﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,542
"(لوسيفر) سرق نعمة (جاك)"

2
00:00:01,667 --> 00:00:03,626
أعلم أنه سيكون صعباً عليك
بدون نعمتك

3
00:00:03,751 --> 00:00:05,042
"لكن يمكنك تخطي الأمر"

4
00:00:07,918 --> 00:00:09,209
!(جاك) -
"حينها" -

5
00:00:10,792 --> 00:00:13,999
ليلي ساندر)، كانت أستاذة)"
"بآداب نهاية العالم

6
00:00:14,083 --> 00:00:16,167
حلمت بالملائكة طوال حياتي

7
00:00:16,292 --> 00:00:20,542
كانت لدي حياة... حياة مدهشة"
"سلبوني كل شيء

8
00:00:21,292 --> 00:00:24,876
!كلا

9
00:00:24,999 --> 00:00:28,792
قال (إيشيم) إنك وضعت ميثاقاً
إنك تستعملين السحر الأسود

10
00:00:28,918 --> 00:00:30,209
أستخدم سحرهم

11
00:00:30,334 --> 00:00:34,125
بكل مرة أستعمل فيها إحدى تعويذاتهم"
"تتلاشى قطعة من روحي

12
00:00:35,709 --> 00:00:37,000
(لا بأس يا (جاك

13
00:00:37,125 --> 00:00:38,959
جاك)، نحن هنا يا صاح) -
إنه بين أيدٍ أمينة، لا تقلقوا -

14
00:00:39,167 --> 00:00:43,125
جاك) في حالة تدهور جسدي كامل)
تتعطّل الأجهزة في جسمه

15
00:00:43,459 --> 00:00:47,042
حين سُلبت نعمة (جاك) منه
كيانه أصبح في حالة فوضى

16
00:00:47,667 --> 00:00:49,501
الخلايا تلتهم بعضها

17
00:00:49,626 --> 00:00:52,876
جاك) هو نصف ملاك أسمى)"
"يحتاج إلى قوة أقوى بكثير

18
00:00:53,542 --> 00:00:56,834
وربما نوع من السحر"
"ويحتاج إليه سريعاً

19
00:01:00,000 --> 00:01:01,334
"(جاك)" -
"!(جاك)" -

20
00:01:02,000 --> 00:01:03,334
إذاً؟ -
ماذا يمكننا فعله؟ -

21
00:01:03,459 --> 00:01:06,834
عنايته، البقاء بجانبه
بينما يُحتضر

22
00:01:09,000 --> 00:01:11,334
"الآن"

23
00:01:16,542 --> 00:01:19,792
لا بأس، على رسلك، على رسلك
لا بأس، لا بأس

24
00:01:25,792 --> 00:01:29,083
...أرجوكم ألا تحزنوا، ربما

25
00:01:30,292 --> 00:01:33,250
ربما هذا ما يجب أن تكون عليها الأمور

26
00:01:34,501 --> 00:01:39,083
لا تتفوه بالترهات المتعلقة بالقدر
هذا ليس جزءاً من خطة لعينة

27
00:01:39,209 --> 00:01:40,584
...(دين)

28
00:02:07,542 --> 00:02:09,375
...أيمكنك أن تقول له

29
00:02:11,292 --> 00:02:14,751
إنه لا بأس؟ -
قل له بنفسك -

30
00:02:15,292 --> 00:02:17,334
سيعود بعد قليل

31
00:02:19,959 --> 00:02:21,459
...(سام)

32
00:02:22,918 --> 00:02:24,834
...ماذا سيحدث تالياً

33
00:02:26,250 --> 00:02:29,000
بالنسبة إلى شخص مثلي؟

34
00:02:30,709 --> 00:02:32,417
لا أعلم

35
00:02:36,417 --> 00:02:38,876
إذاً ستكون مغامرة

36
00:02:50,083 --> 00:02:51,417
(دين)

37
00:02:52,876 --> 00:02:54,584
لا أستطيع

38
00:02:57,584 --> 00:03:00,125
(هذا ليس صائباً يا (كاس
...ليس

39
00:03:00,542 --> 00:03:03,751
ماذا؟ ليس عادلاً؟

40
00:03:05,417 --> 00:03:08,709
أعلم هذا، لكنه يحتاج إليك

41
00:03:23,876 --> 00:03:25,542
لقد مات

42
00:03:55,459 --> 00:03:57,876
"(بيزنطة)"

43
00:03:57,999 --> 00:04:01,292
ربما علينا البدء بالتفكير
في خطواتنا التالية

44
00:04:05,959 --> 00:04:09,626
الشهر بجانب الجثة ومشعل
بأسلوب جنازة الصيادين

45
00:04:09,751 --> 00:04:11,125
هذا ما كان سيرغب (جاك) فيه

46
00:04:13,459 --> 00:04:20,000
سام)، شقيقك يتألم) -
دعه وشأنه فحسب -

47
00:04:20,792 --> 00:04:23,584
يحتاج إلى الانعزال
وسنمنحه ذلك

48
00:04:32,792 --> 00:04:35,626
(أنا (ماري وينشستر"
"تعرفون المعتاد

49
00:04:37,417 --> 00:04:38,751
مرحباً أمي، هذا أنا

50
00:04:38,876 --> 00:04:42,083
أعتذر على نقل الخبر إليك"
"...عبر البريد الصوتي، لكن

51
00:04:43,792 --> 00:04:47,834
...(الأمر يتعلق بـ(جاك"
"أصيب بالمرض

52
00:04:50,209 --> 00:04:53,999
ومات... هذا الصباح

53
00:04:54,709 --> 00:04:58,584
كنت لاتصلت بك من قبل"
"لكن حدث الأمر بسرعة

54
00:04:59,792 --> 00:05:02,792
واعتقدنا أننا نستطيع"
"إصلاح الوضع، كالعادة

55
00:05:04,083 --> 00:05:10,292
على أي حال يا أمي، أنا آسف"
"أعلم كم كان عزيزاً عليك وعلينا جميعاً

56
00:05:10,918 --> 00:05:14,292
على أي حال، بصراحة"
"سيسرني جداً أن أسمع صوتك

57
00:05:14,834 --> 00:05:17,125
إذا بإمكانك معاودة الاتصال بنا

58
00:05:50,083 --> 00:05:51,417
هل رأيت (سام)؟

59
00:05:58,751 --> 00:06:01,417
كيف تركته يرحل ببساطة؟
رأيت بأي حالة كان

60
00:06:02,334 --> 00:06:07,125
دين)، قلت لي أن نمنحه حريته) -
أجل، حريته في القبو معنا وليس هذا -

61
00:06:08,918 --> 00:06:10,417
دين)، انظر)

62
00:06:23,000 --> 00:06:26,751
!قل لي إنك لم تعقد صفقة -
صفقة؟ ماذا؟ لا -

63
00:06:27,626 --> 00:06:31,709
كنت أحاول بناء محرقة للجثة

64
00:07:06,292 --> 00:07:10,459
...لم أتمكن من فعل هذا له حتى

65
00:07:12,334 --> 00:07:14,042
كان يجب أن أفعل المزيد

66
00:07:14,792 --> 00:07:17,042
...(سام) -
كان يجب أن أحاول أكثر -

67
00:07:17,959 --> 00:07:20,751
...كل ما نملك، التعويذات، كتب المعرفة

68
00:07:21,626 --> 00:07:23,876
ما فائدة أي من هذا
إذا عجزنا عن إنقاذه؟

69
00:07:24,167 --> 00:07:25,709
كنت بجانبه على الأقل

70
00:07:28,751 --> 00:07:35,167
لا يبدو هذا صائباً
لم أتخيّل نهاية قصة (جاك) بهذا الشكل

71
00:07:37,292 --> 00:07:38,999
نعم، لم يظن أحد منا ذلك

72
00:07:40,792 --> 00:07:47,167
حتمية... الموت، حتى بالنسبة إلى الملائكة
لطالما بدا شعوراً طبيعياً

73
00:07:47,792 --> 00:07:49,501
لكن هذا ليس كذلك

74
00:07:51,125 --> 00:07:56,334
...موت (جاك) مبكراً
أعني أن يموت قبلي

75
00:07:59,000 --> 00:08:02,292
ماذا سنفعل إذاً؟ -
...سنقوم بتوديعه -

76
00:08:04,292 --> 00:08:05,999
غداً

77
00:08:06,751 --> 00:08:10,542
أما الليلة، سنثمل

78
00:08:20,584 --> 00:08:27,000
ألقِ نظرة أخيرة"
"قبل أن ترحل

79
00:08:27,751 --> 00:08:34,626
لأنه بطريقة ما"
"يعني لي الكثير

80
00:08:35,083 --> 00:08:39,876
وإذا احتجت إلي"
"تعرف أين سأكون

81
00:08:40,000 --> 00:08:47,000
لذا رجاءً، اتصل بالمنزل"
"إذا غيرت رأيك

82
00:08:51,042 --> 00:08:55,999
"لا أمانع ذلك"

83
00:08:57,042 --> 00:09:02,042
"لذا ارحل، لن أقول المزيد"

84
00:09:03,459 --> 00:09:05,584
!(نخب (جاك -
"قلبي ليس موافقاً" -

85
00:09:05,709 --> 00:09:09,459
"لكنني سأبقي الباب مفتوحاً"

86
00:09:11,250 --> 00:09:18,709
لكن تذكر ما قلته من قبل"
"اتصل بالمنزل رجاءً

87
00:09:19,334 --> 00:09:24,000
"إذا غيرت رأيك"

88
00:09:30,751 --> 00:09:32,709
بذلنا قصارى جهدنا، صحيح؟

89
00:09:50,792 --> 00:09:55,542
...(نخبك يا (جاك
أينما كنت

90
00:10:02,375 --> 00:10:05,292
جاك)، على رسلك)
ليس عليك تناول الكمية بأكملها دفعة واحدة

91
00:10:05,459 --> 00:10:08,667
لا توجد تغطية حتى الآن -
نعم، لأنني قلت لك إن هذا التطبيق رديء -

92
00:10:09,542 --> 00:10:12,792
وجدت هذه في صندوق القفازات -
!الطريقة القديمة -

93
00:10:13,250 --> 00:10:16,083
خريطة حقيقية
(لنجد مسارنا إلى مدينة (دودج

94
00:10:16,542 --> 00:10:18,250
(اقترب يا (جاك
سأعلّمك كيفية قراءة الخريطة

95
00:10:18,918 --> 00:10:22,584
إذاً، القاعدة الأولى
القاعدة الأولى، القاعدة الأولى

96
00:10:23,125 --> 00:10:25,042
دين)؟) -
الشمال يكون عادةً نحو الأعلى -

97
00:10:31,667 --> 00:10:33,334
هناك خطب ما

98
00:11:10,751 --> 00:11:14,542
"لم أرَ هذه الأشياء منذ سنوات" -
"وبأي لغة تكون عادةً؟" -

99
00:11:15,667 --> 00:11:19,999
لسنا متأكدين، لكنها مكتوبة بالخط المسماري"
"كيفن) كان متقناً جداً)

100
00:11:20,417 --> 00:11:26,667
نعم، احتفظنا بكل شيء، الترجمات"
"ملاحظاته على ترجماته، الشرح، كل شيء

101
00:11:28,918 --> 00:11:31,501
"هل هذا كل شيء؟" -
"نعم، هذا كل شيء" -

102
00:11:32,542 --> 00:11:34,918
أتعتقدين أن هذا ممكن؟ -
أعتقد ذلك، ربما -

103
00:11:35,209 --> 00:11:36,542
"ربما ماذا؟"

104
00:11:38,459 --> 00:11:41,834
(مرحباً (دين -
(دين)، تذكر (ليلي ساندر) -

105
00:11:46,834 --> 00:11:49,292
تقدمت بالسن -
فعلاً؟ -

106
00:11:50,459 --> 00:11:54,501
إنه أثر جانبي مؤسف
للتخلي عن السحر، حسبما أعتقد

107
00:11:56,584 --> 00:11:58,792
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا اتصلت بها -

108
00:11:59,375 --> 00:12:00,709
...أنت

109
00:12:02,918 --> 00:12:09,834
حسناً، آخر ما أذكره هو أنها قتلت مجموعة
من الملائكة للانتقام لابنتها، حاولت قتلك

110
00:12:10,042 --> 00:12:11,626
نعم، أذكر ذلك -
...هذا ليس -

111
00:12:12,167 --> 00:12:16,209
اسمع يا (دين)، مساء أمس
بعد احتسائي الكأس الخامسة من الويسكي

112
00:12:16,542 --> 00:12:17,876
خطرت لي الفكرة

113
00:12:17,999 --> 00:12:21,042
راجعنا كل كتب المعرفة
بحثاً عن طريقة لعلاج (جاك)، صحيح؟

114
00:12:21,417 --> 00:12:24,999
لكننا لم نبحث قط
في ترجمات (كيفن) للوح الملائكي

115
00:12:26,083 --> 00:12:27,417
أجل، لأنها لا فائدة منها

116
00:12:27,876 --> 00:12:32,334
كيفن) ترجمها إلى كتابات غامضة وجنونية)
لا يستطيع قراءتها سوى نبي

117
00:12:32,542 --> 00:12:35,417
وبحسب معرفتي، لا يمكننا
(أن نطلب ذلك من (دوناتيلو

118
00:12:36,626 --> 00:12:38,083
ربما يمكنني قراءتها

119
00:12:39,042 --> 00:12:41,751
هل أصبحت نبياً الآن؟ -
إنها الأقرب إلى قدراته -

120
00:12:41,918 --> 00:12:46,042
ليلي) خبيرة بالملائكة)
فهمت سحرهم بطرائق لم نعلم أنها موجودة

121
00:12:46,334 --> 00:12:49,167
لذا إذا بإمكانها قراءة الترجمات
ربما يمكننا صنع معجزة

122
00:12:49,751 --> 00:12:53,125
معجزة من أي نوع؟ -
طريقة لإعادة (جاك) إلى الديار -

123
00:12:55,042 --> 00:12:57,334
حسناً، تفضلي

124
00:13:03,959 --> 00:13:06,417
...إذاً هل يمكنك قراءة

125
00:13:12,959 --> 00:13:16,083
أنا آسفة، لا أستطيع -
حسناً، شكراً على مجيئك -

126
00:13:16,250 --> 00:13:17,584
...مهلاً

127
00:13:18,334 --> 00:13:20,501
يمكنكم استخدام سحري -
سحرك؟ -

128
00:13:20,792 --> 00:13:25,042
السحر الذي استعملته والذي وصفته
بشكل حساس، للانتقام لابنتي

129
00:13:26,000 --> 00:13:32,584
(قلت إن الفتى الهجين (جاك
بدون نعمته الملائكية، جسده البشري مات

130
00:13:32,834 --> 00:13:37,167
سحري يستخرج القوة من الروح
الروح البشرية ويستطيع إنقاذه

131
00:13:37,459 --> 00:13:41,083
ستتخلين عن روحك؟ -
ليس روحي، بل روحه -

132
00:13:41,918 --> 00:13:45,876
أنا أرفض -
حتماً ليس روحه بأكملها -

133
00:13:45,999 --> 00:13:47,292
كم قدراً منها؟

134
00:13:48,459 --> 00:13:53,751
طالما يستخدمها للحفاظ على جسمه فقط
لن يُكلف الكثير، لن يخسرها أبداً

135
00:13:53,959 --> 00:13:57,626
عمَ نتحدث حتى؟ فات الأوان
جاك) مات)

136
00:13:58,292 --> 00:14:00,709
روحه رحلت، صحيح؟ -
ربما لم تفعل -

137
00:14:00,876 --> 00:14:02,292
إذا كان (جاك) في الجنة

138
00:14:03,250 --> 00:14:09,501
قد أتمكن من سحب روحه إلى جسمه
سيستغرق الأمور بضع ثوانٍ فقط

139
00:14:09,667 --> 00:14:10,999
هذا كل الوقت الذي أحتاج إليه

140
00:14:11,250 --> 00:14:16,501
إذا أمكنني أن أفتح الباب
يستطيع الفتى أن يستعمل سحري ليبقى حياً

141
00:14:18,292 --> 00:14:19,959
قيامة وعلاج

142
00:14:21,375 --> 00:14:25,167
على الرحب والسعة -
وستفعلين كل هذا من أجلنا؟ -

143
00:14:25,292 --> 00:14:30,250
ما الداعي؟ بدافع العطف في قلبك؟ -
لا، لكنني أنوي المقايضة -

144
00:14:30,417 --> 00:14:33,167
المقايضة بماذا؟ -
أنا عجوز وأحتضر -

145
00:14:34,000 --> 00:14:39,042
وعندما ستنتهي حياتي
أنا متأكدة من أنني سأذهب إلى الجحيم

146
00:14:39,584 --> 00:14:43,125
لماذا؟ -
لقد قتلت الكثير من الملائكة -

147
00:14:43,417 --> 00:14:46,709
لا أتوقع أن يرحبوا بي بصدور رحبة

148
00:14:47,375 --> 00:14:53,667
لذا إذا أردتم أن أمد يد العون
أدخلوني الجنة

149
00:14:56,083 --> 00:14:59,459
إننا نتحدث عن روح هذا الفتى -
ليس بأكملها -

150
00:14:59,584 --> 00:15:02,042
حسناً إذاً، قل لي
إنك لست موافقاً على ذلك

151
00:15:02,209 --> 00:15:04,125
(ألا تعتقد أنه على (جاك
أن يقرر بنفسه؟

152
00:15:04,501 --> 00:15:07,667
اسمع، أعلم مدى أهمية الروح
صدقني، أعرف ذلك

153
00:15:07,792 --> 00:15:09,667
...لكن إذا كانت لدينا فرصة لإنقاذه وإعادته

154
00:15:09,792 --> 00:15:14,167
اسمع... إذا فعلنا هذا... إذا فعلناه
كيف يُفترض أن نُدخلها الجنة؟

155
00:15:15,292 --> 00:15:17,834
هل سنتحدث إلى الموت؟ (بيلي)؟
نختطف حاصد أرواح؟

156
00:15:18,042 --> 00:15:22,918
الموت قوي، لكنها وحاصدو الأرواح خاصتها
لا يقررون من يدخل الجنة أو الجحيم

157
00:15:23,125 --> 00:15:24,459
إذاً من يقرر؟

158
00:15:25,709 --> 00:15:27,959
آنوبيس)، حارس الموتى)

159
00:15:28,375 --> 00:15:30,667
آمن المصريون القدماء أنه عندما يموت المرء

160
00:15:30,876 --> 00:15:34,918
كان (آنوبيس) يزن قلبه على ميزانه
مقابل ريشة العدالة

161
00:15:35,000 --> 00:15:38,334
أجل، مراسم وزن القلب، صحيح
(لكن لم يفعل (آنوبيس) ذلك بل (أوزيريس

162
00:15:38,459 --> 00:15:39,792
لقد قابلناه -
إنه وغد كبير -

163
00:15:39,959 --> 00:15:43,584
(أوزيريس) هو والد (آنوبيس)
والجنة تغاضت عنه حين عيّنوا ابنه

164
00:15:43,709 --> 00:15:46,584
آنوبيس) يعمل لصالح الجنة؟) -
لا يعمل لصالح الجنة بل معها -

165
00:15:46,751 --> 00:15:49,501
عندما غادر الإله... المعذرة، إنها قصة
طويلة احتجنا إلى قاضٍ جديد

166
00:15:49,626 --> 00:15:51,876
و(آنوبيس) كان الخيار الواضح

167
00:15:51,999 --> 00:15:54,876
إذاً عيّنت الجنة قاضياً مؤقتاً للحرص
على مواصلة سير الأرواح بالوقت المناسب؟

168
00:15:54,999 --> 00:15:58,417
حسناً، رائع، إذاً سنستحضره -
يمكنكم فعل هذا؟ يمكنكم استحضار إله؟ -

169
00:15:58,667 --> 00:15:59,999
فعلت هذا من قبل

170
00:16:06,375 --> 00:16:10,000
هيا أيها الكلب، هيا أيها الكلب
!اذهب وأحضرها

171
00:16:17,209 --> 00:16:19,542
!(روزيفيلت)

172
00:16:37,542 --> 00:16:40,459
من أنت؟ -
(أنا (جاك -

173
00:16:43,999 --> 00:16:45,709
أنا ابنك

174
00:16:53,751 --> 00:16:56,292
...ابني

175
00:16:57,125 --> 00:16:58,751
!(جاك)

176
00:16:59,709 --> 00:17:01,709
!هذا أنت

177
00:17:06,375 --> 00:17:08,334
لست أفهم

178
00:17:09,667 --> 00:17:13,167
كنت طفلاً -
لقد كبرت -

179
00:17:15,918 --> 00:17:17,584
أتعلمين أين أنت؟

180
00:17:20,876 --> 00:17:24,626
روزيفيلت)، دهسته سيارة)
حين كنت في المدرسة الثانوية

181
00:17:26,417 --> 00:17:30,000
...كيف يُعقل -
أنت في الجنة -

182
00:17:31,375 --> 00:17:37,167
أنت في ذكرياتك
...أفضل ذكرياتك، لأنك

183
00:17:37,542 --> 00:17:41,667
لأنني فارقت الحياة
باليوم الذي وُلدت فيه

184
00:17:47,083 --> 00:17:49,501
...لمَ أنت

185
00:17:55,250 --> 00:17:56,584
لا

186
00:17:57,876 --> 00:18:02,584
لا، لا، لا يا صغيري
كان يُفترض على (كاستيل) أن يعتني بك

187
00:18:02,792 --> 00:18:08,334
(لقد فعل، هو و(سام) و(دين
بذلوا قصارى جهدهم

188
00:18:10,334 --> 00:18:12,459
إنما لم تسِر الأمور كما هو مخطط لها

189
00:18:14,000 --> 00:18:18,918
لذلك توجب عليّ أن أرى إذا كنت بخير -
جاك)، ما الخطب؟) -

190
00:18:20,999 --> 00:18:22,792
حسناً، يجب أن تنتهي (ليلي) بعد قليل

191
00:18:23,042 --> 00:18:25,876
(إنها تكتب التعليمات لـ(جاك
...ليعرف كيفية

192
00:18:26,042 --> 00:18:29,334
استعمال السحر الذي يستهلك الروح؟
عجباً، هذه السيدة رائعة

193
00:18:29,459 --> 00:18:31,542
اسمع، تحدثنا بالأمر -
أعلم -

194
00:18:31,999 --> 00:18:34,167
يجب أن يحصل هذا
إنها الطريقة الوحيدة، صحيح

195
00:18:34,667 --> 00:18:37,709
لكنني لا أحبذ المجازفة استناداً إلى كلام
مختلة وقاتلة ملائكة سابقة

196
00:18:37,834 --> 00:18:39,125
لا أحبذ ذلك أيضاً

197
00:18:39,584 --> 00:18:41,999
لكن المجازفة، عقد صفقات رديئة
هذا ما نفعله

198
00:18:42,083 --> 00:18:44,459
نعم وعادةً ينقلب الأمر علينا -
إذاً ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟ -

199
00:18:44,584 --> 00:18:46,999
تترك (جاك) في المشرحة؟ تحرقه؟ -
لم أقل هذا -

200
00:18:47,083 --> 00:18:50,876
لأنه عدم فعل هذا، هو بالنسبة إلي
تركه يموت مجدداً

201
00:18:50,999 --> 00:18:53,626
أريد استعادة (جاك) أيضاً
أريد ذلك

202
00:18:53,834 --> 00:18:55,792
إنما لا أثق بـ(ليلي) فحسب

203
00:18:59,000 --> 00:19:00,709
هل عثرت على (جاك)؟ -
ليس تماماً -

204
00:19:01,667 --> 00:19:05,999
مذياع الملائكة يبث نداء استغاثة -
رائع -

205
00:19:06,292 --> 00:19:09,542
كل بوابات النعيم مفتوحة
(حتى التي أغلقها (ميتاترون

206
00:19:09,667 --> 00:19:12,876
ماذا يمكن أن يعنيه ذلك؟ -
لا أعرف، لكنه ليس جيداً -

207
00:19:13,125 --> 00:19:14,459
هذا أروع

208
00:19:15,125 --> 00:19:17,250
حسناً، أنت اذهب
(سنبقى مع (ليلي

209
00:19:17,751 --> 00:19:19,042
عندما نصبح مستعدين، سنصلّي

210
00:19:35,792 --> 00:19:37,626
دليل الإرشادات

211
00:19:39,542 --> 00:19:40,876
شكراً

212
00:19:41,792 --> 00:19:44,334
حسناً، أوشكنا على الاستعداد
يجب إحضار شيء واحد فقط

213
00:19:44,459 --> 00:19:45,792
سأذهب لأحضره

214
00:19:47,584 --> 00:19:48,999
...أنت

215
00:20:01,042 --> 00:20:05,292
ربما كانت علاقتنا سيئة في البداية
أعتقد أنه يجب أن أشكرك

216
00:20:06,459 --> 00:20:08,250
اعتذارك مقبول

217
00:20:11,167 --> 00:20:14,167
إنما هناك شيء يزعجني

218
00:20:15,626 --> 00:20:21,334
ما دام سحرك عظيماً جداً
لمَ توقفت عن استعماله؟

219
00:20:25,417 --> 00:20:27,667
تدعين نفسك تتقدمين بالسن

220
00:20:29,167 --> 00:20:31,209
تدعين نفسك تُحتضرين

221
00:20:32,667 --> 00:20:36,292
لماذا؟ لمَ ستخاطرين الذهاب إلى الجحيم
إذا لم يكن عليك ذلك؟

222
00:20:36,918 --> 00:20:39,000
هناك شيء لا تخبريننا به

223
00:20:41,584 --> 00:20:43,667
...عندما أخذ (إيشيم) ابنتي

224
00:20:44,584 --> 00:20:50,334
أقسمت إنني سأقتله
حتى لو عنى ذلك حرق روحي بأكملها

225
00:20:51,918 --> 00:20:53,751
لكن هذا لم يحدث

226
00:20:54,959 --> 00:20:58,876
لدي قطعة صغيرة، نبذة
متبقية من روحي

227
00:20:59,125 --> 00:21:02,375
من ثم؟ -
...(ماي) -

228
00:21:03,375 --> 00:21:06,792
ابنتي، فتاتي الصغيرة
هي في الجنة

229
00:21:06,918 --> 00:21:10,501
...وإذا ما زالت هناك قطعة من روحي

230
00:21:13,042 --> 00:21:15,292
هل تفهم الآن؟

231
00:21:17,459 --> 00:21:18,834
"مرحباً"

232
00:21:20,542 --> 00:21:22,125
مرحباً

233
00:21:36,292 --> 00:21:37,834
(زوريل)

234
00:21:46,083 --> 00:21:47,417
(دوما)

235
00:21:48,083 --> 00:21:49,999
كاستيل)؟) -
ماذا حدث؟ -

236
00:21:51,626 --> 00:21:55,292
...لا أعرف، كنا فقط
...أعتذر

237
00:21:58,709 --> 00:22:01,918
هذه الأشياء حين لمستني
أصبح كل شيء قاتماً

238
00:22:05,042 --> 00:22:07,999
اعتقدت أنه من المفترض أن تكون على الأرض -
أبحث عن شخص -

239
00:22:10,918 --> 00:22:13,834
جاك)، يجب أن أعثر عليه)

240
00:22:15,167 --> 00:22:16,709
لا تتركني

241
00:22:19,167 --> 00:22:21,292
هل يمكنك السير؟

242
00:22:22,709 --> 00:22:24,334
(دوما)

243
00:22:30,751 --> 00:22:35,209
"(سكيبيرز)"

244
00:22:37,167 --> 00:22:38,501
إنه بارد

245
00:22:39,667 --> 00:22:41,083
ليس هنا

246
00:22:42,959 --> 00:22:45,375
(مرحباً يا (كاستيل)، (دوما

247
00:22:46,751 --> 00:22:48,751
جاك) رحل) -
كيف يُعقل هذا؟ -

248
00:22:48,876 --> 00:22:51,334
ربما الجانب الملائكي فيه
كان يعرف أنه في الجنة

249
00:22:51,918 --> 00:22:54,918
على أي حال، لقد غادر -
نايومي)، ماذا يحدث هنا؟) -

250
00:22:55,042 --> 00:22:56,375
إننا نتعرض لهجوم

251
00:22:57,417 --> 00:23:01,999
تم اقتحام البوابات وهزم خطوط دفاعنا
لم يتبقَ سوى القليل منا، عجزنا عن ردعه

252
00:23:02,083 --> 00:23:07,042
ماذا تقصدين به؟ -
الظل، الشيء الذي يحكم الفراغ -

253
00:23:08,292 --> 00:23:13,000
(يفاجئني أنك لم تعرف أعماله يا (كاستيل
اعتقدت أنكما صديقان منذ زمن

254
00:23:15,167 --> 00:23:18,792
ما هذا المكان؟ -
"لا شيء سوى الفراغ" -

255
00:23:18,918 --> 00:23:21,250
الملائكة والشياطين"
"تأتون جميعكم إلى هنا حين تموتون

256
00:23:22,000 --> 00:23:25,083
كيف عرفت؟ -
أنت الوحيد الذي هرب من بيننا -

257
00:23:26,751 --> 00:23:29,125
ماذا يريد؟ -
الفتى -

258
00:23:30,042 --> 00:23:34,125
الفراغ يعتبر (جاك) ملكيته الخاصة
ولا أحد يعلم، قد يكون محقاً

259
00:23:34,250 --> 00:23:36,417
إنه نصف ملاك -
إذاً ماذا سنفعل؟ -

260
00:23:36,918 --> 00:23:38,709
منحه ما يريده -
أنت تمازحين -

261
00:23:38,834 --> 00:23:40,792
!قل لي أي خيار لدينا

262
00:23:41,459 --> 00:23:43,959
إذا لم نقم بتلبية طلباته
الجنة ستنهار

263
00:23:44,125 --> 00:23:49,000
46 مليار و750 مليون روح بشرية
ستُبعث في الهواء

264
00:23:51,125 --> 00:23:53,834
ماذا يمثل فتى هجين واحد
مقابل كل هذا؟

265
00:23:56,125 --> 00:24:01,375
(أنت تعرف أنني محقة يا (كاستيل
هذا ما علينا فعله، ساعدني

266
00:24:07,334 --> 00:24:09,209
كلا -
...(كاستيل) -

267
00:24:11,792 --> 00:24:14,459
(نايومي) -
!كاستيل)، اهرب) -

268
00:24:15,334 --> 00:24:20,167
(يا (آنوبيس)، نائب (أوزيريس"
"استمع إلى صوتي

269
00:24:20,918 --> 00:24:26,792
يا (آنوبيس)، أنت من يزن القلب"
"استمع إلى صوتي

270
00:24:27,584 --> 00:24:34,501
يا (آنوبيس)، دليل الموتى"
"العوالم بين العالمين مفتوحة

271
00:24:34,876 --> 00:24:40,083
"وآمرك أن تقدّم نفسك أمام عيني"

272
00:24:43,000 --> 00:24:44,918
أمهلاه لحظة

273
00:24:53,375 --> 00:24:57,209
الأخوان (وينشستر)، عليّ القول
إنني راجعت ملفاتكما عدة مرات

274
00:24:57,334 --> 00:25:00,209
ألم نتقابل قط؟ فقد فارقنا الحياة -
نعم، كثيراً -

275
00:25:00,501 --> 00:25:01,959
أنا رجل منعزل نوعاً ما

276
00:25:02,042 --> 00:25:05,918
الموت وتابعوه يظهرون في المقدمة
أما أنا أنغمس في أعمال المكتب

277
00:25:06,000 --> 00:25:08,501
دفع أقلام الرصاص، لعن الأرواح
إنه عمل صعب

278
00:25:10,250 --> 00:25:12,000
كلامك لاذع كما يُقال عنك

279
00:25:13,876 --> 00:25:16,250
ماذا تريد؟ -
أنا المعنيّة -

280
00:25:16,667 --> 00:25:18,834
أحتاج إلى معرفة أين سأذهب حين أموت

281
00:25:21,334 --> 00:25:24,459
هذا غير اعتيادي
يخالف البروتوكول

282
00:25:28,459 --> 00:25:30,167
لكن أفترض بما أننا هنا

283
00:25:34,501 --> 00:25:37,792
معداد؟ -
كنت تتوقع ميزاناً وريشة؟ -

284
00:25:38,334 --> 00:25:39,999
أتسمحين لي؟

285
00:25:59,959 --> 00:26:01,584
أنا آسف -
كلا -

286
00:26:01,999 --> 00:26:04,834
غيّره -
لا أستطيع -

287
00:26:04,959 --> 00:26:06,999
يبدو أنك لن تذهب إلى أي مكان -
نعم -

288
00:26:07,083 --> 00:26:10,876
كانت كتب المعرفة واضحة جداً يمكن
(أن يُلزم (آنوبيس) في حلقة من (فوكانايو

289
00:26:11,542 --> 00:26:15,667
المعروف أيضاً بزيت النخيل
ويُصادف أنه لدينا البعض منه

290
00:26:15,959 --> 00:26:18,667
إنه سوء تقدير -
حسناً، إذاً غيّره -

291
00:26:18,792 --> 00:26:20,876
دعها تدخل الجنة -
أنا محاسب -

292
00:26:21,751 --> 00:26:23,042
لا أتمتع بقوة من هذا النوع -
!نعم -

293
00:26:23,209 --> 00:26:25,876
صحيح، كأنك أو الإله لم تقوما باستثناء قط -
هذا صحيح -

294
00:26:26,375 --> 00:26:30,292
لأن الإله لا يقرر وأنا لا أقرر
بل أنتم

295
00:26:31,000 --> 00:26:35,792
كل شخص منكم، خياراتكم الشخصية
يتم رفعها جميعها في اللحظة الدقيقة لموتكم

296
00:26:41,792 --> 00:26:47,042
احتجزوني هنا، حاولوا قتلي
(هذا لن يغير قدر (ليلي ساندر

297
00:26:48,584 --> 00:26:51,417
إنما قد يغيّر قدركما

298
00:26:59,876 --> 00:27:01,626
فتى ذكي

299
00:27:17,459 --> 00:27:21,375
هل أنت متأكد؟ -
نعم، أنا أعرفه -

300
00:27:21,584 --> 00:27:22,959
إنه هنا

301
00:27:29,501 --> 00:27:30,918
هل ترى أي شيء؟

302
00:27:31,584 --> 00:27:34,918
مهما دخل من هذا الباب
سأشتته، لتتمكني من الهروب

303
00:27:37,584 --> 00:27:39,417
لن أذهب إلى أي مكان

304
00:27:40,209 --> 00:27:43,000
"(جاك)" -
كاس)؟) -

305
00:28:01,792 --> 00:28:05,209
(مرحباً (كاستيل -
(كيلي) -

306
00:28:10,250 --> 00:28:11,834
أنا آسف جداً

307
00:28:16,167 --> 00:28:18,584
لقد خذلتك -
لم تفعل -

308
00:28:20,250 --> 00:28:23,375
...لم تفعل، (جاك) هو

309
00:28:24,918 --> 00:28:27,999
إنه مذهل -
أجل -

310
00:28:28,584 --> 00:28:32,626
كنا نتعرف إلى بعضنا
ماذا تفعل هنا؟

311
00:28:32,876 --> 00:28:35,542
(أنا و(سام) و(دين
وجدنا طريقة لإعادتك إلى الديار

312
00:28:38,250 --> 00:28:42,792
إذاً سأكون حياً مجدداً؟ -
أجل -

313
00:28:42,999 --> 00:28:47,125
لنفعل هذا، نحتاج إلى استخدام سحر
سيستهلك من روحك

314
00:28:47,250 --> 00:28:49,751
ماذا تقصد بروحي؟ -
ستكون قطعة صغيرة فقط -

315
00:28:49,959 --> 00:28:52,918
وأعلم أنه طلب كبير
لكنها الطريقة الوحيدة

316
00:28:53,000 --> 00:28:54,334
كلا، لا أعرف

317
00:28:54,459 --> 00:28:58,292
ليست حياة (جاك) على المحك فقط

318
00:28:59,042 --> 00:29:03,125
بل الفراغ غزا الجنة لأنه يريدك

319
00:29:04,667 --> 00:29:05,999
لمَ هو؟

320
00:29:06,083 --> 00:29:09,709
لأن (جاك) نصف ملاك ونحن الملائكة
حين نموت، نذهب إلى مكان آخر

321
00:29:09,834 --> 00:29:13,375
إنه مكان من الفراغ النهائي

322
00:29:14,626 --> 00:29:20,000
وهذا الكيان لن يتوقف حتى يجدك
...لكن إذا لم تكن هنا، إذا كنت حياً

323
00:29:20,125 --> 00:29:21,626
حينها سيغادر الجنة

324
00:29:22,417 --> 00:29:25,167
"ذكي" -
(دوما) -

325
00:29:26,667 --> 00:29:27,999
حاول مجدداً

326
00:29:45,999 --> 00:29:49,209
ليلي)، أعلم أنك مستاءة)
لكن لا يزال بإمكانك أن تلقي التعويذة

327
00:29:51,292 --> 00:29:52,876
لم نتفق على ذلك

328
00:29:54,501 --> 00:29:56,417
عليّ الذهاب -
ليس لدينا شيء لنعرضه عليك -

329
00:29:56,542 --> 00:29:59,792
...لا شيء لنقوله، لكن
!إنه ولدنا

330
00:30:00,167 --> 00:30:01,542
أنا آسفة

331
00:30:03,584 --> 00:30:08,876
أتعرفين ما أظنه؟
...عند حرق روحك

332
00:30:10,792 --> 00:30:13,792
لم تعودي بشرية، ليس فعلاً -
...(دين) -

333
00:30:14,250 --> 00:30:21,918
وإلا كيف بإمكانك أن تدعي شخصاً
يعيش ما اختبرته؟

334
00:30:22,250 --> 00:30:26,834
ألم فقدان ولد؟
لا تفعلي هذا بنا

335
00:30:31,250 --> 00:30:33,918
أنت الفراغ -
جيد جداً، صحيح؟ -

336
00:30:34,584 --> 00:30:37,167
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
ابتعدي عنه -

337
00:30:38,167 --> 00:30:42,334
كاستيل)، تعرف كيف يسير الأمر)
الأرواح الطبية هنا والسيئة منها هناك

338
00:30:42,584 --> 00:30:44,959
والملائكة ملكي -
هذا يكفي -

339
00:30:45,042 --> 00:30:46,709
!توقف عن مقاطعتي

340
00:30:48,792 --> 00:30:50,626
ابدأ بالانتباه

341
00:30:52,459 --> 00:30:54,042
سآخذه

342
00:30:55,709 --> 00:30:58,250
والمكان الذي سآخذك إليه
هو أسوأ من الجحيم

343
00:30:59,375 --> 00:31:01,375
لأن الجحيم هو شيء على الأقل

344
00:31:03,167 --> 00:31:09,709
يا للهول، يبدوان خائفين
هل يؤلمك ذلك؟

345
00:31:13,626 --> 00:31:17,667
جيد، لأنني أريده أن يؤلمك

346
00:31:44,375 --> 00:31:45,709
أنا مستعدة

347
00:31:48,751 --> 00:31:50,042
!كلا

348
00:31:50,667 --> 00:31:51,999
!توقفي

349
00:31:54,834 --> 00:31:59,918
كاس)، آمل أنك تسمعني)
أحضرنا (جاك)، هيكله مستعد

350
00:32:00,250 --> 00:32:05,292
نأمل أن تكون محدقاً به الآن"
"لذا إذا كنت كذلك، افعل ما عليك القيام به

351
00:32:05,626 --> 00:32:07,501
"اتفقنا؟ آمين"

352
00:32:27,709 --> 00:32:29,250
خذيني

353
00:32:30,083 --> 00:32:34,918
بصوت أعلى رجاءً -
خذيني بدلاً منه، خذيني -

354
00:32:36,334 --> 00:32:40,751
أنت؟ -
أنا من تريدين، أنا من أيقظتك -

355
00:32:48,334 --> 00:32:49,834
أنت؟

356
00:32:51,334 --> 00:32:57,626
لكنك ملكي -
ليس لسنوات، ربما لدهور -

357
00:32:59,209 --> 00:33:02,501
لكن إذا وافقت، سأذهب الآن
وسأذهب طوعاً

358
00:33:07,375 --> 00:33:08,792
اتفقنا

359
00:33:11,250 --> 00:33:14,375
لكن ليس الآن
كلا، كلا، كلا

360
00:33:14,999 --> 00:33:20,834
قصدت ما قلته
أريدك أن تعاني

361
00:33:22,709 --> 00:33:27,334
أريدك أن تعود إلى حياتك الطبيعية
وتنسى بشأن هذا وبشأني

362
00:33:27,542 --> 00:33:30,000
وحين تمنح نفسك الإذن أخيراً
لتكون سعيداً

363
00:33:30,667 --> 00:33:36,709
وتدع أشعة الشمس تسطع على وجهك
حينها سآتي

364
00:33:37,751 --> 00:33:40,334
حينها سآتي لسحبك إلى الفراغ

365
00:33:44,000 --> 00:33:46,501
أنا موافق

366
00:34:02,667 --> 00:34:06,584
أين أنا؟ -
على رسلك، لا بأس -

367
00:34:12,167 --> 00:34:16,792
لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ -
لأنني قطعت وعداً -

368
00:34:19,501 --> 00:34:21,626
(لأنني أحبك يا (جاك

369
00:34:23,417 --> 00:34:28,501
و(سام) و(دين) يحبانك
وهما يقاتلان من أجلك بهذه اللحظة

370
00:34:30,584 --> 00:34:32,417
...آمل أن

371
00:34:34,542 --> 00:34:37,959
لا داعي أن يعرفا ما حصل هنا

372
00:34:38,584 --> 00:34:44,709
ما فعلته، أنا مقتنع بخياري
لا أريدهما أن يقلقا

373
00:34:47,751 --> 00:34:49,876
لن أخبرهما

374
00:34:52,626 --> 00:34:57,042
أعدك -
إذاً علينا الذهاب -

375
00:35:04,751 --> 00:35:08,751
لم نحظَ بالوقت الكافي -
لا بأس -

376
00:35:09,209 --> 00:35:12,918
اذهب، عِش حياةً رائعة

377
00:35:14,042 --> 00:35:16,000
سأكون بانتظارك

378
00:35:21,501 --> 00:35:24,209
أحبك كثيراً

379
00:35:37,042 --> 00:35:39,334
هل أنت مستعد؟

380
00:36:01,542 --> 00:36:02,876
!(جاك)

381
00:36:02,999 --> 00:36:04,542
اقرأ هذا، (جاك) اقرأ هذا

382
00:36:28,125 --> 00:36:31,042
هل كانت هذه روحي؟ -
بمَ تشعر؟ -

383
00:36:32,334 --> 00:36:36,000
بحال جيدة، أشعر بحال جيدة

384
00:36:41,417 --> 00:36:43,125
تسرني عودتك

385
00:36:44,292 --> 00:36:47,751
(شكراً يا (ليلي -
...(نعم، (ليلي -

386
00:36:52,584 --> 00:36:54,709
ليلي)؟)

387
00:37:16,918 --> 00:37:19,667
لست أفهم، لمَ أنا هنا؟

388
00:37:27,792 --> 00:37:29,751
هل تودين أن تجرّبي حظك مجدداً؟

389
00:37:54,751 --> 00:37:56,042
أشعر بالفضول

390
00:37:56,250 --> 00:37:58,459
هل كنت تعرفين ما كان سيكلفك
إلقاء هذه التعويذة؟

391
00:38:02,918 --> 00:38:05,667
أرسلي تحياتي إلى ابنتك

392
00:38:10,000 --> 00:38:11,501
"كيلي كلاين)، 1978 - 2017)"

393
00:38:13,250 --> 00:38:15,167
(مرحباً (كاستيل

394
00:38:17,167 --> 00:38:18,709
استرخِ

395
00:38:20,626 --> 00:38:22,501
أتيت لأشكرك

396
00:38:24,375 --> 00:38:30,959
ما فعلته، أعلم أنه لم يكن لمصلحتنا
لكنك أنقذتنا

397
00:38:35,918 --> 00:38:37,584
من دواعي سروري

398
00:38:38,417 --> 00:38:41,792
أعتقد أن هذا يستحق مكافأة
ألا تظن ذلك؟

399
00:38:43,000 --> 00:38:50,501
(مثل موقع الملاك الأسمى (مايكل -
أتعرفين مكانه؟ -

400
00:38:50,626 --> 00:38:55,792
لدينا فكرة
ويُقال إنك تبحث عنه

401
00:39:12,250 --> 00:39:15,375
هل من خطب ما؟ -
كلا -

402
00:39:16,584 --> 00:39:20,167
كلا، على الإطلاق -
مسرورون بعودتك فقط -

403
00:39:20,292 --> 00:39:21,626
أجل

404
00:39:22,209 --> 00:39:26,626
(ونعرف مكان (مايكل
لست متأكداً كيف تمكنت من ذلك

405
00:39:28,876 --> 00:39:33,626
ما زلنا لا نعرف
مكان (كايا) الشريرة أو الرمح

406
00:39:33,834 --> 00:39:38,042
أجل، لكننا سنفعل، سنكتشف ذلك
سنجدها، فقد وجدناها من قبل

407
00:39:38,292 --> 00:39:43,459
(هذا صحيح ومن ثم (مايكل
وهذا السافل سيدفع الثمن

408
00:39:45,292 --> 00:39:46,751
هيا

