﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,167
ذهب أبي في رحلة صيد
ولم يعد منذ بضعة أيام

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,876
لدينا عمل نقوم به -
"حينها" -

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,834
!حريق -
!ذلك الباب يضعف، أشعر به -

4
00:00:13,918 --> 00:00:17,375
لا أريدك أن تختفي
فقد تخرج الأمور عن السيطرة قليلًا

5
00:00:17,959 --> 00:00:20,083
"أأتيتما إلى هنا لرؤية أمنا؟"

6
00:00:20,209 --> 00:00:23,042
مفاجأة (وينتشستر)؟ -
آخذ كل النقانق وقطع الجبن -

7
00:00:23,167 --> 00:00:26,042
وأضعها على طبق ساخن
ثم يعود أبي إلى المنزل ويجمع كل شيء

8
00:00:26,209 --> 00:00:28,751
ويرميه في النفايات
لأن هذا يذكره بك على الأرجح

9
00:00:29,167 --> 00:00:30,667
!(جيم)

10
00:00:31,584 --> 00:00:35,209
هذا صندوق متين"
"ما إن يدخله أحد، لا يمكن الخروج منه

11
00:00:37,167 --> 00:00:40,667
نحن الرجلان اللذان ينقذان العالم
!ولا نترك الأمر ونرحل فحسب

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
لنعد إلى الديار -
"الآن" -

13
00:00:49,501 --> 00:00:52,459
"متجر (بريشوس) للرهن"

14
00:01:00,709 --> 00:01:04,292
مرحباً، كل ما على الرفوف
عليه حسم 20 بالمئة

15
00:01:04,584 --> 00:01:06,167
اليوم فقط -
عظيم -

16
00:01:06,292 --> 00:01:10,334
في الواقع، نحن نبحث عن الأشياء الثمينة

17
00:01:10,792 --> 00:01:12,876
الثمينة جداً

18
00:01:19,292 --> 00:01:22,042
كل ما يوجد هنا
فريد من نوعه

19
00:01:23,501 --> 00:01:25,667
لديك الأمور الأساسية
يد المجد

20
00:01:26,250 --> 00:01:27,918
(أكياس (غري غري

21
00:01:28,167 --> 00:01:29,876
دم الحمام المبارك

22
00:01:31,501 --> 00:01:32,834
ثم

23
00:01:34,083 --> 00:01:36,876
لدينا أمور أرفع شأناً

24
00:01:39,792 --> 00:01:41,667
هل سبق ورأيتم "نفس التنين"؟

25
00:01:41,792 --> 00:01:44,751
في الواقع، نبحث عن شيء محدد جداً

26
00:01:44,876 --> 00:01:47,459
ما هو؟ -
(جمجمة (سارة غود -

27
00:01:48,584 --> 00:01:50,417
تم إعدامها
(خلال محاكمات الساحرات في (سايلم

28
00:01:50,542 --> 00:01:52,042
أعلم من تكون

29
00:01:53,000 --> 00:01:54,626
وأعتقد أنه بوسعي مساعدتكما

30
00:02:01,417 --> 00:02:03,083
لا أنصحك بذلك

31
00:02:16,167 --> 00:02:21,083
اسمعا، سأعقد معكما صفقة
(اشتريتها بثمن بخس في سوق برغوث في (بوتيك

32
00:02:21,209 --> 00:02:22,542
لا، لم تفعل

33
00:02:24,667 --> 00:02:26,042
(إنها ملك (بارت كيمب

34
00:02:27,209 --> 00:02:32,709
(إنه صديقنا وهو صياد عمل في (بوسطن
حتى الأسبوع الفائت

35
00:02:33,250 --> 00:02:36,334
وقد قتله أحدهم وقطعه نصفين

36
00:02:37,042 --> 00:02:40,709
عندما وجدوا الجثة
كان منزله قد تم نهبه

37
00:02:40,918 --> 00:02:42,501
ولكنك علمت بالأمر، أليس كذلك؟

38
00:02:50,542 --> 00:02:53,042
(هذا اسمه (كرايسيور

39
00:02:53,250 --> 00:02:58,209
ويُفترض أنه قادر على قطع أي شيء
وقد قسم صديقكما نصفين بضربة واحدة

40
00:02:58,334 --> 00:03:03,292
أما أنت فأقوى
وقد تتطلب بعض الجهد

41
00:03:11,000 --> 00:03:12,751
إنهم كثيرو الكلام دوماً

42
00:03:20,000 --> 00:03:23,834
دين)، وفقاً لهذا)
لديه الكثير من أدوات السحر هنا

43
00:03:23,999 --> 00:03:25,375
وماذا سنفعل بكل تلك الترهات؟

44
00:03:27,292 --> 00:03:30,501
لا أعلم، أعتقد أننا
سنأخذها معنا إلى المنزل، لا؟

45
00:03:34,209 --> 00:03:35,542
صحيح، أجل

46
00:03:35,667 --> 00:03:37,542
خطة جيدة، الديار

47
00:03:45,876 --> 00:03:48,292
مركز (ليبانون) الجغرافي"
"(الولايات المتحدة)

48
00:03:49,042 --> 00:03:50,375
"(سينما (ليبانون فيستا"

49
00:03:50,501 --> 00:03:55,000
يقول الناس إنهما أخوان ولكن كل ما أعرفه
أنني كنت أقف هنا

50
00:03:55,375 --> 00:03:57,209
!ثم سمعت صوت ضربة

51
00:03:57,334 --> 00:03:59,667
في صندوق سيارتهما

52
00:04:00,042 --> 00:04:04,584
ثم لهاث

53
00:04:06,459 --> 00:04:10,167
محال -
(إيليوت)، أنت تخيف (ماكس) -

54
00:04:10,501 --> 00:04:11,834
!أجل

55
00:04:14,834 --> 00:04:16,125
هذان هما

56
00:04:20,042 --> 00:04:21,792
ماذا؟ أتقول إن كل هذه الأشياء مميتة؟

57
00:04:22,125 --> 00:04:23,459
أجل، على ما يبدو

58
00:04:29,209 --> 00:04:31,709
(مرحباً، الأخوان (كامبل
دعاني أتكهن

59
00:04:31,834 --> 00:04:33,959
كالعادة؟ -
اجعلهما مزدوجين -

60
00:04:34,709 --> 00:04:36,834
"(ليبانون)"

61
00:04:36,959 --> 00:04:38,209
(اسمع هذا يا (دين

62
00:04:38,584 --> 00:04:42,667
حبل المشنوق، غبار الجنيات
(صندوق سيكار (جون واين غايسي

63
00:04:42,834 --> 00:04:44,834
نتكلم عن أمور مريبة جداً إذاً

64
00:04:45,042 --> 00:04:46,375
صحيح، أجل

65
00:04:46,667 --> 00:04:48,125
اسمع، (جاك) و(كاس) قد خرجا
مع (جولز) وجماعتها

66
00:04:48,250 --> 00:04:49,292
ولكن ربما بوسعهما مساعدتنا لدى عودتهما

67
00:04:49,417 --> 00:04:52,209
وأرشفة كل هذا -
الأرشفة، كم هذا ممتع -

68
00:04:52,334 --> 00:04:54,042
ربما هذا ما نحتاج إليه

69
00:04:54,167 --> 00:04:56,501
تعلم، لشغلك عن التفكير في بعض الأمور

70
00:04:56,709 --> 00:04:58,334
بعض الأمور؟ ماذا تعني؟

71
00:04:58,459 --> 00:05:02,042
أتعني ذلك الشيء العالق في رأسي؟
ذاك؟

72
00:05:04,876 --> 00:05:07,250
أعني، فكروا في الأمر
من أين أتيا حتى؟

73
00:05:07,667 --> 00:05:09,709
هما وذلك المساعد المريب
الذي يرتدي معطفاً واقياً من المطر

74
00:05:09,918 --> 00:05:12,334
وماذا عن ذلك الفتى الذي تعتلي وجهه
علامات البراءة الغبية طوال الوقت؟

75
00:05:12,626 --> 00:05:16,000
وماذا في ذلك؟ هذا لا يعني أنهما خطفا
صاحب القدمين الكبيرتين أو ما شابه ذلك

76
00:05:17,999 --> 00:05:19,292
أنتن لئيمات

77
00:05:20,584 --> 00:05:22,959
علي الرحيل، أأراك لاحقاً؟

78
00:05:23,250 --> 00:05:25,918
في تلك الحفلة؟ -
بالطبع، أجل -

79
00:05:27,250 --> 00:05:29,417
أجل، وداعاً -
ونحن أيضاً، أراكم لاحقاً -

80
00:05:31,000 --> 00:05:34,334
أياً من كانا
لديهما سيارة رائعة

81
00:05:47,167 --> 00:05:48,501
لن تصدق هذا

82
00:05:50,334 --> 00:05:53,999
(تدعى الـ(بايزو
إنه واحدة من 8 كنوز صينية قديمة

83
00:05:54,083 --> 00:05:56,250
إنها لؤلؤة تحقق الأمنيات

84
00:05:56,459 --> 00:05:57,792
نوعاً ما -
نوعاً ما؟ -

85
00:05:57,918 --> 00:06:01,000
يُفترض بها تقنياً منحك ما يريده قلبك

86
00:06:01,125 --> 00:06:03,792
أريد إخراج (مايكل) من رأسي اللعين -
تماماً -

87
00:06:06,250 --> 00:06:09,792
أتقول لي إن الحل كل مشاكلنا
...يكمن في الخارج في السيارة

88
00:06:15,334 --> 00:06:18,459
لا، لا، لا
!ماذا...؟

89
00:06:22,584 --> 00:06:24,709
!لا تتحرك -
لم أرَ شيئاً، أقسم بذلك -

90
00:06:24,999 --> 00:06:27,542
تلك السيارة خطيرة -
!أقسم، إن حصل شيء لتلك السيارة -

91
00:06:27,959 --> 00:06:29,250
!لا أريد الموت

92
00:06:30,250 --> 00:06:31,834
الموت؟ لمَ قد...؟

93
00:06:33,792 --> 00:06:35,083
أخبرنا بما رأيته فحسب

94
00:06:37,000 --> 00:06:38,876
لا أريد الوشاية -
!لا تملك خياراً -

95
00:06:40,417 --> 00:06:43,751
(حسناً، إنها هذه الفتاة (ماكس
وهي جديدة في البلدة

96
00:06:43,876 --> 00:06:48,167
لذا لا أعرف أين تعيش حتى -
لا -

97
00:06:48,334 --> 00:06:50,626
"(مركز بريد (ليبانون)، (كانساس"

98
00:06:54,626 --> 00:06:56,292
أيمكنني مساعدتك؟ -
آمل ذلك -

99
00:06:56,876 --> 00:07:00,584
أبحث عن فتاة مراهقة من المنطقة
تدعى (ماكس)، لا أعرف كنيتها

100
00:07:00,792 --> 00:07:04,042
أشعر بالسوء، فقد دفعت لها لتغسل
سيارتي ولكنها رحلت قبل أن أعطيها بقشيشاً

101
00:07:04,209 --> 00:07:07,918
وخلتك تعرفين كل من في البلدة -
تريدني أن أعطيك عنوان فتاة قاصر إذاً؟ -

102
00:07:08,042 --> 00:07:10,918
لا، ليس هذا ما أقصده

103
00:07:12,709 --> 00:07:14,876
مارتا)، كيف حال حفيدك؟)

104
00:07:15,000 --> 00:07:19,209
إنه حقير صغير مدلّل ولكنني أحبه

105
00:07:19,709 --> 00:07:21,000
بالطبع

106
00:07:21,959 --> 00:07:25,375
اسمعي، أريد وأخي
التحدث إلى هذه الفتاة فحسب، حسناً؟

107
00:07:25,751 --> 00:07:28,167
لذا إن أمكنك مساعدتنا
فسأقدّر لك ذلك كثيراً

108
00:07:28,375 --> 00:07:33,959
دين)، لا يمكنني إعطاء الناس)
العناوين هكذا

109
00:07:34,042 --> 00:07:37,375
قطعت عهداً -
أرجوك -

110
00:07:40,125 --> 00:07:41,459
...ولكن

111
00:07:47,334 --> 00:07:49,083
يمكنني أن أخبرك أين تجد والدتها

112
00:07:51,876 --> 00:07:53,167
حسناً

113
00:07:59,292 --> 00:08:01,709
سأقتلها -
هل تحمل (ماكس) هاتفاً؟ -

114
00:08:01,999 --> 00:08:05,083
ألديك فكرة إلى أين ذهبت ربما؟ -
يُفترض أن تكون في المدرسة -

115
00:08:06,125 --> 00:08:09,000
هذا يوم التغيّب -
أي يوم؟ -

116
00:08:09,334 --> 00:08:11,083
7 فبراير هو يوم التغيّب

117
00:08:11,334 --> 00:08:14,584
يتغيّب الأولاد عن المدرسة ويذهب بعضهم
إلى منزل قديم في الشارع 36

118
00:08:14,709 --> 00:08:16,000
لإقامة حفلة

119
00:08:17,459 --> 00:08:20,167
إنها بلدة صغيرة يا رجل
وعلى الأولاد التنفيس عن كبتهم

120
00:08:28,000 --> 00:08:29,334
ما كل هذه الأشياء؟

121
00:08:29,626 --> 00:08:31,334
وجدتها في مؤخرة السيارة

122
00:08:33,292 --> 00:08:36,417
هذا مخيف -
لا بل هو رائع -

123
00:08:36,542 --> 00:08:38,751
وصلت البيتزا -
حمداً للّه -

124
00:08:39,667 --> 00:08:43,667
كم أنا متحمسة لتناول البيتزا -
وأنا أيضاً، لم آكل منذ الصباح -

125
00:08:44,000 --> 00:08:45,876
...لم أتناول البيتزا

126
00:09:12,999 --> 00:09:16,042
(هذان الرجلان يلاحقان (ماكس
...وقالا شيئاً عن

127
00:09:16,167 --> 00:09:18,417
يا فتى، أولًا
لا يُفترض بك أن تكون هنا

128
00:09:18,542 --> 00:09:21,292
وثانياً، اهدأ
تستطيع (ماكس) الاعتناء بنفسها

129
00:10:00,584 --> 00:10:03,542
حبيبتي، حبيبتي
قولي لي إنك لم تتعرّضي لأي أذى

130
00:10:06,918 --> 00:10:08,751
دين)، المقعد الخلفي)

131
00:10:11,375 --> 00:10:13,959
إنه فارغ -
!إيثان)! (إيثان)، مهلًا) -

132
00:10:17,042 --> 00:10:18,999
!إيثان)، مهلًا) -
!مهلًا، انتظري -

133
00:10:19,083 --> 00:10:21,375
ماذا جرى؟ -
قال إنه رأى شبحاً -

134
00:10:21,501 --> 00:10:24,000
كان مهرجاً وقال إنه حاول قتله

135
00:10:25,292 --> 00:10:26,918
!المباحث الفدرالية
!فليرحل الجميع

136
00:10:27,334 --> 00:10:29,501
!هيا بنا! تحركوا! تحركوا

137
00:10:31,501 --> 00:10:33,083
!ارحل -
المباحث الفدرالية؟ -

138
00:10:33,209 --> 00:10:34,792
!هيا ارحل

139
00:10:37,751 --> 00:10:40,751
حسناً، هل يشير أي من هذه الأمور
إلى أنها مسكونة بشبح لك؟

140
00:10:44,000 --> 00:10:46,375
(صندوق سيكار (جون واين غايسي

141
00:10:50,918 --> 00:10:52,209
...أعني

142
00:10:53,792 --> 00:10:55,751
يجدر بنا إحراقه في الحال -
أجل -

143
00:10:58,000 --> 00:11:00,918
مهرج وقاتل متسلسل
هذا أفضل أسوأ شيء أصابك

144
00:11:01,167 --> 00:11:03,250
لأنك تحب القتلة المتسلسلين
ولكنك تكره المهرجين

145
00:11:03,459 --> 00:11:06,626
(أجل، فهمت ذلك يا (دين -
أقول ذلك فحسب -

146
00:11:12,709 --> 00:11:16,000
هيا -
سام)، اليوم) -

147
00:11:23,626 --> 00:11:24,959
(سام)

148
00:11:25,709 --> 00:11:27,334
تباً لهذا -
!(إيليوت) -

149
00:11:28,167 --> 00:11:29,501
!لا

150
00:11:49,459 --> 00:11:50,792
مرحباً

151
00:11:51,834 --> 00:11:54,250
كان هذا شبحاً -
حسناً، اسمعوا -

152
00:11:54,375 --> 00:11:58,667
أعلم أنكم بحاجة... بل تريدون
تفسيراً منطقياً ما لما جرى هنا

153
00:11:58,792 --> 00:12:01,375
ولكن... ما من واحد

154
00:12:05,999 --> 00:12:08,042
أنا وأخي نصطاد الأشياء

155
00:12:08,792 --> 00:12:10,250
أشياء شريرة
لا يجب أن تكون موجودة

156
00:12:10,375 --> 00:12:12,709
ونحن بارعان في عملنا -
!علمت ذلك -

157
00:12:13,375 --> 00:12:16,292
أجل ولكن إن عرف معظم الناس الحقيقة

158
00:12:16,459 --> 00:12:19,834
إن علموا ما هو موجود -
فسيفقدون صوابهم -

159
00:12:20,083 --> 00:12:23,667
لذا سيكون ما رأيتموه هنا اليوم
سراً بيننا

160
00:12:36,876 --> 00:12:38,167
حسناً

161
00:12:42,918 --> 00:12:44,584
(شبح (جون واين غايسي

162
00:12:44,751 --> 00:12:46,417
هذا سيدخل في سجلاتنا

163
00:12:46,999 --> 00:12:48,292
(دين)

164
00:12:49,042 --> 00:12:50,709
أعتقد أن هذه هي

165
00:12:51,292 --> 00:12:52,834
اللؤلؤة؟ -
أجل -

166
00:12:53,667 --> 00:12:56,584
لنفعل ذلك -
هل أنت واثق بأنك لا تريد الاتصال بأمنا -

167
00:12:56,709 --> 00:12:59,167
أو انتظار (كاس)؟ -
لا، لا -

168
00:12:59,292 --> 00:13:02,125
فإن نجح سحرها كما قلت
فسيكون ذلك عظيماً

169
00:13:02,250 --> 00:13:04,501
وإن لم ينجح
فلا داعي لرفع آمالهما

170
00:13:06,501 --> 00:13:08,292
أجل -
حسناً -

171
00:13:10,792 --> 00:13:13,042
ماذا أفعل إذاً؟ -
لا أعلم -

172
00:13:13,209 --> 00:13:16,876
أعتقد أنه عليك حمل اللؤلؤة
والتركيز على ما تريده في قلبك

173
00:13:17,626 --> 00:13:19,250
خروج (مايكل) من رأسي

174
00:13:20,083 --> 00:13:21,417
حسناً

175
00:13:46,417 --> 00:13:48,542
لا تتحركا

176
00:14:01,417 --> 00:14:02,751
أبي؟

177
00:14:09,999 --> 00:14:11,292
دين)؟)

178
00:14:11,709 --> 00:14:13,000
سام)؟)

179
00:14:14,250 --> 00:14:15,918
!ما هذا؟

180
00:14:18,876 --> 00:14:23,167
سامي)، ألا يُفترض بك)
أن تكون في (باولو ألتو)؟

181
00:14:24,125 --> 00:14:26,000
!باولو ألتو)؟)

182
00:14:27,834 --> 00:14:29,792
ماذا أصابك؟

183
00:14:30,334 --> 00:14:31,667
في أي سنة نحن؟

184
00:14:34,334 --> 00:14:35,999
إنها 2003

185
00:14:37,167 --> 00:14:38,918
إنها سنة 2019

186
00:14:39,959 --> 00:14:41,417
لا

187
00:14:43,584 --> 00:14:44,918
كيف؟

188
00:14:45,834 --> 00:14:47,167
...نحن

189
00:14:47,626 --> 00:14:50,292
أعتقد أننا استدعيناك

190
00:14:53,667 --> 00:14:56,959
يجدر بكما إخباري ما يجري في الحال

191
00:15:04,417 --> 00:15:07,334
إذاً أنقذتما العالم

192
00:15:07,709 --> 00:15:09,167
أكثر من مرة

193
00:15:09,834 --> 00:15:13,167
والأمر كله حقيقة
الرب والشيطان

194
00:15:13,375 --> 00:15:16,459
وأنتما في خضم كل هذا
وتعيشان الآن في حصن سري

195
00:15:16,584 --> 00:15:20,083
(مع ملاك وابن (إبليس

196
00:15:21,042 --> 00:15:22,667
أجل -
أجل -

197
00:15:24,292 --> 00:15:27,083
وسبق لكما وسافرتما عبر الزمن

198
00:15:27,667 --> 00:15:33,000
بضع مرات
في الواقع جدنا، والدك

199
00:15:33,375 --> 00:15:35,918
هو من ساعدنا
على العثور على هذا المكان

200
00:15:36,459 --> 00:15:40,292
أعتقد أنه سيسرّ كثيراً
إن علم بأنك هنا وأخيراً

201
00:15:40,459 --> 00:15:42,667
حسناً، إنه محب للكتب

202
00:15:42,792 --> 00:15:45,542
نحن أسطورتان

203
00:15:46,999 --> 00:15:48,584
بفضلك

204
00:15:51,918 --> 00:15:53,542
أجل

205
00:15:55,167 --> 00:15:58,000
إذاً فقد كنتما مشغولان

206
00:15:59,542 --> 00:16:02,751
قليلًا -
...أنا -

207
00:16:02,999 --> 00:16:05,417
...أنا فقط

208
00:16:06,667 --> 00:16:09,792
ليتني كنت موجوداً لرؤية ذلك

209
00:16:12,626 --> 00:16:15,918
أبي، لما حصل أي من هذا لولاك

210
00:16:16,000 --> 00:16:17,999
لا بأس، لا بأس

211
00:16:18,459 --> 00:16:20,999
لقد مت وأنا أقاتل صاحب العينين الصفراوين

212
00:16:22,709 --> 00:16:25,375
ذلك كان الهدف، صحيح؟

213
00:16:25,501 --> 00:16:27,918
أعني، النيل من الشيء الذي قتل والدتكما

214
00:16:32,626 --> 00:16:37,459
أجل، أبي
...بشأن أمنا

215
00:16:38,167 --> 00:16:43,209
سام)؟ (دين)؟) -
ماري)؟) -

216
00:17:12,292 --> 00:17:15,918
إنه والدنا
هذا مذهل يا رجل، أكاد أفقد صوابي

217
00:17:16,209 --> 00:17:19,417
(أعلم؟ ولكن (دين
دين)، اسمع)

218
00:17:19,751 --> 00:17:21,334
ماذا؟ ماذا؟

219
00:17:22,584 --> 00:17:25,250
كيف حصل هذا؟ -
لا أعلم -

220
00:17:25,375 --> 00:17:28,542
قلت إن اللؤلؤة تعطيك ما يتمناه قلبك، صحيح؟

221
00:17:28,709 --> 00:17:33,751
لذا أمنيتي... لطالما أردت هذا
مذ كان عمري 4 سنوات

222
00:17:33,876 --> 00:17:37,751
حسناً، أعلم
...وأحب هذا أيضاً يا (دين) فعلًا ولكن

223
00:17:38,918 --> 00:17:40,542
...التلاعب بالزمن -
(لا، لا، لا، (سام -

224
00:17:40,667 --> 00:17:42,626
تعرف كيف تنتهي الحال
تتغيّر الأمور

225
00:17:42,751 --> 00:17:44,959
أجل، عظيم، لقد استعدنا عائلتنا
أقبل بذلك التغيير

226
00:17:45,042 --> 00:17:47,417
ليس هذا ما أعنيه -
توقف، توقف فحسب -

227
00:17:47,584 --> 00:17:50,083
اسمع، أيمكننا الحصول
على عشاء عائلي واحد فقط؟ واحد فقط؟

228
00:17:50,209 --> 00:17:53,834
نحن كلنا معاً؟ هذا كل ما أريده

229
00:17:53,959 --> 00:17:55,459
!أيمكنك إعطائي ذلك؟

230
00:17:56,000 --> 00:17:57,375
...(دين)

231
00:18:14,042 --> 00:18:15,501
هذا المكان

232
00:18:16,375 --> 00:18:18,209
...لا أعلم حتى

233
00:18:19,834 --> 00:18:21,125
أجل، أجل

234
00:18:21,959 --> 00:18:24,667
عندما انتقلنا إلى هنا في البداية

235
00:18:24,792 --> 00:18:27,918
أعتقد أنه أذهلنا أيضاً نوعاً ما، أجل

236
00:18:31,083 --> 00:18:32,417
أين... أين أمي؟

237
00:18:32,834 --> 00:18:36,792
تعطي شقيقك لائحة أغراض للتبضع
ستصنع كسرولتها الشهيرة

238
00:18:40,125 --> 00:18:43,334
حاول (دين) تحضيرها مرة

239
00:18:47,667 --> 00:18:51,709
أنا... أذكر ذلك

240
00:18:55,459 --> 00:18:58,209
لقد أخطأت معكما كثيراً
أليس كذلك؟

241
00:19:04,250 --> 00:19:07,459
لا بأس -
لا، هذا ليس مقبولًا -

242
00:19:08,876 --> 00:19:10,709
(أخبرني الحقيقة يا (سامي

243
00:19:12,501 --> 00:19:14,959
لا أريد التحدث عن ذلك

244
00:19:15,083 --> 00:19:18,000
لم تواجه مشكلة في التحدث عن الأمر
قبل رحيلك

245
00:19:20,334 --> 00:19:21,667
...أبي

246
00:19:25,709 --> 00:19:28,042
ذلك الشجار بالنسبة إلي

247
00:19:30,876 --> 00:19:33,918
كان قبل وقت طويل

248
00:19:35,459 --> 00:19:37,417
لا أذكر ما قلته حتى

249
00:19:41,792 --> 00:19:43,626
أعني، أجل

250
00:19:45,000 --> 00:19:48,125
أتعلم؟ قمت بأمور سيئة جداً

251
00:19:50,959 --> 00:19:52,250
...ولكنني لا

252
00:19:55,584 --> 00:19:57,667
عندما أفكر فيك

253
00:20:01,709 --> 00:20:03,292
وأفكر فيك كثيراً

254
00:20:05,834 --> 00:20:07,417
لا أفكر في شجاراتنا

255
00:20:09,876 --> 00:20:11,999
....بل أتذكرك

256
00:20:14,125 --> 00:20:17,876
أتذكرك على أرض ذلك المستشفى

257
00:20:20,834 --> 00:20:23,709
وكيف أنه لم تتسنَ لي الفرصة لوداعك

258
00:20:31,751 --> 00:20:35,834
سام)، بني)

259
00:20:37,209 --> 00:20:39,209
أنا بغاية الأسف

260
00:20:44,501 --> 00:20:45,834
وأنا أيضاً آسف

261
00:20:48,292 --> 00:20:50,459
ولكنك بذلت قصارى جهدك أبي
...أنت

262
00:20:51,292 --> 00:20:52,959
لقد قاتلت من أجلنا وأحببتنا

263
00:20:56,751 --> 00:20:58,042
وهذا يكفي

264
00:21:06,959 --> 00:21:08,250
حسناً

265
00:21:10,459 --> 00:21:11,876
مهلًا، مهلًا

266
00:21:12,918 --> 00:21:14,209
ماذا؟

267
00:21:15,542 --> 00:21:17,667
...اسمع، أنت

268
00:21:21,876 --> 00:21:23,167
أنت محق

269
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
هل تريد من يرافقك؟

270
00:21:48,417 --> 00:21:50,459
حسناً، سأجلب الشراب
اجلب أنت الطعام

271
00:21:53,292 --> 00:21:55,999
(حسناً (جاكسون
حان وقت الاحتفال

272
00:21:56,125 --> 00:21:57,501
أعطني أفضل ما لديك

273
00:21:58,417 --> 00:22:01,751
هل أعرفك؟ -
(هذا أنا (دين -

274
00:22:03,042 --> 00:22:07,000
كامبل)، آتي دائماً إلى هنا)

275
00:22:10,417 --> 00:22:11,751
صحيح، صحيح

276
00:22:18,501 --> 00:22:19,834
(مرحباً (ماكس

277
00:22:20,709 --> 00:22:22,250
غريب الأطوار

278
00:22:33,375 --> 00:22:34,709
مرحباً

279
00:22:48,501 --> 00:22:52,250
دين وينتشستر)، مطلوب لقاء مكافأة)"
"قدرها 100 ألف دولار

280
00:22:57,999 --> 00:23:01,959
دين)، لدينا مشكلة) -
أجل، هذا صحيح -

281
00:23:02,501 --> 00:23:03,834
انظر إلى هذا

282
00:23:04,417 --> 00:23:07,792
هل هذا أنا؟ -
وفقاً للإنترنت، أنت تدير شركة محاماة -

283
00:23:07,918 --> 00:23:09,709
وتحب الكرنب

284
00:23:09,876 --> 00:23:12,876
تحقق من حوارك هذا
(الشبيه بحوارات (تيد

285
00:23:13,250 --> 00:23:16,250
اشتروا مكتباً مع جهاز مشي"
"ولا تشربوا القهوة

286
00:23:16,709 --> 00:23:19,042
"...وتقيدوا بحمية طعام نيء، أعني"

287
00:23:20,250 --> 00:23:23,918
بارك الرب الكرنب، أليس كذلك؟"
"...في الواقع

288
00:23:24,000 --> 00:23:25,542
...حسناً -
لا، هناك أسوأ -

289
00:23:25,667 --> 00:23:26,999
"من الصعب سماع هذا"

290
00:23:27,083 --> 00:23:30,876
تقديم أفضل أداءاتكم"
"يتطلب كل طاقتكم العقلية

291
00:23:30,999 --> 00:23:32,792
"حتى آخر قطرة" -
حسناً -

292
00:23:32,918 --> 00:23:35,000
"...وهذا لا يتماشى مع الحصول على شيء مثل"

293
00:23:36,709 --> 00:23:38,000
"الهوايات"

294
00:23:38,125 --> 00:23:40,250
"أو حتى إقامة عائلة"

295
00:23:40,375 --> 00:23:41,918
حسناً، هذا يكفي -
(اسمع (دين -

296
00:23:42,000 --> 00:23:44,375
هناك ملصق معلق على نافذة مكتب البريد
يفيد بأنك مطلوب

297
00:23:44,501 --> 00:23:45,876
أجل، بحثت عن نفسي عبر (غوغل) أيضاً

298
00:23:46,542 --> 00:23:48,792
قمت بقطع رؤوس الكثيرين -
كنت محقاً -

299
00:23:48,999 --> 00:23:50,292
العبث بالزمن يغيّر الأمور

300
00:23:51,042 --> 00:23:53,417
أعني، ما زلت أصطاد
ولكنك اكتسبت شهرة عبر الإنترنت

301
00:23:53,751 --> 00:23:55,125
ماذا؟ هل هناك اثنان منا هنا؟

302
00:23:56,375 --> 00:23:58,459
لا، لا أظن ذلك
أعتقد أنها مفارقة مؤقتة

303
00:23:59,375 --> 00:24:01,501
جلبنا أبي إلى هنا من سنة 2003
أليس كذلك؟

304
00:24:01,626 --> 00:24:05,250
لذا يقوم الزمن بتصليح ذاته يتغيّر
خطنا الزمني ويتحوّل إلى هذا الخط الجديد

305
00:24:05,459 --> 00:24:07,417
ماذا تعني إذاً؟ -
أعني على ما أظن -

306
00:24:07,542 --> 00:24:09,125
إن لم نصلح هذا

307
00:24:09,792 --> 00:24:14,000
نتحوّل إلى النسختين الأخريين لنفسينا
بشكل فعلي

308
00:24:15,542 --> 00:24:17,417
...حسناً، أنا رائع أما أنت

309
00:24:17,584 --> 00:24:21,000
هذا ليس مقصدي
أعني، إن كان كل هذا مختلفاً

310
00:24:21,876 --> 00:24:23,167
فما الذي تغيّر أيضاً؟

311
00:24:42,918 --> 00:24:46,000
الأرض، حيث تدوس في شيء ما دوماً

312
00:24:46,999 --> 00:24:51,042
(هيا (قسطنطين -
لا أفهم هذا التشبيه -

313
00:24:51,167 --> 00:24:52,626
لما فهمته

314
00:24:55,000 --> 00:24:58,250
كيف سنخبر أبي؟ -
لا أعلم -

315
00:24:59,918 --> 00:25:01,459
كيف سنعلم أمنا؟

316
00:25:05,542 --> 00:25:08,167
كان التنقل صعباً
ولكنني سعيدة بوجودي هنا

317
00:25:09,542 --> 00:25:12,584
أيمكنني مساعدتكما؟ -
أراهن على ذلك -

318
00:25:13,501 --> 00:25:18,959
أريد أن أعرف
من كان يعبث بالزمن

319
00:25:19,792 --> 00:25:22,042
عذراً؟ -
...أجل، أحسسنا -

320
00:25:22,167 --> 00:25:24,459
لنسمِه باضطراب في القوة

321
00:25:24,751 --> 00:25:27,918
ولا نحب ذلك كثيراً في الجنة

322
00:25:28,834 --> 00:25:31,042
في الجنة؟ -
أجل، في الجنة -

323
00:25:33,584 --> 00:25:38,501
لطالما كانت هذه البلدة
موحلة قليلًا بالنسبة إلينا

324
00:25:38,626 --> 00:25:41,918
وأشبه بتدخل ما

325
00:25:43,250 --> 00:25:44,751
مرحباً

326
00:25:45,999 --> 00:25:47,876
لذا سأسأل مرة بعد

327
00:25:49,375 --> 00:25:51,250
من كان يعبث بالزمن؟

328
00:25:53,000 --> 00:25:55,709
...وستخبرونني أو يقوم هو

329
00:25:56,375 --> 00:25:58,209
ما العبارة التي أبحث عنها؟
...هو

330
00:25:59,292 --> 00:26:00,709
يقتلكم كلكم

331
00:26:02,501 --> 00:26:06,250
أدعى (كاستيال) وأنا ملاك من السماء

332
00:26:14,999 --> 00:26:16,292
لنرحل من هنا

333
00:26:17,375 --> 00:26:18,709
ما هذا؟

334
00:26:30,000 --> 00:26:32,167
!ارحلوا! هيا، هيا -
!هيا -

335
00:26:32,792 --> 00:26:34,501
الأخوان (وينتشستر)؟

336
00:26:35,918 --> 00:26:38,792
زاكرايا)؟) -
(كاس) -

337
00:26:39,000 --> 00:26:44,584
لا، أعلم، كان لدينا مخططات كبرى لكما
...ثم اختفى والدكما مما

338
00:26:47,999 --> 00:26:49,292
أنتما

339
00:26:50,501 --> 00:26:55,584
هذا كله من فعلكما -
كاس)، أنت تعرفنا) -

340
00:26:56,501 --> 00:26:57,834
لا أعرفكما

341
00:27:00,751 --> 00:27:02,042
اقتلهما

342
00:27:05,999 --> 00:27:07,292
!(لا (كاس

343
00:27:13,459 --> 00:27:14,792
ماذا فعلت يا (سام)؟

344
00:27:22,999 --> 00:27:25,876
ماذا فعلت يا (سام)؟

345
00:27:27,083 --> 00:27:28,999
تكلم، تكلم

346
00:27:30,999 --> 00:27:32,626
ماذا؟ ما الأمر؟

347
00:28:16,792 --> 00:28:18,167
لا، لا، لا

348
00:28:21,751 --> 00:28:23,042
(كاس)

349
00:28:24,167 --> 00:28:25,501
(كاس)

350
00:28:27,125 --> 00:28:28,459
توقف

351
00:28:53,042 --> 00:28:55,083
مفارقة مؤقتة؟

352
00:28:55,209 --> 00:28:57,209
(هذا ما يسميها (سام

353
00:28:57,959 --> 00:28:59,334
الأخرق

354
00:29:00,459 --> 00:29:05,209
بشكل عام، إن لم تعد إلى زمنك

355
00:29:06,209 --> 00:29:07,999
لا يعود (سام) إلى حياتنا مطلقاً

356
00:29:09,501 --> 00:29:11,167
...وأمي

357
00:29:13,209 --> 00:29:16,125
ماذا؟ -
بدون كل ما فعلناه -

358
00:29:16,999 --> 00:29:19,584
القدر والظلام

359
00:29:20,542 --> 00:29:22,375
لا تعود مطلقاً

360
00:29:23,542 --> 00:29:26,292
يخال (سام) أنها ستتلاشى فحسب

361
00:29:29,999 --> 00:29:31,417
حسناً

362
00:29:31,542 --> 00:29:34,417
أعني، عند الاختيار بيني وبين أمك

363
00:29:34,542 --> 00:29:36,959
هذا... هذا ليس خياراً حتى

364
00:29:40,876 --> 00:29:42,501
هل تعلم؟

365
00:29:48,042 --> 00:29:49,584
كيف؟

366
00:29:52,167 --> 00:29:54,167
...الـ

367
00:29:54,709 --> 00:29:56,918
العلم واضح جداً

368
00:29:57,667 --> 00:30:01,459
إن دمّرنا اللؤلؤة
تعيد كل هذا إلى ما كان عليه

369
00:30:01,792 --> 00:30:05,501
يعود أبي إلى مكانه وكل شيء آخر

370
00:30:09,292 --> 00:30:10,834
ولن يتذكر شيئاً؟

371
00:30:13,959 --> 00:30:15,584
لا

372
00:30:23,918 --> 00:30:27,542
تباً -
أعلم، أعلم أمي -

373
00:30:38,459 --> 00:30:41,501
هل تريد مساعدة والدتك؟ -
أجل -

374
00:30:42,209 --> 00:30:47,292
دين)، لم أرد حصول أي من هذا)

375
00:30:48,459 --> 00:30:51,125
أبي، نحن من جلبك إلى هنا -
لا بني -

376
00:30:52,125 --> 00:30:57,876
أعني قتالي وجب
أن ينتهي معي ومع صاحب العينين الصفراوين

377
00:30:58,792 --> 00:31:00,709
...والآن أنت

378
00:31:00,959 --> 00:31:02,751
بت رجلًا ناضجاً

379
00:31:03,375 --> 00:31:06,000
وأنا فخور بك كثيراً

380
00:31:09,209 --> 00:31:11,999
...أعتقد أنني أملت في النهاية

381
00:31:12,542 --> 00:31:16,626
بأن تحصل على حياة طبيعية مسالمة
وتنشىء عائلة

382
00:31:19,876 --> 00:31:21,167
لدي عائلة

383
00:31:24,375 --> 00:31:25,709
أجل

384
00:31:27,918 --> 00:31:29,709
حسناً، ما التالي؟

385
00:31:32,375 --> 00:31:33,709
سنأكل

386
00:32:04,125 --> 00:32:08,417
حسناً، حسب ما أرى
لدينا خياران

387
00:32:09,250 --> 00:32:11,292
يمكننا التفكير في ما هو آتٍ

388
00:32:12,167 --> 00:32:15,834
أو يمكننا أن نكون شاكرين
على الوقت الذي أمضيناه معاً

389
00:32:15,999 --> 00:32:19,792
أنا شخصياً، أختار أن أن أكون ممتناً

390
00:32:22,542 --> 00:32:25,751
لذا مهما كان ما جمعنا معاً

391
00:32:27,000 --> 00:32:28,876
نحن مدينون لك

392
00:32:29,375 --> 00:32:32,209
آمين -
آمين -

393
00:32:32,667 --> 00:32:35,042
آمين -
آمين -

394
00:32:41,584 --> 00:32:42,918
!أجل

395
00:33:28,834 --> 00:33:30,417
هل رأيتهما على العشاء؟

396
00:33:30,918 --> 00:33:32,209
كيف تبادلا النظرات
في ما بينهما؟

397
00:33:32,334 --> 00:33:34,292
بديا سعيدين، أتعلم؟

398
00:33:37,042 --> 00:33:41,209
لا يبدو عدلًا الحصول على كل هذا
ثم تبديده وأعلم أنه علينا ذلك

399
00:33:41,876 --> 00:33:44,375
ولكنني أشعر فقط... أنت تعلم

400
00:33:45,709 --> 00:33:47,626
ما إن نعيد أبي إلى زمنه

401
00:33:48,209 --> 00:33:49,584
وكأن لا شيء من هذا قد حصل

402
00:33:49,709 --> 00:33:54,083
سيعود فقط... إلى كونه والدنا

403
00:33:55,459 --> 00:33:57,542
أتقول إنك تتمنى لو اختلفت الأمور؟

404
00:33:57,918 --> 00:33:59,417
ألا تتمنى ذلك؟

405
00:33:59,792 --> 00:34:04,083
أتتخيل أبانا في الماضي
ومعرفته بما يعرفه الآن؟

406
00:34:06,209 --> 00:34:07,542
لكان ذلك جميلًا

407
00:34:09,375 --> 00:34:12,083
أجل، هذا ما كنت أخاله أيضاً

408
00:34:14,834 --> 00:34:16,125
...ولكن

409
00:34:18,250 --> 00:34:20,584
أعني، لقد خضنا أوقاتٍ عصيبة

410
00:34:20,709 --> 00:34:22,250
لا يمكننا إنكار ذلك -
أجل -

411
00:34:23,125 --> 00:34:25,292
ولمت أبي لوقت طويل

412
00:34:27,042 --> 00:34:28,876
حتى أنني لمت والدتنا أيضاً، أتفهمني؟

413
00:34:28,999 --> 00:34:34,501
كنت غاضباً ولكن لنقل إنه بوسعنا إعادة أبي
مع علمه بكل ذلك

414
00:34:35,667 --> 00:34:37,501
لمَ التوقف عند ذلك؟

415
00:34:37,876 --> 00:34:43,459
لمَ لا نعيده أكثر في الزمن ونترك
مهمة إنقاذ العالم لحقراء مساكين آخرين؟

416
00:34:45,584 --> 00:34:49,709
ولكن ثمة مشكلة
ماذا يجعلنا ذلك؟

417
00:34:52,209 --> 00:34:53,834
هل سنكون أفضل حالًا؟

418
00:34:53,959 --> 00:34:55,584
ربما

419
00:34:56,626 --> 00:35:00,292
ولكن بصراحة، لا أعلم
من سيكون (دين وينتشستر) ذاك

420
00:35:01,250 --> 00:35:03,959
وأنا راضٍ عما أنا عليه

421
00:35:04,584 --> 00:35:06,167
وراضٍ عما أنت عليه

422
00:35:09,167 --> 00:35:11,918
لأن حياتينا ملكنا

423
00:35:14,375 --> 00:35:17,250
وربما أنا عجوز جداً
ولا أود تغيير ذلك

424
00:35:25,626 --> 00:35:27,292
أكره هذا

425
00:35:28,999 --> 00:35:30,459
وأنا أيضاً

426
00:35:38,167 --> 00:35:39,584
حسناً

427
00:35:44,667 --> 00:35:46,000
يا فتاتي

428
00:35:50,417 --> 00:35:53,167
اشتقت إليك كثيراً

429
00:35:54,167 --> 00:35:55,542
وأنا أيضاً

430
00:36:15,876 --> 00:36:17,209
أنتما

431
00:36:19,167 --> 00:36:21,167
اعتنيا ببعضكما البعض

432
00:36:22,876 --> 00:36:24,292
هذا ما نفعله دوماً

433
00:36:27,042 --> 00:36:28,876
سرّتني رؤيتك أبي

434
00:36:29,292 --> 00:36:31,042
أجل

435
00:36:33,209 --> 00:36:35,834
أنا فخور بكما جداً أيها الفتيان

436
00:36:52,918 --> 00:36:55,459
أحبكما كلاكما كثيراً

437
00:37:03,417 --> 00:37:05,042
أحبك أنا أيضاً

438
00:37:08,709 --> 00:37:10,000
حسناً

439
00:37:13,584 --> 00:37:15,125
حسناً

440
00:37:16,584 --> 00:37:18,292
أنا جاهز

441
00:37:30,334 --> 00:37:31,667
سامي)؟)

442
00:38:25,000 --> 00:38:28,584
دين وينتشستر)، مطلوب لقاء مكافأة)"
"قدرها 100 ألف دولار

443
00:38:29,167 --> 00:38:33,000
حدث الهرولة والسير العائلي السنوي"
"(الممتع في (ليبانون) من رياضيي (كانساس

444
00:38:33,918 --> 00:38:37,792
وحوش! ذاناك الرجلان صيادا وحوش

445
00:38:38,417 --> 00:38:40,834
كم هذا رائع -
رائع جداً -

446
00:38:52,334 --> 00:38:54,334
(ماري)، (سام)، (دين)

447
00:38:59,125 --> 00:39:00,459
ماذا جرى؟

448
00:39:02,292 --> 00:39:03,626
ماذا جرى؟

449
00:39:06,459 --> 00:39:07,792
يا لها من قصة

450
00:39:26,542 --> 00:39:30,542
دين)، لا أنا بخير)

451
00:39:30,667 --> 00:39:34,542
أنا فقط... راودني حلم مذهل

452
00:39:36,501 --> 00:39:38,834
أجل، لا
كان حلماً جيداً

453
00:39:39,876 --> 00:39:41,167
أنا في طريق العودة

454
00:39:41,834 --> 00:39:43,125
سأراك قريباً

