﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,584
وحوش

2
00:00:05,584 --> 00:00:09,459
هؤلاء الرجال يصطادون الوحوش
هذا رائع جداً

3
00:00:09,999 --> 00:00:11,667
"حينها"# -
!هيا -

4
00:00:11,918 --> 00:00:14,501
أمي لا ترغب في ترك هؤلاء الناس
لذا فلنأخذهم معنا

5
00:00:14,792 --> 00:00:16,209
أكره هذا المكان الآن

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,501
هؤلاء الصيادون
هذا يقع على عاتقي

7
00:00:18,626 --> 00:00:20,959
أنا من أحضرتهم هنا
أينما نظرت، أراهم

8
00:00:21,709 --> 00:00:23,250
(أرى (ماجي -
!(سام) -

9
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
أعتقد أنني أحتاج إلى بعض الوقت

10
00:00:28,501 --> 00:00:31,250
وماذا عن ذلك الفتى الذي ترتسم
على وجهه نظرة البراءة والحماقة طوال الوقت؟

11
00:00:31,417 --> 00:00:33,918
مرحباً
(أنا من آل (وينشستر

12
00:00:34,459 --> 00:00:36,999
"أنت قتلت (مايكل) واستهلكت نعمته"

13
00:00:38,834 --> 00:00:40,125
"هل استعدت قواك؟"

14
00:00:40,375 --> 00:00:41,834
أنا على طبيعتي مجدداً

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,083
وروحك؟

16
00:00:44,334 --> 00:00:47,209
تريد أن تعرف كم القدر"
"الذي أحرقته لكي أقتل (مايكل)؟

17
00:00:47,584 --> 00:00:48,918
"أجل"

18
00:00:49,083 --> 00:00:50,417
لا أعرف

19
00:00:50,918 --> 00:00:52,667
ما الحكم إذاً؟ -
راقبه -

20
00:00:52,792 --> 00:00:55,834
...لكن أعتقد
أنه يبدو على ما يرام

21
00:00:55,959 --> 00:00:57,459
"من المحتمل أنه كذلك"

22
00:00:57,792 --> 00:00:59,876
أشعر باختلاف الآن

23
00:01:02,459 --> 00:01:05,959
"الآن"#

24
00:01:07,834 --> 00:01:10,709
(منتزه (بيغ كريك"
"(بولك سيتي، آيوا)

25
00:01:25,250 --> 00:01:26,584
ماذا كان ذلك؟

26
00:01:27,667 --> 00:01:29,501
لا شيء، الرياح فقط

27
00:01:33,626 --> 00:01:35,209
حسناً، هذه لم تكن الرياح

28
00:01:45,000 --> 00:01:46,334
سأتفقد الوضع

29
00:01:46,709 --> 00:01:48,626
ماذا تفعلان أيها الرفيقان؟ -
أبي؟ -

30
00:01:51,334 --> 00:01:53,334
(باربرا) -
مرحباً أيها النقيب -

31
00:01:53,792 --> 00:01:55,417
هل يعرف أهلك أين أنت الآن؟

32
00:01:56,042 --> 00:01:57,375
لماذا تكترث؟

33
00:01:58,125 --> 00:02:00,083
من المفترض أن تكون تدرس -
في منزل والدتي -

34
00:02:00,209 --> 00:02:01,751
هذه ليست نهاية الأسبوع خاصتك

35
00:02:01,876 --> 00:02:04,834
...كما أنها -
خارج المدينة مع (تود)، أعلم -

36
00:02:05,292 --> 00:02:08,083
اتصلت بك ولم تكن بالمنزل
فاتصلت بي

37
00:02:08,292 --> 00:02:09,626
تشعر بالقلق

38
00:02:10,542 --> 00:02:13,292
لقد عثرت عليّ، أحسنت

39
00:02:13,417 --> 00:02:15,042
التزم حدودك -
أم ماذا؟ -

40
00:02:17,125 --> 00:02:18,542
إلى أين تذهبين؟

41
00:02:19,000 --> 00:02:22,709
إلى الحمام، تحتاجان
إلى التحدث على انفراد

42
00:02:48,709 --> 00:02:50,000
يا للهول

43
00:02:51,834 --> 00:02:53,584
توم)، لا ينبغي أن تكون هنا)

44
00:02:54,918 --> 00:02:57,999
لكنني لم أقصد أن أحرجك -
أجل، لا تقصد أبداً -

45
00:03:45,000 --> 00:03:46,334
باربرا)؟) -
ابقَ هنا -

46
00:03:55,959 --> 00:03:57,250
!(باربرا)

47
00:03:59,918 --> 00:04:01,209
(باربرا)

48
00:04:03,125 --> 00:04:04,459
باربرا)؟)

49
00:04:11,834 --> 00:04:13,125
!أنت

50
00:04:18,542 --> 00:04:22,334
"!كلا! كلا" -
!(توماس) -

51
00:04:22,959 --> 00:04:24,250
!(توماس)

52
00:04:24,542 --> 00:04:25,876
!كلا

53
00:04:26,626 --> 00:04:27,959
!كلا

54
00:04:31,042 --> 00:04:32,417
!كلا

55
00:04:45,999 --> 00:04:48,250
"لا تدخل الغابة"

56
00:04:52,999 --> 00:04:54,959
صباح الخير أيها النشيط -
مرحباً -

57
00:04:55,042 --> 00:04:58,375
إلامَ تنظر؟ الأفلام الإباحية؟
الشرائط الجنسية؟ الكشف عن الحلمات؟

58
00:04:58,876 --> 00:05:02,417
الإنترنت يتضمن أكثر من أناس متعرّين
تعرف هذا، صحيح؟

59
00:05:02,542 --> 00:05:03,876
ليس الإنترنت الذي أعرفه

60
00:05:04,999 --> 00:05:06,375
حسناً، تفقّد هذا

61
00:05:06,834 --> 00:05:10,584
هذه الفتاة، عُثر على جثتها
(خارج منتزه (بيغ كريك

62
00:05:10,709 --> 00:05:15,000
في (آيوا)، مغطاة بعلامات عض
الشرطة تقول إنه هجوم من حيوان

63
00:05:15,125 --> 00:05:17,667
لكن؟ -
لكن، قمت ببعض البحث -

64
00:05:17,792 --> 00:05:22,959
ووجدت أنه لم يكن هناك الكثير من الجثث
لكن الكثير من الناس يفقدون في ذلك المنتزه

65
00:05:23,042 --> 00:05:24,999
انظر إلى هذا
حارس الحديقة عام  2006

66
00:05:25,083 --> 00:05:28,334
صائد بدون إذن عام 1998
ويستمر الأمر

67
00:05:28,459 --> 00:05:32,000
لقد عدت فقط إلى العام 1943
وعثرت على 54 شخصاً مفقوداً

68
00:05:33,042 --> 00:05:34,751
أجل -
يبدو أنه أمر من اختصاصنا -

69
00:05:35,417 --> 00:05:38,000
هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟
أعلم أنك أردت بعض الراحة

70
00:05:38,959 --> 00:05:40,250
كلا، أنا بخير

71
00:05:40,999 --> 00:05:42,292
فعلاً، أنا بخير

72
00:05:43,417 --> 00:05:46,125
حسناً، لننطلق -
(حسناً، سوف أحضر (كاس -

73
00:05:46,584 --> 00:05:47,918
لقد غادر

74
00:05:48,083 --> 00:05:49,751
ماذا؟ لماذا؟ -
صباح اليوم -

75
00:05:50,042 --> 00:05:53,000
لا أعرف، شيء ما بشأن المكوث
في المستودع لبضعة أسابيع

76
00:05:53,292 --> 00:05:55,250
جميعنا نحتاج إلى التنزه قليلاً
أتفهم ذلك

77
00:05:56,000 --> 00:05:57,876
(حسناً، إذاً (جاك

78
00:05:59,584 --> 00:06:03,375
لا أريد أن يشارك (جاك) بهذا -
اعتقدت أن (دوناتيلو) أكّد سلامته؟ -

79
00:06:04,918 --> 00:06:07,918
أجل، لقد فعل
...وأنا متأكد من أنه بخير لكن

80
00:06:08,626 --> 00:06:09,959
جاك) استعاد سحره)

81
00:06:10,584 --> 00:06:13,375
قواه أقحمتنا بمشاكل بالماضي
رجل الأمن

82
00:06:14,751 --> 00:06:19,751
...لذلك، أريد أن أحرص على
أنه منضبط قبل أن نرسله بمهمة

83
00:06:21,375 --> 00:06:23,292
أجل، أجل

84
00:06:29,584 --> 00:06:32,626
مرحباً، هل الكتاب جميل؟ -
أجل -

85
00:06:32,792 --> 00:06:35,209
هل كنت تعلم أن المادة 246
من قانون الجرائم الهايتي

86
00:06:35,417 --> 00:06:38,083
تصنّف رسمياً أنه من غير القانوني
تحويل إنسان إلى ميت حي؟

87
00:06:39,417 --> 00:06:40,751
جيد

88
00:06:40,876 --> 00:06:43,250
(جاك)، انصت، أنا و(دين)
سنخرج للعمل على قضية

89
00:06:46,167 --> 00:06:48,417
لا ترغبان في مجيئي؟ -
...الحقيقة هي -

90
00:06:48,542 --> 00:06:49,999
لا نريد أن نترك المستودع خالياً

91
00:06:50,167 --> 00:06:55,375
في حال والدتنا أو بعض الصيادين الآخرين
...اتصلوا ويحتاجون إلى المساعدة، لذا

92
00:06:56,584 --> 00:06:58,834
وهذا المكان بحاجة ماسة
إلى إعادة التموين

93
00:06:58,959 --> 00:07:03,918
لذا مهمتك، إذا وافقت
أعددت لك لائحة

94
00:07:08,918 --> 00:07:10,792
مهمتي هي التسوق؟

95
00:07:13,042 --> 00:07:16,751
البيرة، إبريق للشاي، البيض
البيرة مجدداً

96
00:07:17,209 --> 00:07:19,000
مرتان -
أجل -

97
00:07:23,375 --> 00:07:25,375
سأفعل ذلك -
رائع -

98
00:07:27,834 --> 00:07:29,125
سنكون على تواصل

99
00:07:38,083 --> 00:07:41,834
أعتذر إنما لا أرى كيف يكون
للمباحث الفيدرالية علاقة بهذا؟

100
00:07:42,042 --> 00:07:44,542
الحفاظ على الحياة البرية
من مهام الحكومة ونحن الحكومة

101
00:07:44,792 --> 00:07:48,959
أجل، هذه قطعة كبيرة من الأرض
ذئاب، مناطق وعرة

102
00:07:49,125 --> 00:07:53,042
نحاول الحد من المشاة على المسارات
لكن بعضهم لا ينصتون

103
00:07:53,167 --> 00:07:55,792
حسناً لكن الفتاة التي ماتت
لم تكن من المشاة

104
00:07:56,959 --> 00:07:58,334
هل تعرف ما حدث لها؟

105
00:08:00,876 --> 00:08:02,459
مثلما قلت، الذئاب

106
00:08:05,292 --> 00:08:08,083
هل تمانع إذا ألقينا نظرة على الجثة؟ -
هل أمامي خيار آخر؟ -

107
00:08:09,042 --> 00:08:10,375
ليس فعلاً

108
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
جدياً؟

109
00:08:22,542 --> 00:08:25,375
منذ متى وتفعل هذا؟ -
حسناً، لدي ردود فعل مثل القطط -

110
00:08:25,501 --> 00:08:26,999
ماذا يسعني قوله؟

111
00:08:30,751 --> 00:08:32,042
قال إن ذئباً فعل هذا؟

112
00:08:33,667 --> 00:08:34,999
ليس قريباً حتى

113
00:08:35,876 --> 00:08:37,292
انظر إلى الجلد حول العضة

114
00:08:38,334 --> 00:08:41,542
يبدو محترقاً -
ماذا يمكن أن يفعل ذلك إذاً؟ -

115
00:08:51,959 --> 00:08:53,584
"ذهبت لتناول الغداء"

116
00:09:00,375 --> 00:09:04,709
"متجر (لبنان) الصغير"

117
00:09:08,375 --> 00:09:10,000
إيليوت)، توقف)

118
00:09:10,459 --> 00:09:14,334
ماذا؟ (غوستافايسرز) رائعان -
لا، ليسا كذلك فعلاً -

119
00:09:19,042 --> 00:09:21,375
هل هذا... ما اسمه؟ (بامبي)؟

120
00:09:23,125 --> 00:09:24,459
مرحباً

121
00:09:27,000 --> 00:09:30,042
مرحباً -
هل أنت تائه؟ -

122
00:09:33,918 --> 00:09:35,209
كلا

123
00:09:37,334 --> 00:09:38,999
الأخوان (وينشستر) رديئان"
"بغض النظر عن ذلك

124
00:09:39,292 --> 00:09:42,375
"هذا مؤكد" -
أنت تسكن مع (سام) و(دين)، صحيح؟ -

125
00:09:42,959 --> 00:09:44,375
ليسا هنا الآن

126
00:09:45,876 --> 00:09:48,334
هل يقاتلان الأشباح؟ -
ماذا يكون الشبح؟ -

127
00:09:49,584 --> 00:09:52,501
يجب أن أرحل -
لا بأس -

128
00:09:54,876 --> 00:09:57,999
نحن نعرف
بشأن كونكم صيادين

129
00:10:00,125 --> 00:10:01,459
جيد

130
00:10:02,125 --> 00:10:04,584
لا يعجبني الكذب
فهذا يؤلم معدتي

131
00:10:05,042 --> 00:10:08,501
مثلما حين ترغبين في التجشؤ
لكن لا تستطيعين

132
00:10:11,626 --> 00:10:12,959
أجل

133
00:10:14,417 --> 00:10:18,209
إذاً هل تحتاج إلى شيء؟ -
نعم، لكن المتجر مغلق -

134
00:10:20,834 --> 00:10:22,125
لم يعد كذلك

135
00:10:23,209 --> 00:10:26,042
"مبنى النقيب الحكومي"

136
00:10:28,542 --> 00:10:29,876
!مرحباً

137
00:10:30,709 --> 00:10:32,000
ادخل

138
00:10:34,083 --> 00:10:35,417
هل أنت بخير؟

139
00:10:38,918 --> 00:10:40,209
كلا

140
00:10:43,792 --> 00:10:45,292
أعتقد أنه يجب عليّ التحدث إليهما

141
00:10:46,792 --> 00:10:48,626
من؟ -
(أهل (باربرا -

142
00:10:53,000 --> 00:10:54,999
توم)، هذه ليست فكرة سديدة)

143
00:10:55,083 --> 00:10:57,417
فقد تحدثت إليهما بالفعل
إنهما حزينان

144
00:10:57,542 --> 00:10:58,876
...أبي

145
00:11:00,083 --> 00:11:02,209
أنا كنت المذنب -
هذا ليس صحيحاً -

146
00:11:02,334 --> 00:11:03,667
بلى

147
00:11:06,751 --> 00:11:09,876
توم)، هما بحاجة)
إلى بعض الوقت فحسب

148
00:11:11,209 --> 00:11:12,584
جميعنا نحتاج إلى ذلك

149
00:11:25,876 --> 00:11:30,918
أشعر بالأسى عليه -
وأنا كذلك -

150
00:11:32,250 --> 00:11:34,209
أعني، العيش مع بضعة رجال

151
00:11:34,626 --> 00:11:38,751
لا بد من أن منزلهم تفوح منه
...رائحة البيرة، (كلينيكس) و

152
00:11:40,000 --> 00:11:41,334
(أولد سبايس)

153
00:11:43,792 --> 00:11:46,375
أشاهد هذين الرجلين
(اللذين يدعيا (غوستافايسرز

154
00:11:46,626 --> 00:11:47,959
هل سمعت عنهما؟ -
كلا -

155
00:11:48,792 --> 00:11:52,459
إنهما رائعان
يعرفان كل شيء عن الأشباح

156
00:11:52,626 --> 00:11:55,292
وأنا أقرأ الكتب -
أحب الكتب أيضاً -

157
00:11:55,501 --> 00:11:58,375
أقرأ عن الأموات الأحياء -
الأموات الأحياء حقيقيون؟ -

158
00:11:58,501 --> 00:12:01,292
لا، ليس فعلاً

159
00:12:02,250 --> 00:12:04,918
هذا محبط بعض الشيء
إنما هناك وحوش أخرى

160
00:12:05,334 --> 00:12:07,417
مثل ماذا؟ -
مصاصو الدماء، المستذئبون -

161
00:12:07,542 --> 00:12:09,125
المتحولون، رأيت أحدهم

162
00:12:09,250 --> 00:12:13,876
(الـ(جن)، (روغرو
هذا اسم طريف، أجل

163
00:12:14,167 --> 00:12:17,751
الأشباح، المغويات، الشياطين
الغيلان، كل أنواع الأشياء

164
00:12:17,959 --> 00:12:20,292
وتعرف بشأن جميعهم؟

165
00:12:21,459 --> 00:12:23,125
...حسناً

166
00:12:23,375 --> 00:12:24,709
أجل

167
00:12:24,834 --> 00:12:29,375
جاك)، هلا تصبح صديقي المقرب؟) -
يا صاح، كفّ عن مطاردته -

168
00:12:30,083 --> 00:12:33,125
أعتذر، منذ أن اكتشف تلك الأمور
أصبح مهووساً

169
00:12:33,250 --> 00:12:36,083
لا بأس -
هل تتسكع؟ -

170
00:12:37,501 --> 00:12:39,792
حسنًا، لدينا أمسيات مشاهدة الأفلام
أيام الثلاثاء

171
00:12:39,918 --> 00:12:43,667
دين) عادةً يختار)
شاهدت (لوست بويز) حوالى 36 مرة

172
00:12:44,292 --> 00:12:47,626
أقصد مع أولاد بعمرك -
حسناً، أنا في الثانية من عمري -

173
00:12:50,459 --> 00:12:53,959
20، أنا في الـ20 من عمري

174
00:12:56,292 --> 00:12:58,250
22

175
00:12:59,584 --> 00:13:01,167
أنا في الـ22 من عمري

176
00:13:03,167 --> 00:13:04,501
حسناً

177
00:13:05,250 --> 00:13:08,834
نحن ذاهبون إلى الكوخ الكبير  غداً
إذا أردت التسكع

178
00:13:09,000 --> 00:13:11,125
إنه منزل ريفي قديم خارج المدينة

179
00:13:13,751 --> 00:13:17,083
لا يذهب أحد إلى هناك -
لذا يمكننا التحدث عن الوحوش -

180
00:13:17,209 --> 00:13:19,542
وأشياء غير غريبة أخرى

181
00:13:24,918 --> 00:13:26,501
أعتقد أن سيعجبني ذلك

182
00:13:28,334 --> 00:13:31,876
المجموع 08،37 دولاراً
لكن للبيرة، عليّ أن أرى بطاقة الهوية

183
00:13:36,459 --> 00:13:37,792
بطاقة هوية؟

184
00:13:47,792 --> 00:13:49,083
(كوهونتا)

185
00:13:49,918 --> 00:13:52,751
بوركت -
...لا، ليس -

186
00:13:53,876 --> 00:13:58,334
كوهونتا)، إنها أسطورة أمريكية أصلية)
لا يمكنني العثور عن الكثير حولها

187
00:13:58,459 --> 00:14:04,876
لكنهم نوع من وحوش مختلّة تجول الغابة
"مندفعة لتناول اللحم البشري الحلو"

188
00:14:05,125 --> 00:14:07,417
أتظن أن هذا هو الجاني؟ -
يمكن أن يكون كذلك -

189
00:14:07,542 --> 00:14:11,959
(وفقاً لكتب المعرفة، تتضور الـ(كوهونتا
جوعاً لدرجة أنها تبصق حمض المعدة

190
00:14:12,042 --> 00:14:14,000
هذا مقزز -
أجل -

191
00:14:14,459 --> 00:14:17,792
إذا كان ذلك هو الوحش
...فهو قديم و

192
00:14:18,751 --> 00:14:20,042
جائع

193
00:14:35,626 --> 00:14:38,959
ما المسافة المتبقية؟ -
تابع أيها الكهل -

194
00:14:48,584 --> 00:14:50,209
ماذا كان ذلك؟ -
لا شيء -

195
00:14:51,334 --> 00:14:52,667
إنها الرياح فقط

196
00:15:02,918 --> 00:15:04,209
يجب أن نعود

197
00:15:18,501 --> 00:15:19,834
سارة)؟)

198
00:15:24,667 --> 00:15:25,999
من أنت؟

199
00:15:29,667 --> 00:15:31,459
...أتحدث إليك يا غريب الأطوار

200
00:15:33,626 --> 00:15:34,959
!سارة)، اركضي)

201
00:16:06,250 --> 00:16:09,918
هل كنت تعرف أنه عندما تتذوق
بعض الحيوانات البشر

202
00:16:10,000 --> 00:16:11,375
هذا كل ما سترغب في اصطياده؟

203
00:16:11,501 --> 00:16:15,292
...أقرأ هنا أن النمور، حتى الدببة -
توم)، يجب أن تتوقف) -

204
00:16:16,083 --> 00:16:17,834
(لن تدعني أتحدث إلى أهل (باربرا

205
00:16:18,999 --> 00:16:22,000
يجب أن أفعل شيئاً ما
قلت إنه كان ذئباً، صحيح؟

206
00:16:22,626 --> 00:16:23,959
!(باربرا)

207
00:16:27,083 --> 00:16:29,876
أجل، كان كذلك -
...أيها النقيب، هناك -

208
00:16:30,250 --> 00:16:32,709
(مشكلة في (بيغ كريك

209
00:16:37,292 --> 00:16:38,999
نال من شخص آخر، أليس كذلك؟

210
00:16:47,834 --> 00:16:51,250
لكن هل عثروا عليه؟ -
كلا، ليس بعد -

211
00:16:53,083 --> 00:16:54,876
سارة)، ماذا رأيت هناك؟)

212
00:16:57,125 --> 00:17:00,751
كان هناك ذلك الرجل
أعتقد أنه كان رجلاً

213
00:17:01,501 --> 00:17:03,792
كان يبدو وأنه مغطى بشيء ما

214
00:17:05,334 --> 00:17:08,667
وكان يصفّر

215
00:17:09,792 --> 00:17:11,709
...(أنا هربت، لكن (فيتز

216
00:17:12,959 --> 00:17:15,999
هل يمكنك أن تخبرينا أين كنتما بالضبط
عندما هاجمكما هذا الشيء؟

217
00:17:19,167 --> 00:17:22,918
أعتقد على بعد بضعة كيلومترات
بعد كوخ (باركر) القديم

218
00:17:23,250 --> 00:17:24,584
باركر)؟)

219
00:17:33,542 --> 00:17:35,000
!حسناً، أنهوا الأمر

220
00:17:35,584 --> 00:17:36,918
أيها النقيب

221
00:17:37,000 --> 00:17:40,042
لدينا فريق بحث بالخارج -
ليس بعد، ستحضر الجميع الآن -

222
00:17:40,959 --> 00:17:42,250
ماذا يجري؟

223
00:17:42,375 --> 00:17:44,042
ماذا يبدو الأمر عليه؟
لقد انتهينا هنا

224
00:17:44,667 --> 00:17:47,751
لن أهدر الوقت والأموال
باصطياد ذئب بري

225
00:17:47,876 --> 00:17:50,751
أيها النقيب، هذا لم يكن هجوم حيوان -
ماذا كان إذاً؟ -

226
00:17:51,501 --> 00:17:53,417
إذا أردت أن يتراجع رجالك
لا بأس

227
00:17:53,542 --> 00:17:55,667
لكن مازلنا بحاجة إلى الدخول -
هذا لن يحدث -

228
00:17:55,792 --> 00:17:57,792
لا أكترث إذا كنتما من المباحث الفيدرالية

229
00:17:57,959 --> 00:18:01,459
لن يدخل أحد الغابة
بدون موافقتي، مفهوم؟

230
00:18:04,042 --> 00:18:05,375
جيد

231
00:18:07,667 --> 00:18:11,334
ربما يجب أن نفعل ما يقوله -
أجل، بالتأكيد -

232
00:18:22,501 --> 00:18:23,834
سأرسب

233
00:18:24,751 --> 00:18:27,459
سأرسب باختبارات القبول بالكلية -
مستحيل -

234
00:18:28,334 --> 00:18:31,792
تحصلين على 400 نقطة
مقابل تهجئة اسمك بالشكل الصحيح

235
00:18:32,999 --> 00:18:35,751
...لذا أعني
على الأقل ستحصلين على ذلك

236
00:18:37,167 --> 00:18:39,792
من المحتمل، ربما -
اصمتي -

237
00:18:41,417 --> 00:18:43,834
لست المذنبة بأنك ظريفة جداً
عندما تغضبين

238
00:18:48,626 --> 00:18:51,125
إذا كنتما ستتبادلان القبل
هل يمكنكما الذهاب إلى الغرفة الأخرى؟

239
00:18:52,584 --> 00:18:56,083
أنا أحاول العمل هنا -
حسناً، اهدأ -

240
00:18:59,250 --> 00:19:00,584
ادخل

241
00:19:01,501 --> 00:19:05,125
جاك)، لقد أتيت) -
أجل، لقد دعوتموني -

242
00:19:05,250 --> 00:19:06,876
أجل، نعلم

243
00:19:09,042 --> 00:19:11,542
...هل هذه -
كتب عن الوحوش -

244
00:19:11,918 --> 00:19:13,209
رائع

245
00:19:15,876 --> 00:19:17,167
مرحباً

246
00:19:23,167 --> 00:19:24,501
ما هذا؟

247
00:19:29,751 --> 00:19:32,125
موسيقى -
(تعجبني فرقة (ذا هو -

248
00:19:32,459 --> 00:19:35,125
من؟ -
عمتي تستمع إليهم -

249
00:19:36,083 --> 00:19:38,209
إنهم... قدماء

250
00:19:38,334 --> 00:19:42,000
دين) قال إن أي موسيقى صُنعت)
بعد عام 1979... رديئة

251
00:19:42,167 --> 00:19:44,334
ذلك لأن (دين) قديم أيضاً

252
00:19:48,918 --> 00:19:50,209
اجلس

253
00:20:02,042 --> 00:20:03,417
ما هو الـ(سات)؟

254
00:20:07,209 --> 00:20:13,876
اختبارات قبول الطلاب؟ -
تلقيت التعليم المنزلي، صحيح؟ -

255
00:20:16,709 --> 00:20:18,000
أجل

256
00:20:18,876 --> 00:20:21,709
هل الشياطين تبدو هكذا فعلاً؟

257
00:20:24,083 --> 00:20:28,042
كلا، ليست لديها قرون
إنها بالواقع تشبه الدخان

258
00:20:28,751 --> 00:20:34,417
إلا إذا استحوذت على انسان
حينها قد تشبهني أو تشبهك

259
00:20:35,584 --> 00:20:36,918
أو أي أحد

260
00:20:39,125 --> 00:20:40,459
حقاً؟

261
00:20:41,125 --> 00:20:44,375
وأنت رأيت واحداً من قبل؟

262
00:20:48,876 --> 00:20:50,167
أنا قتلت واحداً

263
00:20:52,709 --> 00:20:54,000
حقاً؟

264
00:20:56,876 --> 00:20:58,167
كيف؟

265
00:20:59,876 --> 00:21:01,501
هذا سكين ملائكي

266
00:21:02,083 --> 00:21:07,542
إذاً مصنوع من الملائكة؟ -
كلا، يقتل الملائكة والشياطين -

267
00:21:07,834 --> 00:21:09,125
رائع

268
00:21:09,959 --> 00:21:13,083
لن تلوّح بسكين ضخم -
...كنت سوف -

269
00:21:13,292 --> 00:21:15,459
أتذكر حين أوشكت
على قتل نفسك بالـ(سلينكي)؟

270
00:21:15,709 --> 00:21:17,584
هذا لم يحدث -
حاول أن يأكلها -

271
00:21:19,292 --> 00:21:20,626
كنت في الثالثة من عمري

272
00:21:21,501 --> 00:21:26,250
إذاً كيف تستخدمه؟ -
هناك حركات قتالية أساسية باليد -

273
00:21:27,501 --> 00:21:28,834
مثل السيف الضوئي

274
00:21:29,167 --> 00:21:32,834
أو يمكنك أن تلقي به... هكذا

275
00:21:37,042 --> 00:21:38,584
جميل

276
00:21:54,334 --> 00:21:56,999
"مغلق"

277
00:21:58,999 --> 00:22:02,501
هذا النقيب كان يخفي شيئاً بالتأكيد -
أجل، إما ذلك أو كان خائفاً -

278
00:22:02,751 --> 00:22:07,834
"بالمناسبة، (كوهونتا) يعني "الصفّار -
حسناً، كيف نقتله؟ -

279
00:22:08,709 --> 00:22:12,042
ها هو الأمر
كتب المعرفة لا تحدد بالضبط

280
00:22:12,584 --> 00:22:16,417
رائع، برأيي أن نطلق النار
من بندقية نحو رأسه وينتهي الأمر

281
00:22:39,209 --> 00:22:40,542
ارميا أسلحتكما

282
00:22:50,709 --> 00:22:52,501
أنتما أيها الفتيان لا تنصتا، صحيح؟

283
00:22:52,834 --> 00:22:55,918
قلت لكما أن تبتعدا عن هذه الغابة
لا أكترث إذا كنتما من المباحث الفيدرالية

284
00:22:56,042 --> 00:22:58,626
حسناً أيها النقيب
نحن لسنا من المباحث الفيدرالية

285
00:22:58,751 --> 00:23:00,626
(هل كلمة (كوهونتا
تعني أي شيء إليك؟

286
00:23:05,209 --> 00:23:06,542
كلا

287
00:23:07,042 --> 00:23:09,250
أنت تكذب -
لست أكذب -

288
00:23:09,834 --> 00:23:14,209
ستأتيان معي، تحركا الآن

289
00:23:21,417 --> 00:23:22,792
آسف أيها النقيب

290
00:23:27,751 --> 00:23:31,751
توشك أكثر على ذلك -
أنا واهن بعض الشيء فحسب -

291
00:23:33,042 --> 00:23:35,292
لا بأس إذا لا يمكنك أن تفعلها يا صاح -
يمكنني أن أفعلها -

292
00:23:36,083 --> 00:23:40,000
راقبوا فحسب

293
00:23:47,459 --> 00:23:49,334
!ماذا -
بحقك؟ -

294
00:23:55,375 --> 00:23:56,709
!يا صاح

295
00:23:57,501 --> 00:24:01,959
هل أنت... (جيداي) أو ما شابه؟ -
نوعاً ما -

296
00:24:03,918 --> 00:24:05,209
شاهدوا هذا

297
00:24:25,584 --> 00:24:26,918
يا للهول

298
00:24:35,876 --> 00:24:39,083
هذا رائع جداً

299
00:24:42,876 --> 00:24:44,167
ماكس)؟)

300
00:24:46,459 --> 00:24:50,292
حسناً يا (جاك)، توقف -
لا تقلقوا، أنتم بأمان، انظروا -

301
00:24:52,334 --> 00:24:54,250
(جاك) -
يمكنني التحكم به -

302
00:24:54,709 --> 00:24:56,292
!لا أكترث، توقف فحسب

303
00:24:58,125 --> 00:25:00,125
جاك)؟) -
ماذا؟ -

304
00:25:01,999 --> 00:25:03,417
!فعلاً يا (جاك)! توقف

305
00:25:04,709 --> 00:25:06,000
!(ستايسي)

306
00:25:16,042 --> 00:25:18,334
كلا، كلا، كلا

307
00:25:23,000 --> 00:25:25,501
!(ستايسي) -
يا للهول، يا للهول -

308
00:25:28,167 --> 00:25:29,501
لا بأس، لا بأس

309
00:25:30,792 --> 00:25:33,000
(لا بأس، (إيليوت
اذهب واتصل بالطوارئ

310
00:25:34,792 --> 00:25:37,667
لا بأس، اصمدي، أرجوك

311
00:25:38,167 --> 00:25:41,125
كنت متحكماً
كل شيء كان بخير، هي تحرّكت

312
00:25:41,459 --> 00:25:42,999
!ابتعد عنها

313
00:25:43,709 --> 00:25:47,876
"خدمة الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟" -
ستايسي)، لا بأس، أنا هنا) -

314
00:25:48,501 --> 00:25:52,834
ستايسي)، أرجوك، أرجوك) -
يمكنني إصلاح هذا -

315
00:25:57,083 --> 00:25:59,751
ماذا تفعل؟ -
ثقي بي، حسناً -

316
00:26:17,417 --> 00:26:20,999
سيدي؟ مرحباً؟"
"هل ما زلت تسمعني؟

317
00:26:23,542 --> 00:26:24,959
ستايس)؟)

318
00:26:38,459 --> 00:26:39,792
كيف؟

319
00:26:41,000 --> 00:26:42,417
لقد عالجتك

320
00:26:51,417 --> 00:26:52,751
كلا

321
00:26:56,125 --> 00:26:59,250
لكنها بخير
كل شيء على ما يرام، صحيح؟

322
00:26:59,417 --> 00:27:00,751
!كلا

323
00:27:01,167 --> 00:27:03,292
ارحل فحسب

324
00:27:12,209 --> 00:27:13,542
إيليوت)؟)

325
00:27:14,459 --> 00:27:18,042
لا أعرف ماذا تكون

326
00:27:21,334 --> 00:27:23,000
لكن ابقَ بعيداً

327
00:27:34,042 --> 00:27:35,375
نحن نصطاد الأشياء

328
00:27:35,626 --> 00:27:39,042
نقاتل ونقتل الأشياء
...التي لا يفهمها الناس، لذا

329
00:27:40,626 --> 00:27:41,959
(كوهونتا)

330
00:27:43,083 --> 00:27:44,417
تحدث

331
00:27:51,626 --> 00:27:53,250
لم أعتقد أنه حقيقي

332
00:27:53,417 --> 00:27:57,000
كوهونتا) كانت أسطورة قبلية)
قصة قديمة

333
00:27:57,125 --> 00:27:59,042
لم أسمع عنها منذ أن كنت طفلاً

334
00:27:59,250 --> 00:28:04,042
لكن من ثم رأيته
بالليلة التي قتلت (باربرا) فيها

335
00:28:06,250 --> 00:28:09,000
مهلًا، إذاً لذلك كنت تحاول
إبعاد الناس عن الغابة؟

336
00:28:09,667 --> 00:28:14,876
ما هذا الشيء إذاً؟ -
"ليس "ماذا" بل "من -

337
00:28:15,709 --> 00:28:21,375
(عائلة (باركر
كانوا أوائل البيض المستقرّين هنا

338
00:28:22,125 --> 00:28:26,250
أسسوا مسكناً في هذه الغابة، كوخ -
وحينئذٍ؟ -

339
00:28:27,667 --> 00:28:35,375
ساءت الأمور، أتى شتاء عسير
ابنهم الأكبر (هنري) نجا

340
00:28:36,542 --> 00:28:40,417
لكنه ارتكب أموراً -
أي نوع من الأمور؟ مثل جماعة (دونر)؟ -

341
00:28:40,876 --> 00:28:42,292
تقريباً

342
00:28:42,459 --> 00:28:46,083
يقولون إن هذا الفتى لم يأكل عائلته فقط
...قالوا إنه

343
00:28:46,209 --> 00:28:49,250
أصيب بالجنون بالجوع

344
00:28:51,250 --> 00:28:55,751
طارد قومي
...وعندما أمسكت به قبيلتي

345
00:29:00,250 --> 00:29:04,292
قتله كان ليكون سهلاً جداً
أرادوا أن يعاني ذلك الفتى

346
00:29:05,542 --> 00:29:09,083
بسبب جرائمه ضد قومنا"
"جرائمه ضد الطبيعة

347
00:29:09,876 --> 00:29:11,167
لعنوه

348
00:29:13,334 --> 00:29:15,125
"إنه ملعون ليجول الغابات"

349
00:29:16,834 --> 00:29:21,584
يتضور جوعاً دوماً"
"...وإذا لم يتغذَ

350
00:29:24,167 --> 00:29:26,542
"جسده سيلتهم ذاته"

351
00:29:30,042 --> 00:29:32,709
...الـ(كوهونتا) لا يولدون

352
00:29:34,292 --> 00:29:35,834
بل يُصنعون

353
00:29:36,834 --> 00:29:39,209
إذاً أطلقوا سراح
غريب أطوار آكلاً للحوم؟

354
00:29:40,000 --> 00:29:42,125
لقد قيّدوه لهذه الغابة

355
00:29:42,292 --> 00:29:46,459
علّموا الأشجار لإبعاد الأشخاص
لكن ذلك كان منذ فترة طويلة

356
00:29:46,584 --> 00:29:48,792
أجل، الناس ينسون -
حتى أنا -

357
00:29:48,918 --> 00:29:51,459
حسناً، إنه شيء جيد
مثلما قلت، نحن نصطاد هذه الأشياء

358
00:29:51,584 --> 00:29:54,167
ماذا تقصد؟ -
الـ(كوهونتا)، المستذئبون، الشياطين -

359
00:29:55,125 --> 00:29:58,751
هؤلاء حقيقيون؟ -
أجل، ونحن نقتلهم -

360
00:29:59,459 --> 00:30:01,292
أنتما الاثنان فحسب؟

361
00:30:01,417 --> 00:30:03,250
نحن نعرف ما نفعله -
حقاً؟ -

362
00:30:03,375 --> 00:30:06,918
إذا كانت هذه الوحوش طليقة
لمَ لا تخبرا الناس؟

363
00:30:07,000 --> 00:30:09,709
تمنحوهم وتمنحونا فرصة للقتال؟

364
00:30:12,042 --> 00:30:14,459
لأنه عند إخبار الناس بشأن هذه الأشياء
لا يصدقون دائماً

365
00:30:14,918 --> 00:30:17,542
قومك حاولوا تحذيركم
بشأن غريب الأطوار الصفّار هذا

366
00:30:17,667 --> 00:30:20,209
لم يصدق أحد، حتى أنت -
إذاً؟ -

367
00:30:20,876 --> 00:30:22,999
قوما بتصويرهم فحسب
(انشروا ذلك على الـ(يوتيوب

368
00:30:23,501 --> 00:30:26,083
المعرفة بشأن الوحوش وقتالهم
هما شيئان مختلفان

369
00:30:26,209 --> 00:30:28,417
إذاً تتخذان هذا الخيار
نيابةً عن الجميع؟

370
00:30:28,584 --> 00:30:32,125
تخيّلا إخبارهم
تخيّلا الناس الذين يمكنكما إنقاذهم

371
00:30:32,334 --> 00:30:34,834
كلا، كلا

372
00:30:35,542 --> 00:30:36,876
لا يفلح الأمر كذلك

373
00:30:38,334 --> 00:30:39,918
الناس يموتون

374
00:30:41,375 --> 00:30:43,626
حتى عندما يعرفون كيفية القتال
رغم ذلك يموتون

375
00:30:54,999 --> 00:30:57,042
(توم) -
ما عدت قادراً على فعل هذا -

376
00:30:57,209 --> 00:30:59,209
أين أنت؟ -
"انصت فحسب" -

377
00:30:59,501 --> 00:31:00,918
مهما يوجد هناك

378
00:31:02,042 --> 00:31:06,000
أريدك أن تعرف فقط
أنني سأعثر عليه وأقتله

379
00:31:06,417 --> 00:31:07,959
...(توم)، كلا! (توم)

380
00:31:30,292 --> 00:31:32,000
إنه بمفرده هناك
يجب أن نعثر عليه

381
00:31:32,125 --> 00:31:33,876
حسناً، تريث -
لقد كذبت عليه -

382
00:31:33,999 --> 00:31:36,999
قلت له إنه ذئب -
انصت، سنساعدك بحماية ابنك -

383
00:31:37,083 --> 00:31:38,542
لسنا متأكدين بالضبط
من كيفية قتل هذا الشيء

384
00:31:38,709 --> 00:31:40,000
أنا متأكد

385
00:31:40,125 --> 00:31:44,000
"القصة تقول "سكين فضي نحو القلب -
سكين فضي -

386
00:31:44,834 --> 00:31:46,125
يمكننا فعل ذلك

387
00:33:18,250 --> 00:33:19,584
!(توماس)

388
00:33:21,584 --> 00:33:22,918
!(توماس)

389
00:34:18,584 --> 00:34:19,918
اذهب، اذهب

390
00:34:23,792 --> 00:34:25,083
لا يعجبك ذلك؟

391
00:34:26,250 --> 00:34:27,584
!هيا

392
00:34:33,125 --> 00:34:34,501
هيا، هيا

393
00:35:02,250 --> 00:35:03,584
هذا كان أشبه بـ(رايدرز) تماماً

394
00:35:05,918 --> 00:35:07,209
(توم)

395
00:35:11,292 --> 00:35:12,626
إنه حي

396
00:35:23,292 --> 00:35:25,000
رويدك -
أبي؟ -

397
00:35:25,959 --> 00:35:27,000
(توماس)

398
00:35:28,751 --> 00:35:30,083
هل تمكنّا منه؟

399
00:35:31,083 --> 00:35:32,417
الذئب؟

400
00:35:40,918 --> 00:35:42,334
هل تريد عربة إسعاف لك؟

401
00:35:44,918 --> 00:35:49,375
لم أعرف ما سأقوله له -
ماذا عن الحقيقة؟ -

402
00:35:51,167 --> 00:35:52,501
إنه ابنك

403
00:35:55,417 --> 00:35:56,751
يستحق الحقيقة

404
00:36:20,542 --> 00:36:22,250
إذاً تظن أن إخبار الفتى
هي أفضل فكرة؟

405
00:36:24,542 --> 00:36:28,876
ماذا؟ ألا تظن ذلك؟ -
هذا لن يجعل حياته أفضل -

406
00:36:29,375 --> 00:36:31,834
افعل ما نفعله دائماً
عند الشك، اكذب

407
00:36:32,751 --> 00:36:34,042
أجل، صحيح

408
00:36:34,792 --> 00:36:38,918
مثلما فعلنا مع (جاك)؟ -
أنا تكفلت بالأمر، نحن تكفّلنا به -

409
00:36:39,000 --> 00:36:41,375
(كلا يا (دين
نحن لم نتكفّل بالأمر بل أنت

410
00:36:42,999 --> 00:36:44,999
وهل تظن أنك تكفّلت به
بالطريقة الصحيحة؟

411
00:36:46,501 --> 00:36:51,626
جاك) قال إنه بخير) -
أجل، إنه طفل، وعندما كنا طفلين -

412
00:36:51,751 --> 00:36:54,751
كم مرة قلنا لأبي إننا بخير
لنسعده فحسب؟

413
00:37:20,667 --> 00:37:21,999
مرحباً يا فتى، لقد عدنا

414
00:37:23,334 --> 00:37:25,000
هل ما زلت تقرأ؟ -
أوشكت على الانتهاء -

415
00:37:25,751 --> 00:37:27,042
كيف كان الصيد؟

416
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
مقزز

417
00:37:31,209 --> 00:37:34,125
لقد أحضرت المؤن
ما عدا البيرة

418
00:37:35,501 --> 00:37:37,626
لم يكن بحوزتي بطاقة هوية -
لديك العديد من بطاقات الهوية -

419
00:37:37,751 --> 00:37:39,042
إنها مزيفة

420
00:37:40,501 --> 00:37:41,834
(جاك)

421
00:37:42,417 --> 00:37:46,876
انصت، أنا و(دين) نريد
التحدث إليك بشأن قواك

422
00:37:47,751 --> 00:37:50,959
ماذا عنها؟ -
...أثناء رحلة الصيد هذه -

423
00:37:51,042 --> 00:37:53,751
لم نرغب في مجيئك
لأننا لم نشأ أن تستخدمها

424
00:37:54,709 --> 00:37:56,792
ليس بعد، ليس للوقت الحالي

425
00:37:57,751 --> 00:37:59,375
(فقد استعدتها تواً يا (جاك

426
00:37:59,501 --> 00:38:02,334
نريد الحرص على أنك
...متحكم بها مجدداً قبل أن

427
00:38:02,501 --> 00:38:03,959
قبل أن تنطلق بتهور

428
00:38:05,501 --> 00:38:08,876
لم يكن لائقاً ألا نخبرك
كنا نحاول أن نكون لطيفين

429
00:38:09,417 --> 00:38:10,918
لأننا نكترث بشأنك

430
00:38:11,000 --> 00:38:13,167
لكن لأننا نكترث بشأنك
أنت تستحق الحقيقة

431
00:38:18,584 --> 00:38:19,918
هل تفهم ذلك؟

432
00:38:25,375 --> 00:38:29,042
جاك)؟) -
أنا أفهم -

433
00:38:30,918 --> 00:38:32,876
لن أستخدم قواي بدون إذن

434
00:38:35,459 --> 00:38:38,125
أعدكما -
رائع -

435
00:38:39,000 --> 00:38:40,459
أعتقد أنني سأذهب لشراء البيرة

436
00:38:46,167 --> 00:38:47,584
ماذا عن كل شيء آخر؟
هل أنت بخير؟

437
00:38:47,709 --> 00:38:50,167
هل حدث أي شيء بينما كنا غائبين؟ -
كلا -

438
00:38:52,999 --> 00:38:55,918
لا شيء -
جيد -

