> 00:27:53,417
ولكن بالعودة إلى ذلك الجبار
...الذي كنت ترعاه

354
00:27:53,709 --> 00:27:56,751
(جاك)، اسمه (جاك)

355
00:27:57,125 --> 00:28:00,459
جاك) في ورطة كبيرة)

356
00:28:01,083 --> 00:28:04,876
إن كان ما تخبرني به صحيحاً فوضعه فظيع

357
00:28:05,501 --> 00:28:07,250
أتعتقد أنه يمكن عكسه؟

358
00:28:08,459 --> 00:28:14,667
ليس تماماً ولكن... يمكن إيقاف تقدمه

359
00:28:15,167 --> 00:28:16,959
من خلال عنصر إعادة شحن

360
00:28:17,042 --> 00:28:20,834
فكر في الأمر وكأنك تعيد تشغيل كمبيوتر

361
00:28:21,250 --> 00:28:23,334
أين يمكن للمرء أن يجد شيئاً كهذا؟

362
00:28:24,417 --> 00:28:27,375
عند شافٍ في المقام الأول

363
00:28:30,999 --> 00:28:32,542
...و

364
00:28:43,209 --> 00:28:47,417
قوة رئيس ملائكة -
(إنها قديمة من (جبرايل -

365
00:28:47,751 --> 00:28:50,751
حصلت عليها نتيجة مقايضة مقابل
لعنة الإخفاء التي أحضّرها في بيتي

366
00:28:50,959 --> 00:28:53,792
(استعملها للاختباء في (مونت كارلو -
مع نجمات الأفلام الإباحية -

367
00:28:53,918 --> 00:28:55,292
نعم، أعرف القصة

368
00:28:57,000 --> 00:28:58,999
ولكن هذه وحدها لن تفي بالغرض

369
00:29:01,542 --> 00:29:07,209
يجب إعطاؤها مع التلاوة الدقيقة للعنة

370
00:29:13,918 --> 00:29:16,501
كم سيكلف ذلك كله؟

371
00:29:17,501 --> 00:29:18,959
لا تقم بإهانتي

372
00:29:19,918 --> 00:29:21,375
لا أقبض مالًا أبداً

373
00:29:21,501 --> 00:29:23,501
أقدم مهاراتي مقابل مقايضة حصراً

374
00:29:25,083 --> 00:29:27,083
ماذا تريد؟

375
00:29:28,459 --> 00:29:29,959
لا أعلم

376
00:29:32,999 --> 00:29:34,292
...ولكن

377
00:29:35,918 --> 00:29:38,083
قل لآل (وينتشيستير) إنهم مدينون لي

378
00:29:42,834 --> 00:29:46,042
يا (فرانك) إلى متى ستقاوم؟

379
00:29:49,876 --> 00:29:52,959
...(نك)
لا أعرف ما تتحدث عنه حتى

380
00:29:53,501 --> 00:29:59,999
حقاً؟ حسناً، دعني أعرض
لك السيناريو مرة أخرى

381
00:30:00,542 --> 00:30:06,417
قال جاري السابق (أرتي) إنه رأى شخصاً
يخرج من بيتي ليلة جريمة القتل، صحيح؟

382
00:30:06,542 --> 00:30:08,584
من ثم غيّر رأيه

383
00:30:08,709 --> 00:30:10,751
لم أصدق الأمر

384
00:30:10,876 --> 00:30:13,834
لكنه التزم بقصته الثانية حتى قدومي

385
00:30:19,999 --> 00:30:21,292
قمت بزيارته

386
00:30:22,459 --> 00:30:25,709
كنت مقنعاً جداً

387
00:30:28,584 --> 00:30:31,501
رأيت شخصاً يغادر بيتي، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

388
00:30:31,626 --> 00:30:33,167
كان شرطياً

389
00:30:33,292 --> 00:30:37,542
قال (أرتي) إن الشرطيين
هددوه عندما أخبرهم بما رآه

390
00:30:38,834 --> 00:30:45,042
"قالوا له: "الزم الصمت وإلا تحمل العواقب
بدا ذلك كعمليات التستير

391
00:30:45,999 --> 00:30:48,292
وكأنهم يحمون أحد رجالهم

392
00:30:48,417 --> 00:30:50,626
ما علاقة أي من هذه الأمور بي؟

393
00:30:52,417 --> 00:30:53,999
سررت لسؤالك يا صديقي

394
00:30:55,876 --> 00:31:00,709
اتصلت بالمراسلة

395
00:31:01,584 --> 00:31:05,083
فأعطتني اسم شرطي الدورية في حينا

396
00:31:05,209 --> 00:31:08,792
نعم، رجل لم تستطع استجوابه
لأنه غادر البلدة بعد جريمتَي القتل

397
00:31:12,709 --> 00:31:14,459
أترى إلى أين أرمي بهذه المسألة؟

398
00:31:17,918 --> 00:31:21,792
أنا... اسمع، لا أعرف ما حصل تلك الليلة
...أنا

399
00:31:22,209 --> 00:31:23,584
...زوجتك

400
00:31:24,292 --> 00:31:25,834
اتصلت بمركز الشرطة

401
00:31:26,083 --> 00:31:27,959
خالت إنها سمعت
شخصاً يطوف المكان خلسة

402
00:31:30,959 --> 00:31:32,334
و... ؟

403
00:31:33,751 --> 00:31:37,250
كنت أسير على الدرب الأمامي بدون قوات دعم

404
00:31:37,751 --> 00:31:40,459
وفجأة ظهر رجل

405
00:31:40,999 --> 00:31:42,501
ظهر رجل

406
00:31:42,626 --> 00:31:44,334
(قال إن اسمه (أبراكساس

407
00:31:46,292 --> 00:31:48,667
(أبراكساس) -
فجأة وجدت نفسي عدت إلى سيارة الدورية -

408
00:31:48,792 --> 00:31:51,167
وكنت مغطى بالدماء

409
00:31:51,709 --> 00:31:53,334
دماء زوجتي

410
00:31:56,501 --> 00:31:58,167
ودماء طفلي

411
00:32:03,250 --> 00:32:04,999
(أبراكساس)

412
00:32:07,083 --> 00:32:08,709
أعرف ذلك الاسم

413
00:32:10,792 --> 00:32:12,542
كان (لوسيفير) يعرف ذلك الاسم

414
00:32:12,876 --> 00:32:15,083
هذا جنوني

415
00:32:16,000 --> 00:32:19,501
كنت فاقداً لصوابي في تلك الليلة
ما كنت لأقتل أحداً

416
00:32:20,501 --> 00:32:21,918
أعلم ذلك

417
00:32:26,125 --> 00:32:29,042
أعلم ذلك، كنت ممسوساً -
ماذا؟ -

418
00:32:30,918 --> 00:32:32,334
كنت ممسوساً

419
00:32:34,000 --> 00:32:36,834
نعم، كل هذا ليس غلطتك

420
00:32:49,626 --> 00:32:52,167
ولكن هذه كانت اليد التي قتلت عائلتي

421
00:32:54,792 --> 00:32:57,000
وحتى لو لم تكن أنت الفاعل

422
00:32:59,584 --> 00:33:01,792
أنت قمت بالأمر

423
00:33:03,542 --> 00:33:05,417
لا يمكنني التغاضي عن ذلك الأمر

424
00:33:06,876 --> 00:33:12,999
لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا، لا

425
00:33:13,083 --> 00:33:15,292
نعم -
أرجوك -

426
00:33:18,918 --> 00:33:20,292
(أنا آسف يا (فرانك

427
00:33:21,334 --> 00:33:22,667
لا

428
00:33:22,792 --> 00:33:24,501
!لا

429
00:33:59,459 --> 00:34:01,209
كانت أقوال (سيرغاي) صحيحة

430
00:34:01,667 --> 00:34:04,792
كان غريباً حتماً لكنه بدا صادقاً

431
00:34:06,999 --> 00:34:09,334
أما زلنا غير واثقين بأن هذا سينجح؟

432
00:34:09,459 --> 00:34:11,751
...لا، لسنا واثقين ولكن

433
00:34:13,042 --> 00:34:14,459
أيها السادة؟

434
00:34:17,083 --> 00:34:18,584
هل أنت جاهز يا (جاك)؟

435
00:34:26,167 --> 00:34:27,918
نعم

436
00:34:35,999 --> 00:34:38,459
حسناً، تفضل

437
00:35:26,584 --> 00:35:30,459
شيء -
شيء جيد؟ -

438
00:35:32,125 --> 00:35:33,876
أعتقد ذلك

439
00:35:37,667 --> 00:35:39,292
تحسن مؤكد

440
00:35:39,876 --> 00:35:41,375
هذا عظيم

441
00:35:41,667 --> 00:35:43,334
نعم

442
00:35:45,042 --> 00:35:46,626
جاك)؟)

443
00:35:47,918 --> 00:35:50,626
أقلت الكلمات بشكل صحيح؟ -
!لقد فعلت -

444
00:35:53,584 --> 00:35:54,918
!(جاك) -
!(جاك) -

445
00:35:55,000 --> 00:35:57,876
!قوليها من جديد -
بالطبع التزمنا بالتعليمات -

446
00:35:57,999 --> 00:36:04,250
ونفذت (روينا) اللعنة مثلما كُتبت بالضبط
لكنه بحال أسوأ، إنه بحال أسوأ بكثير

447
00:36:04,709 --> 00:36:07,876
عليك أن تأتي حالًا -
"أنا ساحر" -

448
00:36:07,999 --> 00:36:11,417
أعيد تصفيف تناغمات الكون
ولا أقوم بزيارات إلى بيوت الناس

449
00:36:11,542 --> 00:36:13,959
جاك) ليس مجرد ولد مريض)

450
00:36:14,042 --> 00:36:17,584
إنه ابن رئيس ملائكة القدير

451
00:36:17,709 --> 00:36:22,292
"وهو مريض أكثر الآن بسبب "تناغماتك

452
00:36:23,209 --> 00:36:28,000
و... ؟ يستند العلم أحياناً إلى اختبار
وسائل مختلفة حتى إيجاد أكثرها نجاحاً

453
00:36:29,709 --> 00:36:32,626
"الانتصار عبر إجراء التجارب"

454
00:36:32,751 --> 00:36:34,125
أكانت هذه تجربة؟

455
00:36:36,042 --> 00:36:38,083
لم تقل ذلك قط

456
00:36:38,250 --> 00:36:42,709
إن مات (جاك) سأجدك

457
00:36:44,375 --> 00:36:45,918
يمكنك أن تحاول

458
00:37:04,167 --> 00:37:05,876
حسناً

459
00:37:07,501 --> 00:37:12,709
لست بارعاً جداً بهذا الأمر
...لكنّ الكاهن قال إن هذا سيفيد لذا

460
00:37:14,209 --> 00:37:15,876
سأحاول

461
00:37:18,000 --> 00:37:20,999
أقول إنني أقوم بالأمور
الفظيعة التي أقوم بها

462
00:37:21,083 --> 00:37:24,501
لأنني لم أستطع العثور
(على قاتل (سارة) و(تيدي

463
00:37:27,459 --> 00:37:31,751
وإنني عندما سأفعل سأتحرر
من تلك الظلمة والغضب العارم

464
00:37:35,000 --> 00:37:36,626
لكنني كذبت

465
00:37:39,292 --> 00:37:40,876
...الحقيقة هي

466
00:37:46,042 --> 00:37:49,459
أنني أحب القيام بهذه الأمور

467
00:37:50,292 --> 00:37:52,083
ولا أريد التوقف

468
00:37:57,918 --> 00:38:01,167
"أنا مرتبط بك وبما تمثله"

469
00:38:01,292 --> 00:38:05,334
فهذه هي الطريقة
التي وجدتني فيها في البداية

470
00:38:09,542 --> 00:38:13,667
لا أعرف مَن أكون إن لم أكن أنت

471
00:38:15,459 --> 00:38:19,083
لا تبعات ولا ألم ولا حزن

472
00:38:19,209 --> 00:38:20,542
أريد استعادة ذلك

473
00:38:21,209 --> 00:38:22,918
أريد استعادته

474
00:38:24,709 --> 00:38:27,751
لا أريد أن أشعر الآن بما لم أشعر به آنذاك

475
00:38:29,834 --> 00:38:31,250
أين أنت؟

476
00:38:33,083 --> 00:38:34,501
أين أنت؟

477
00:38:36,834 --> 00:38:38,209
ساعدني

478
00:38:38,792 --> 00:38:40,292
ساعدني

479
00:38:47,999 --> 00:38:50,000
ما كان يجدر بي فعل ذلك
ما كان يجدر بي إخراجه

480
00:38:50,125 --> 00:38:51,751
كان هذا مراده

481
00:38:52,167 --> 00:38:54,792
كنا نعلم أن حالته ستسوء بمطلق الأحوال

482
00:38:54,999 --> 00:39:00,501
نعم لكنّ الأمر كان حافلًا بالمخاطر -
نعم لكنّ الحياة برمتها عبارة عن مخاطرة -

483
00:39:01,083 --> 00:39:03,250
كان (جاك) يعلم ذلك

484
00:39:03,501 --> 00:39:07,959
وأنت قمت بإسعاده
قمت بأمور لأجله أكثر من أي شخص منا

485
00:39:17,417 --> 00:39:18,959
ماذا يمكننا أن نفعل؟

486
00:39:23,250 --> 00:39:26,292
يمكننا أن نرعاه ونبقى إلى جانبه

487
00:39:27,667 --> 00:39:29,375
خلال احتضاره

