﻿1
00:00:03,918 --> 00:00:05,334
"مايكل)، لقد مات)"

2
00:00:05,751 --> 00:00:08,000
...جاك)، هل أنت) -
أنا على طبيعتي مجدداً -

3
00:00:08,501 --> 00:00:11,042
تريد أن تعرف القدر الذي استنفذته"
"من روحي لكي أقتل (مايكل)؟

4
00:00:11,167 --> 00:00:13,125
أجل -
لا أعرف -

5
00:00:13,459 --> 00:00:14,792
"حينها"

6
00:00:14,918 --> 00:00:16,209
لأجل الذين ماتوا#"
"الحد الأدنى 300 دولار"

7
00:00:16,999 --> 00:00:18,292
لا تخَف

8
00:00:20,792 --> 00:00:24,042
أنت ملاك، أنت مميزة
لأنك تعالجين الناس بمقابل المال

9
00:00:24,334 --> 00:00:27,042
ربما لاحظت أن هنا
الحياة الزاهية ليست برخيصة

10
00:00:27,167 --> 00:00:28,542
كنت ملاكاً متواضعاً

11
00:00:28,667 --> 00:00:32,667
...لكن اتضح أنني
سيدة أعمال ممتازة

12
00:00:36,542 --> 00:00:38,083
لماذا؟ -
احتجت إلى الحقيقة -

13
00:00:38,209 --> 00:00:41,125
احتجت للانتقام لأجل عائلتي
لكنت فعلت المثل

14
00:00:41,250 --> 00:00:42,959
(لا أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك

15
00:00:43,042 --> 00:00:46,125
أشعر بالأسف تجاه الذين
ألحقت الأذى بهم والذين قتلتهم

16
00:00:46,250 --> 00:00:47,584
يمكنك أن تحترق

17
00:00:47,709 --> 00:00:49,709
متى سوف أخرج من هنا؟ -
انصت أيها الوغد -

18
00:00:49,834 --> 00:00:51,876
سوف تحتجز لبقية حياتك

19
00:00:56,334 --> 00:00:58,667
(لقد اخترت (لوسيفر -
هو اختارني -

20
00:00:58,792 --> 00:01:00,501
(ارفضه يا (نيك -
لا يمكنني -

21
00:01:01,584 --> 00:01:03,959
إلى أين تذهب؟ -
أينما يكون الظلام قاتماً أكثر -

22
00:01:04,042 --> 00:01:05,375
أينما يتواجد

23
00:01:05,501 --> 00:01:07,334
رحلتنا الميدانية
هي لأجل مقابلة (دوناتيلو)؟

24
00:01:07,459 --> 00:01:09,542
نحن قلقون بشأنك -
كيف تشعر يا (جاك)؟ -

25
00:01:09,709 --> 00:01:12,959
لا أعرف
أعلم أنني لا أشعر بشيء

26
00:01:13,042 --> 00:01:16,375
لكن... لا أشعر بالمثل أيضاً

27
00:01:16,667 --> 00:01:19,501
أنا و(دين) أردنا
التحدث إليك بشأن قواك

28
00:01:19,626 --> 00:01:21,999
ماذا بشأنها؟ -
(لقد استعدتها تواً يا (جاك -

29
00:01:22,334 --> 00:01:25,125
نريد أن نحرص على
...أنك متأقلم معها مجدداً قبل أن

30
00:01:25,501 --> 00:01:27,584
قبل أن تفقد سيطرتك عليها -
هل تفهم ذلك؟ -

31
00:01:27,709 --> 00:01:31,083
أفهم، لن أستخدم قواي
بدون الإذن

32
00:01:32,542 --> 00:01:33,876
أعدكما

33
00:01:34,042 --> 00:01:36,542
"الآن"

34
00:01:47,792 --> 00:01:52,417
"...تسقط قطرات المطر على رأسي"

35
00:01:53,042 --> 00:01:57,042
"لأنني حر" -
"حليب، مبستر وخالٍ من الدهون" -

36
00:02:08,000 --> 00:02:09,918
!انتظر، أنا قادم

37
00:02:14,667 --> 00:02:17,667
!رباه، أنا قادم
!يا للهول

38
00:02:19,250 --> 00:02:20,584
مرحباً

39
00:02:22,334 --> 00:02:23,667
هل يمكنني مساعدتك؟

40
00:02:33,250 --> 00:02:34,584
رجاءً

41
00:02:35,542 --> 00:02:37,417
كلا، كلا

42
00:02:38,999 --> 00:02:40,918
كلا، كلا

43
00:02:59,751 --> 00:03:01,042
هيا

44
00:03:13,125 --> 00:03:14,999
"ليلة اللعب"

45
00:03:19,167 --> 00:03:20,501
هل تعتقد أن لدينا ما يكفي؟

46
00:03:21,000 --> 00:03:22,334
"!السافل"

47
00:03:22,709 --> 00:03:24,459
اعتقدت أنها من المفترض
أن تجعله يسترخي

48
00:03:25,083 --> 00:03:26,584
ستفعل

49
00:03:27,125 --> 00:03:28,459
أتمنى ذلك

50
00:03:29,250 --> 00:03:32,501
ظننت فقط أنه سيكون لطيفاً
أن أمكث كتغيير

51
00:03:32,626 --> 00:03:33,959
كانت هذه لعبته المفضلة
عندما كان صغيراً

52
00:03:35,959 --> 00:03:37,918
ماذا عنك؟ هل تشعر بتحسن؟

53
00:03:38,417 --> 00:03:40,209
يسألني الجميع ذلك باستمرار

54
00:03:41,125 --> 00:03:44,792
نحن عائلة، إنها مسؤوليتنا -
حسناً، هذا مزعج -

55
00:03:48,709 --> 00:03:50,292
...(جاك)

56
00:03:50,709 --> 00:03:53,667
...إذا أردت الحديث أو
التعبير عما بداخلك

57
00:03:57,459 --> 00:03:59,542
أنت موجودة، أعلم

58
00:04:09,584 --> 00:04:11,459
حسنًا، ليلة اللعب
عند آل (وينشستر) بدأت

59
00:04:11,667 --> 00:04:15,042
حالما يعود (سامي) مع نوعين من البيتزا
(مع طبقة مزدوجة من الـ(بيبيروني

60
00:04:15,999 --> 00:04:17,292
وحبة أناناس

61
00:04:17,667 --> 00:04:20,209
أعجبني ذلك -
أجل، إنها كجريمة ضد الإنسانية -

62
00:04:20,667 --> 00:04:21,999
فاتك اتصال

63
00:04:29,459 --> 00:04:30,792
ما الخطب؟

64
00:04:31,334 --> 00:04:32,667
"!ساعدني، أرجوك"

65
00:04:36,999 --> 00:04:40,959
"(دين)، هذا أنا... (دوناتيلو)" -
دوناتيلو)؟) -

66
00:04:41,125 --> 00:04:42,459
"أحتاج إلى المساعدة"

67
00:04:42,876 --> 00:04:45,751
"!أنت و(سام)، ساعداني رجاءً"

68
00:05:02,501 --> 00:05:06,417
(لقد اتصلت بـ(سام وينشستر"
"إذا كانت حالة طارئة، اتصل بأخي

69
00:05:06,876 --> 00:05:09,292
سام) لا يجيب على هاتفه)
هذه البلدة بأكملها تفتقر للتغطية

70
00:05:09,417 --> 00:05:11,334
حسنًا، يجب أن نذهب -
ماذا سأفعل؟ -

71
00:05:11,542 --> 00:05:13,999
(امكث هنا، وعندما يعود (سام
شغّل له هذا البريد الصوتي

72
00:05:14,083 --> 00:05:15,417
واجعله يتصل بي
على هاتفي الإضافي

73
00:05:15,542 --> 00:05:16,876
هل فهمت؟ -
فهمت -

74
00:05:18,292 --> 00:05:19,626
يا لها من ليلة لعب رائعة

75
00:05:35,167 --> 00:05:37,501
...عجباً، هذا المكان

76
00:05:41,334 --> 00:05:42,667
أقدّر حضورك

77
00:05:43,167 --> 00:05:45,292
حسناً، قلت إنه لديك شيء لي

78
00:05:45,959 --> 00:05:47,250
مرحباً، هل يمكنني
أن أحضر لك القهوة؟

79
00:05:47,918 --> 00:05:49,209
كلا، شكراً

80
00:05:50,999 --> 00:05:52,292
أجل

81
00:05:55,709 --> 00:05:58,083
"ياقوت "دماء بورمي
من القرن السادس عشر

82
00:05:59,334 --> 00:06:01,125
خمسة قيراط، نقاء ممتاز

83
00:06:02,999 --> 00:06:04,918
كاستيل)، من أين حصلت على هذه؟) -
في قضية -

84
00:06:05,417 --> 00:06:08,417
من المحتمل أنها ملعونة
ولكنه ليس بشيء يؤثر على ملاك

85
00:06:10,542 --> 00:06:12,292
وتمنحها إلي؟ -
كلا -

86
00:06:12,959 --> 00:06:14,584
كلا، أحتاج إلى شيء ما

87
00:06:15,584 --> 00:06:17,042
أحتاج إلى مساعدتك

88
00:06:20,083 --> 00:06:21,417
للتواصل مع القدير

89
00:06:24,209 --> 00:06:27,792
نعم، حظاً موفقاً بذلك -
نسيت يا (آناييل)، أنا أعرفك -

90
00:06:27,959 --> 00:06:29,792
أعرف ما فعلته
قبل تدنّي درجتك

91
00:06:31,167 --> 00:06:33,083
(عندما كنت مساعدة (جوشوا

92
00:06:34,125 --> 00:06:38,959
(وأعلم أن القدير تحدث إلى (جوشوا
وإليه فحسب

93
00:06:40,042 --> 00:06:43,918
...الآن إنه ميت، لكن
لكنك تفهمين كيف تواصلا

94
00:06:44,083 --> 00:06:45,417
لماذا تريد أن تعرف؟

95
00:06:45,751 --> 00:06:49,167
(هناك هجين خارق، (جاك -
ابن (لوسيفر)؟ -

96
00:06:49,667 --> 00:06:50,999
أجل

97
00:06:51,709 --> 00:06:54,000
(جاك) قتل (مايكل) -
تصبح على خير أيها الأمير اللطيف -

98
00:06:54,709 --> 00:06:58,292
لكن لكي يتمم ذلك
استخدم سحراً استنفذ من روحه

99
00:06:59,209 --> 00:07:02,375
ليس كله على ما أتمنى
(لكن لا نعرف كم تبقى لدى (جاك

100
00:07:02,834 --> 00:07:07,209
وكنت أبحث في كل كتب المعرفة
وجميعها تنص على نفس الشيء

101
00:07:07,334 --> 00:07:08,959
القدير هو الوحيد
الذي يستطيع إعادة روحه

102
00:07:09,250 --> 00:07:11,501
ولذلك تحتاج إليه -
صحيح -

103
00:07:13,959 --> 00:07:17,334
...(الأخوان (وينشستر
لا يعرفان أنك هنا، أليس كذلك؟

104
00:07:18,918 --> 00:07:20,209
لماذا تقولين ذلك؟

105
00:07:20,999 --> 00:07:26,292
لا أعلم، اليأس الارتجالي
الذي يظهر منك بوضوح

106
00:07:27,876 --> 00:07:29,167
هل ستساعدينني أم لا؟

107
00:07:31,125 --> 00:07:33,167
كلا، أعتذر

108
00:07:33,709 --> 00:07:37,999
جوشوا) لم يتحدث إلى القدير قط)
بل القدير تحدث إليه

109
00:07:38,834 --> 00:07:40,125
هناك فرق كبير

110
00:07:42,999 --> 00:07:44,292
فهمت

111
00:07:45,834 --> 00:07:47,125
...لكن

112
00:07:48,042 --> 00:07:49,375
كانت هناك شائعة

113
00:07:50,042 --> 00:07:51,751
همسة بعد السقوط

114
00:07:52,542 --> 00:07:55,334
جوشوا) قام باتصال عن مدى بعيد)
وأجاب القدير

115
00:07:56,792 --> 00:08:00,375
حسناً، كيف؟ -
لا أعرف، لم أكن هناك -

116
00:08:01,709 --> 00:08:04,834
لكنني أعرف شخصاً ما كان هناك
ويمكنني اصطحابك إليه

117
00:08:06,959 --> 00:08:08,999
يجب أن أكون هناك معكما -
"لا بأس" -

118
00:08:09,083 --> 00:08:11,209
كلا، ليس كذلك -
سمعت رسالة (دوني)، صحيح؟ -

119
00:08:11,459 --> 00:08:12,792
أجل، سمعتها

120
00:08:12,918 --> 00:08:15,083
يبدو أنه يتحدث لغة مجهولة"
"وكأنه مستحوذ عليه مجدداً

121
00:08:15,209 --> 00:08:16,542
...لا، هذه ليست

122
00:08:16,667 --> 00:08:19,918
ليست لغة الملائكة
أعتقد أنها عبرية قديمة

123
00:08:20,042 --> 00:08:21,709
ماذا كان يقول؟ -
"لا نعرف بعد" -

124
00:08:21,834 --> 00:08:23,918
ما زلت أعمل عليها -
حسناً، اعمل بسرعة -

125
00:08:24,209 --> 00:08:26,000
انتبها -
هذا المقصود -

126
00:08:28,584 --> 00:08:30,501
عبرية قديمة؟ ما هذا؟

127
00:08:32,250 --> 00:08:33,584
سامي) يبدو متوتراً)

128
00:08:35,999 --> 00:08:37,292
ليس (سام) فقط

129
00:08:38,584 --> 00:08:41,209
بل (جاك)، وأنت

130
00:08:43,792 --> 00:08:46,375
...أتمنى فقط لو هناك شيء بوسعي -
أنت هنا -

131
00:08:47,334 --> 00:08:48,667
أنت هنا

132
00:08:52,417 --> 00:08:53,751
كان ينبغي عليّ التواجد هنا أكثر

133
00:08:57,792 --> 00:08:59,083
لكنني أعرف طباعي

134
00:09:00,459 --> 00:09:04,876
أنا منغلقة وصلبة

135
00:09:06,542 --> 00:09:08,459
أجل، لقد ورثت ذلك منك

136
00:09:16,167 --> 00:09:17,501
...انصت

137
00:09:18,792 --> 00:09:20,250
...أريدك أن تعرف فقط

138
00:09:21,792 --> 00:09:25,999
أنني ممتنة على كل يوم
(يتسنى لي قضاءه معك و(سام

139
00:09:38,459 --> 00:09:39,792
انتظر قليلاً
انتظر، انتظر

140
00:09:40,125 --> 00:09:41,459
هذا

141
00:09:42,042 --> 00:09:43,751
أعلم هذا -
ماذا؟ -

142
00:09:44,000 --> 00:09:48,042
...رسالة (دوناتيلو)، إنها
إنها من الإنجيل

143
00:09:50,584 --> 00:09:51,918
(إنه (بيتر

144
00:09:53,709 --> 00:09:57,626
بيتر)... الفصل 5 الآية 8)
...مكتوب هنا

145
00:09:58,042 --> 00:09:59,959
"كن رصيناً، كن يقظاً"

146
00:10:00,042 --> 00:10:04,751
لأن خصمك الشيطان"
"كأسد يزأر، يتجول

147
00:10:04,959 --> 00:10:07,209
"يسعى لمن يجوز له التهامه"

148
00:10:23,417 --> 00:10:24,751
!(دوناتيلو)

149
00:10:25,083 --> 00:10:28,125
"!رجاءً! (دين)! رجاءً"

150
00:10:28,250 --> 00:10:31,834
دوناتيلو)؟) -
"!ساعدني يا (دين)، ساعدني -

151
00:10:32,334 --> 00:10:36,334
!(سام)! (دين)"
"!النجدة! ساعداني

152
00:10:37,542 --> 00:10:38,876
جيد، لقد وصلتما

153
00:10:43,918 --> 00:10:47,000
أين (دوناتيلو)؟ -
ماذا؟ لن تقول "مرحباً"؟ -

154
00:10:47,334 --> 00:10:48,667
"كيف حالك؟"

155
00:10:54,584 --> 00:10:58,501
أنتما الاثنان فقط؟
سامي) مريض بالمنزل؟)

156
00:10:58,667 --> 00:11:00,959
...كيف أنت حتى -
هنا؟ -

157
00:11:01,125 --> 00:11:03,459
بدلًا عن التعفن في زنزانة سجن
حيثما تركتموني؟

158
00:11:03,959 --> 00:11:05,709
قصة طريفة نوعاً ما

159
00:11:06,000 --> 00:11:08,667
"وأقصد بـ"طريفة
أن الكثير من الناس ماتوا

160
00:11:10,918 --> 00:11:13,834
...لا أحد هنا، لكن
رأيت هذه في القمامة

161
00:11:14,417 --> 00:11:17,125
الغوص بالقمامة
لائقة أيتها الأم

162
00:11:18,209 --> 00:11:20,125
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

163
00:11:21,000 --> 00:11:24,959
أعني... حقنت صديقك بالسم
نوعاً ما

164
00:11:25,167 --> 00:11:26,834
الـ(ثاليوم) بالتحديد

165
00:11:26,959 --> 00:11:29,918
فأمامه حوالى يوم
قبل أن تبدأ أعضاؤه الداخلية بالانهيار

166
00:11:30,042 --> 00:11:32,501
لكن ذلك مجرد تقدير تخميني -
لماذا؟ -

167
00:11:34,375 --> 00:11:35,709
لجذب انتباهكم

168
00:11:37,792 --> 00:11:40,626
كان... بل هو... أعتذر
هو أحد أصدقائكم، صحيح؟

169
00:11:40,751 --> 00:11:43,292
وليس لديكم الكثير منهم -
لست أصدق أي كلمة -

170
00:11:43,709 --> 00:11:45,000
كلا؟

171
00:11:50,876 --> 00:11:52,167
اضغط زر البث المباشر

172
00:12:03,459 --> 00:12:05,667
يمكنك إنقاذه
إذا أمكنك العثور عليه

173
00:12:09,918 --> 00:12:11,209
أين هو؟

174
00:12:11,751 --> 00:12:13,042
الصوت الغاضب

175
00:12:13,167 --> 00:12:14,584
إذا قتلتني، ستقتله

176
00:12:14,751 --> 00:12:17,501
افعلها، ماذا لدي
لكي أعيش لأجله؟ تفضل

177
00:12:21,000 --> 00:12:23,250
ماذا تريد؟ -
أريد التحدث -

178
00:12:43,667 --> 00:12:45,459
"مركز (أورلاندو) التجاري"

179
00:12:51,834 --> 00:12:54,542
لقد أغلقنا -
حتى بالنسبة لنا يا (ميثوسيلا)؟ -

180
00:12:54,918 --> 00:12:56,209
أجل

181
00:12:56,709 --> 00:13:00,334
(نحن صديقا (جوشوا -
جوشوا) لم يكن لديه أي أصدقاء) -

182
00:13:00,667 --> 00:13:03,042
ما عدا أنت
لقد حميته بعد السقوط

183
00:13:03,167 --> 00:13:06,918
لم أحمِه
كنا زميلان في السكن

184
00:13:07,000 --> 00:13:08,417
كان يطهو الـ(لازانيا) اللذيذة

185
00:13:09,042 --> 00:13:11,042
رأيته يحاول التواصل مع لقدير
كيف فعل ذلك؟

186
00:13:11,167 --> 00:13:14,125
أجل، ربما حاول أن تسأله -
لا نستطيع -

187
00:13:14,667 --> 00:13:16,667
لقد مات -
أعتقد أن حظكما سيئ -

188
00:13:18,792 --> 00:13:22,042
كلا، سوف تخبرني
وإلا سأحرق هذا المكان وأنت معه

189
00:13:23,334 --> 00:13:24,709
يا فتى، كم عمري؟

190
00:13:25,751 --> 00:13:29,542
افعل ذلك، أنهِ بؤسي -
هل ذلك ما تريده حقاً؟ -

191
00:13:33,375 --> 00:13:37,125
الشيء المجهول الاسم الذي استخدمه
موجود هنا بمكان ما

192
00:13:38,042 --> 00:13:41,459
أين؟ -
لا أعرف، بمكان ما -

193
00:13:42,167 --> 00:13:43,584
أنتما ملاكان، صحيح؟

194
00:13:43,709 --> 00:13:45,209
أنا متأكد أنكما ستتعرّفان عليه
حين تريانه

195
00:13:46,751 --> 00:13:48,042
أو لا

196
00:14:05,334 --> 00:14:07,250
ليس الآن، ليس بعد

197
00:14:14,834 --> 00:14:16,834
...لكنه كان"
"كان يجلس هناك ينتظركما؟

198
00:14:16,999 --> 00:14:18,834
هذا غير منطقي
أي نوع من الألاعيب يلعبها هنا؟

199
00:14:18,959 --> 00:14:22,000
لا أعرف، برأيي أن ذلك المختل شاهد الكثير
من أفلام القتلة المتسلسلين بالتسعينيات

200
00:14:22,125 --> 00:14:24,792
نيك) لا يعرف (دوناتيلو) حتى) -
لوسيفر) كان يعرفه) -

201
00:14:25,918 --> 00:14:27,334
لا أعتبر هذا منطقياً أيضاً

202
00:14:27,459 --> 00:14:29,709
...(لكن (دوناتيلو
الوقت ينفد منا

203
00:14:29,834 --> 00:14:31,209
(يمكننا التكفل بالسم، الـ(ثاليوم

204
00:14:31,375 --> 00:14:33,459
مبطل المفعول هو الأزرق البروسي
لدينا بعض من ذلك هنا

205
00:14:33,584 --> 00:14:36,918
والبث المباشر
...الذي جعلك (نيك) تراه

206
00:14:37,042 --> 00:14:38,709
ربما يمكنني اختراقه؟ -
جيد، رائع -

207
00:14:38,834 --> 00:14:41,209
لكن هذا سيتطلب الوقت
ربما أكثر مما لدينا

208
00:14:41,542 --> 00:14:43,042
حسنًا، (نيك) قال
إنه يرغب بالحديث

209
00:14:44,459 --> 00:14:46,167
لنتحدث إذاً -
أجل، لنتحدث -

210
00:14:47,042 --> 00:14:48,375
مهلًا، كلا، كلا

211
00:14:49,417 --> 00:14:51,292
ماذا؟ -
أريدك أن تمكث هنا -

212
00:14:52,083 --> 00:14:53,918
لماذا؟ -
بالحالة التي أنت فيها الآن -

213
00:14:54,083 --> 00:14:56,334
إذا نظر (نيك) إليك بطريقة خاطئة
سوف تقتله

214
00:14:56,584 --> 00:14:57,918
لا يمكن أن يحدث ذلك

215
00:15:00,292 --> 00:15:01,626
حسناً، نعم، بالطبع

216
00:15:02,584 --> 00:15:03,918
ليس الآن

217
00:15:04,792 --> 00:15:06,083
حسناً

218
00:15:14,250 --> 00:15:15,584
(سام)

219
00:15:16,125 --> 00:15:18,334
دوناتيلو) تورط بهذا بسببي)

220
00:15:18,751 --> 00:15:20,918
مات شرطي بسببي

221
00:15:21,000 --> 00:15:23,167
(أنا مَن أطلقت سراح (نيك
...أنا من

222
00:15:27,042 --> 00:15:28,375
فيمَ كنت أفكر؟

223
00:15:28,542 --> 00:15:30,834
ظننت أنه يستحق فرصة -
لم يستحقها -

224
00:15:32,334 --> 00:15:36,417
سام)، انظر إلي)
خيارات (نيك) تعود إليه

225
00:15:37,209 --> 00:15:40,083
إليه فحسب
...لم تعرف أن

226
00:15:40,834 --> 00:15:44,375
هذا ليس عذراً -
...لا يختلق أحد الأعذار، لكن -

227
00:15:44,501 --> 00:15:46,959
أنت منحته فرصة
لأنك شعرت بالشفقة حياله

228
00:15:48,751 --> 00:15:50,292
لأنك رجل طيب

229
00:15:53,792 --> 00:15:55,083
أنت كذلك

230
00:15:57,125 --> 00:15:58,876
إنها أحد أسباب افتخاري بك

231
00:16:08,125 --> 00:16:11,083
هل أنت مجنون؟
هذا حرير التوت

232
00:16:11,459 --> 00:16:12,792
آسف

233
00:16:14,959 --> 00:16:19,042
...إذاً (ميثوسالا) قال -
سنعرفه حين نراه، صحيح -

234
00:16:20,292 --> 00:16:21,626
كلا

235
00:16:22,501 --> 00:16:23,834
قد تستطيعين

236
00:16:24,000 --> 00:16:26,083
(عندما كنت تعملين لصالح (جوشوا
...هل سبق

237
00:16:26,209 --> 00:16:29,667
حتى إذا عثرنا على هاتف (جوشوا) الخاص
القدير لن يكترث

238
00:16:30,918 --> 00:16:32,584
هل تريد أن تعرف كيف أعرف؟ -
كيف؟ -

239
00:16:32,709 --> 00:16:36,334
هل تتساءل يوماً لما مبتدئ متبجح
أصبح حقيراً تابعاً للأوامر؟

240
00:16:36,584 --> 00:16:41,626
سمعت أن (جوشوا) عرض عليك
المزيد من المسؤولية وأنت انسحبت

241
00:16:43,626 --> 00:16:44,959
أنا آمنت بالنعيم

242
00:16:45,667 --> 00:16:48,042
كما تعرف، مهمتنا
(أنا آمنت يا (كاستيل

243
00:16:48,959 --> 00:16:51,876
لكن حينئذٍ أتيت إلى الأرض ورأيت
أنها لم تكن النعيم الذي وعد به القدير

244
00:16:51,999 --> 00:16:55,417
كانت هناك الكثير من الكراهية
الكثير من المعاناة

245
00:16:56,542 --> 00:16:58,209
(لذا سألت (جوشوا

246
00:16:58,709 --> 00:17:03,751
كانت هذه مخلوقات القدير
أناسه الممتازين

247
00:17:04,375 --> 00:17:05,709
لمَ لم يكن يساعدهم؟

248
00:17:07,042 --> 00:17:09,083
وهل تعرف ما قاله؟ -
كلا -

249
00:17:10,000 --> 00:17:13,792
"القدير لا يتدخل"
لا يتدخل؟

250
00:17:14,459 --> 00:17:16,709
حسناً، أنا أفعل ذلك
لذلك أفعلها

251
00:17:17,167 --> 00:17:19,918
وها أنا ظننت أنك قمت بالعجائب
مقابل المال فحسب

252
00:17:22,292 --> 00:17:24,000
لم تكن منتبهاً إذاً

253
00:17:25,459 --> 00:17:28,167
أفعلها لأجلي
لست أحتاج إلى النعيم

254
00:17:28,292 --> 00:17:29,626
ولست أحتاج إلى القدير

255
00:17:30,417 --> 00:17:31,751
...و

256
00:17:33,000 --> 00:17:35,876
(أنا سعيدة يا (كاستيل -
حقاً؟ -

257
00:17:38,125 --> 00:17:39,834
لأنك تبدين وحيدة

258
00:17:41,459 --> 00:17:44,751
جميعنا وحيدون، لأننا بمفردنا

259
00:17:46,209 --> 00:17:48,792
من النملة إلى الأسد
إلى الإنسان إلى الملاك

260
00:17:48,918 --> 00:17:50,209
كل واحد منا

261
00:17:52,083 --> 00:17:54,209
تعلمين أنه يتدخل فعلاً

262
00:17:54,709 --> 00:17:57,125
تواصل القدير وأعادني للحياة

263
00:17:57,459 --> 00:18:02,959
إذاً ينقذ ملاكاً واحداً ويشاهد الملايين
من البشر يموتون صارخين كل يوم

264
00:18:05,792 --> 00:18:07,125
ماذا يوضح ذلك بشأنه؟

265
00:18:14,125 --> 00:18:15,459
أين (دوناتيلو)؟

266
00:18:16,834 --> 00:18:21,626
هل تمرح؟ -
أجل، أنا سعيد جداً -

267
00:18:22,167 --> 00:18:23,584
(أتفهمك يا (دين

268
00:18:24,459 --> 00:18:27,876
...أنا وأنت
نحن تقريباً شقيقان

269
00:18:28,667 --> 00:18:32,334
مايكل)، أنت، (لوسيفر)، أنا)

270
00:18:32,459 --> 00:18:36,667
كلانا يعرف ماهية أن تكون مقيداً
بلا تحكم برأس نووي يا صاح

271
00:18:41,542 --> 00:18:42,876
توقف عن الهراء

272
00:18:43,250 --> 00:18:44,751
أين هو؟

273
00:18:47,959 --> 00:18:50,542
لست كسابق عهدك
بعد شيء كذلك، أليس كذلك؟

274
00:18:51,459 --> 00:18:57,876
اتحادك مع أحدهم يغيرك
يجعلك أكثر من بشري

275
00:18:59,626 --> 00:19:02,626
هيا يا (دين)، اعترف بذلك
مع (مايكل)، كنت أميراً

276
00:19:03,501 --> 00:19:06,000
الآن أنت مجرد صياد مفطور الفؤاد

277
00:19:06,125 --> 00:19:08,459
أنت أحمق جداً
لدرجة أن تعرف أنك هزِمت

278
00:19:10,000 --> 00:19:12,584
هزِمت؟ ما الذي هزمتني به؟

279
00:19:14,959 --> 00:19:19,125
هيا يا (نيك)، ما وراء كل هذا؟

280
00:19:21,459 --> 00:19:23,042
أريد رؤية ابني

281
00:19:25,584 --> 00:19:28,167
ابنه؟ هو قال ذلك؟

282
00:19:28,292 --> 00:19:30,584
قال إنه يرغب بالتحدث
إلى (جاك) بمفردهما

283
00:19:30,709 --> 00:19:32,167
كلا

284
00:19:33,584 --> 00:19:36,250
حتماً لا -
لست أخشاه -

285
00:19:36,542 --> 00:19:40,042
نيك) يائس، إنه مختل)

286
00:19:43,501 --> 00:19:44,834
سام)؟)

287
00:19:47,626 --> 00:19:49,459
...أعني -
أعني"؟ ماذا تعني بأنك تعني؟" -

288
00:19:49,584 --> 00:19:50,959
...أعني

289
00:19:51,667 --> 00:19:54,334
(اسمع، العثور على (دوناتيلو
(يسير ببطء يا (دين

290
00:19:54,459 --> 00:19:58,751
و(نيك) محتجز في مستودعنا
كيف يشكل خطراً؟

291
00:19:58,999 --> 00:20:00,501
إنه يشكل خطراً دائماً

292
00:20:03,167 --> 00:20:06,083
دوناتيلو) ساعدني)
والآن يحتاج إلى مساعدتي

293
00:20:08,959 --> 00:20:10,250
إنه صديقي

294
00:20:13,709 --> 00:20:15,626
ولا أعتقد أنه لدينا خيار آخر

295
00:20:33,501 --> 00:20:36,167
مرحباً يا بني -
أين (دوناتيلو)؟ -

296
00:20:37,834 --> 00:20:40,792
أنت عنيف جداً
تدرك أن هذا أبوك

297
00:20:41,000 --> 00:20:44,334
أبي كان وحشاً -
الجميع وحوش -

298
00:20:44,626 --> 00:20:47,417
حتى آباؤك الثلاثة
كم عدد الأبرياء الذين قتلوهم برأيك؟

299
00:20:47,542 --> 00:20:50,876
!أجِب عن السؤال -
كان يحبك -

300
00:20:52,876 --> 00:20:55,834
هل تعرف ذلك؟ كان يحبك

301
00:20:56,626 --> 00:21:02,709
شعرت به، كان يحبك كثيراً
وأنت فطرت فؤاده

302
00:21:08,876 --> 00:21:12,209
بالطبع أتحدث عنك سابقاً
حين كانت لديك روحك

303
00:21:14,334 --> 00:21:17,584
أجل، (كيرميت) الرسول
أخبرني عن مسألتك

304
00:21:17,709 --> 00:21:21,083
ما شعور بأن تكون عديم الروح؟
لابد من أنه مريح

305
00:21:21,250 --> 00:21:23,125
أنا لدي روح -
لا أعرف -

306
00:21:23,250 --> 00:21:26,709
لا أراها، أنا أنظر إليك مباشرة
ولا أرى أي شيء

307
00:21:26,876 --> 00:21:28,292
!أنا لدي روح

308
00:21:42,584 --> 00:21:43,918
هل أنت بخير؟

309
00:21:47,918 --> 00:21:49,667
آسف، أنا آسف

310
00:21:51,167 --> 00:21:54,209
أنا آسف، أنا جاد

311
00:22:02,876 --> 00:22:05,459
...كيف سار الأمر؟ هل

312
00:22:08,667 --> 00:22:12,167
(نيك)، سيرينا أين نجد (دوناتيلو)

313
00:22:16,626 --> 00:22:19,667
"أمي، أمي"

314
00:22:25,125 --> 00:22:26,459
أجل، لقد انتهيت

315
00:22:28,000 --> 00:22:30,542
...اسمع، لقد دست على فأر تواً، لذا

316
00:22:30,667 --> 00:22:32,042
(آناييل) -
قم بتخطيه -

317
00:22:32,167 --> 00:22:35,751
قم بتخطي الهراء الحكمي
المصمم للتلاعب بنقاط عدم شعوري بالأمان

318
00:22:35,918 --> 00:22:39,375
وأنا سأتخطى ردي الساخر الحتمي
بشأن السبب الحقيقي الذي تفعل هذا لأجله

319
00:22:39,918 --> 00:22:43,959
ماذا تقصدين بـ"السبب الحقيقي"؟
(أنا أفعل هذا لأجل (جاك

320
00:22:45,000 --> 00:22:47,959
كلا، أنت تفعل هذا لأنك خائف

321
00:22:48,417 --> 00:22:52,167
لأن في عقلك، من الأسهل أن تنادي القدير
عن أن تخبر (سام) و(دين وينشستر) الحقيقة

322
00:22:52,501 --> 00:22:53,918
الحقيقة؟

323
00:22:55,125 --> 00:22:59,709
(روح (جاك) رحلت يا (كاستيل
ولا يسعك فعل أي شيء

324
00:23:01,959 --> 00:23:03,959
اسمع، لا أريد أن أقول ذلك
وأؤذي مشاعرك

325
00:23:04,042 --> 00:23:06,834
لذا ما رأيك في أن ننتهي؟

326
00:23:18,876 --> 00:23:22,334
...رباه، (جاك) هذا
لديه مشاكل، صحيح؟

327
00:23:34,125 --> 00:23:35,459
هل تستسلمان؟

328
00:23:38,000 --> 00:23:39,334
مهلاً

329
00:23:40,751 --> 00:23:42,042
صفقتنا؟

330
00:23:54,209 --> 00:23:55,542
رأيت هذه من قبل

331
00:23:57,000 --> 00:23:59,501
أين؟ محل بلورات؟ متجر الدولار؟
معرض نهضة؟

332
00:24:00,334 --> 00:24:01,667
كلا

333
00:24:04,167 --> 00:24:08,542
التي أعرفها، تضيء في حضور القدير
هذه ما نبحث عنها

334
00:24:08,667 --> 00:24:11,542
تتمتع بدقة ملاحظة
جوشوا) زيّفها بعد سقوطه)

335
00:24:12,501 --> 00:24:15,250
هذا الشيء يتحدث إلى القدير؟ -
توجد طريقة واحدة للاكتشاف فقط -

336
00:24:27,542 --> 00:24:28,876
...أيها القدير

337
00:24:31,375 --> 00:24:33,584
لا أعرف أين أنت
ولا أعرف إذا يمكنك سماعي

338
00:24:34,709 --> 00:24:39,999
(لكن رجاءً، (سام)، (دين
نحن نحتاج إليك، رجاءً

339
00:24:47,709 --> 00:24:49,417
(أجل، (جوشوا
لم ينجح بذلك أيضاً

340
00:24:58,709 --> 00:25:00,792
"ابتعد، ممنوع الدخول"

341
00:25:04,626 --> 00:25:07,999
المستودع هناك
هل ترغبان في أن أريكما؟

342
00:25:08,209 --> 00:25:11,042
كلا، سوف تمكث هنا -
بمفردي؟ -

343
00:25:11,334 --> 00:25:14,167
اسمع، إذا حاولت التلاعب
سامي) سوف يطلق عليك النار)

344
00:25:14,334 --> 00:25:16,000
...إذا حدث مكروه لي -
انتظر، دعني أخمن -

345
00:25:16,584 --> 00:25:18,417
سامي) سوف يطلق النار عليّ) -
أجل، كبداية -

346
00:25:19,167 --> 00:25:21,209
هاك، مبطل مفعول السم
(لأجل (دوناتيلو

347
00:25:30,751 --> 00:25:33,876
هذا مؤسف جداً، كنت لأستمتع
بأن أعبّر للقدير عما بخاطري

348
00:25:34,459 --> 00:25:36,999
لكن ماذا يسعني قوله؟
أنا محقة دوماً

349
00:25:38,667 --> 00:25:41,959
ماذا ستفعل الآن إذاً؟ -
سأعود إلى المنزل -

350
00:25:42,459 --> 00:25:44,334
سأعود إلى المنزل
وأخبر (سام) و(دين) بالحقيقة

351
00:25:46,209 --> 00:25:49,417
وحينئذٍ؟ -
لا أعرف -

352
00:25:56,042 --> 00:25:57,375
شكراً

353
00:25:57,918 --> 00:25:59,209
كان هذا مبهجاً

354
00:26:00,501 --> 00:26:02,959
هل تحتاجين إلى توصيلة؟ -
سأستدعي سيارة أجرة -

355
00:26:05,792 --> 00:26:07,083
(آناييل)

356
00:26:08,375 --> 00:26:09,751
أتعلمين، لست محقة دوماً

357
00:26:10,709 --> 00:26:13,125
لمجرد أن القدير ليس معنا
هذا لا يعني أننا وحيدون

358
00:26:14,834 --> 00:26:17,667
لماذا؟ لأننا متواجدان لأجل بعضنا؟ -
أجل -

359
00:26:24,375 --> 00:26:27,000
هل عرفت شيئاً من (سام) و(دين)؟ -
كلا، ليس بعد -

360
00:26:27,918 --> 00:26:29,209
ما كل هذا؟

361
00:26:29,626 --> 00:26:31,125
بعض الأشياء التي وجدناها
(في منزل (دوناتيلو

362
00:26:32,292 --> 00:26:35,083
ليست مفيدة -
...هذه -

363
00:26:35,876 --> 00:26:37,167
هذه كانت نعمة

364
00:26:38,751 --> 00:26:40,042
ألا يمكنك الشعور بها؟

365
00:26:52,417 --> 00:26:54,667
كانت ممتلئة بنعمة ملائكية

366
00:27:13,876 --> 00:27:15,292
من الجميل أننا بمفردنا أخيراً

367
00:27:16,792 --> 00:27:18,999
أشعر بأنه لم تعد تتسنى لي
فرصة التحدث إليك

368
00:27:23,584 --> 00:27:26,626
"!(الفتى (سامي)! الفتى (سامي"

369
00:27:27,000 --> 00:27:30,375
"!هاتفك يرن" -
أمي؟ -

370
00:27:33,209 --> 00:27:36,918
أمي؟ مرحباً -
"!(الفتى (سامي)! الفتى (سامي" -

371
00:27:38,375 --> 00:27:40,459
"الهاتف يرن" -
كلا، لم يعد بعد -

372
00:27:41,209 --> 00:27:42,542
أجل

373
00:27:54,000 --> 00:27:55,334
مرحباً

374
00:27:59,334 --> 00:28:00,667
حسناً

375
00:28:05,501 --> 00:28:06,834
هل هو متأكد؟

376
00:28:08,792 --> 00:28:10,083
تباً

377
00:28:16,959 --> 00:28:18,250
!ترجّل من السيارة

378
00:28:18,417 --> 00:28:20,751
!ترجّل من السيارة -
حسناً، حسناً -

379
00:28:24,375 --> 00:28:26,542
هل كانت تلك الوالدة؟ -
لم يكن هناك أي سم -

380
00:28:26,709 --> 00:28:29,334
(أنت حقنت (دوناتيلو
بنعمة ملاك، لماذا؟

381
00:28:30,501 --> 00:28:33,125
لقد اكتشفتها، هذا جيد

382
00:28:33,375 --> 00:28:37,626
!تحدث -
الرُسل هم أشبه بالمذياع الناقل -

383
00:28:37,751 --> 00:28:41,834
...إذا عززت قواهم أو عبثت بترددهم -
مذياع ناقل؟ -

384
00:28:42,667 --> 00:28:44,042
تحاول التواصل مع شخص ما؟

385
00:28:45,375 --> 00:28:49,083
من؟ -
(ابحث في مشاعرك يا (سام -

386
00:28:51,000 --> 00:28:52,334
كلا

387
00:28:53,042 --> 00:28:54,542
كلا، (لوسيفر) مات
إنه في الفراغ

388
00:28:54,667 --> 00:28:56,000
أجل، وهو مستيقظ

389
00:28:58,125 --> 00:29:01,417
وبمساعدة صديقك الرسول
استطعت التحدث إليه

390
00:29:01,959 --> 00:29:05,250
وأخبرني كيف... أعيده

391
00:29:05,876 --> 00:29:08,501
لن يكون هذا سهلاً"
"سيكون عليك أن تثبت نفسك

392
00:29:08,626 --> 00:29:11,250
آل (وينشستر) سيشكّلون مشكلة"
"لكن يمكنك استخدام ذلك

393
00:29:11,709 --> 00:29:14,000
تلاعب به، اعثر على طريقة"
"للوصول إلى ابني

394
00:29:14,125 --> 00:29:16,083
"دماؤه، أنت تحتاج إلى دمائه"

395
00:29:17,626 --> 00:29:20,334
(بحقك يا (سام
لم يعد أحد يبقى حياً، تعرف هذا

396
00:29:21,792 --> 00:29:25,459
كل ما تحتاج إليه هو الكدح
بعض الأصدقاء الجدد

397
00:29:26,999 --> 00:29:28,626
من أين تظن أنني حصلت
على نعمة الملاك؟

398
00:29:30,417 --> 00:29:32,584
من تظن أنه خبّأني
بعد أن مزّقت ذلك الشرطي؟

399
00:29:34,375 --> 00:29:35,999
الشياطين، أجل

400
00:29:36,083 --> 00:29:37,876
(يريدون عودة (لوسيفر
بقدر ما أرغب بها تقريباً

401
00:29:37,999 --> 00:29:39,459
لذا شكراً

402
00:29:41,667 --> 00:29:42,999
!(دين)

403
00:30:42,459 --> 00:30:46,292
وعاء (لوسيفر) الممتاز
لم تعد ممتازاً جداً الآن، صحيح؟

404
00:30:59,667 --> 00:31:00,999
(هيا يا (سام

405
00:31:01,542 --> 00:31:03,959
ابدأ يا عزيزي
!(هيا يا (سام

406
00:31:29,751 --> 00:31:31,042
!هيا

407
00:31:38,667 --> 00:31:39,999
!(دين)

408
00:31:47,125 --> 00:31:48,459
(دين)

409
00:31:48,584 --> 00:31:49,918
سام)؟)

410
00:31:51,501 --> 00:31:52,834
!(سامي)

411
00:32:02,834 --> 00:32:05,375
(نيك)، يحاول بعث (لوسيفر)

412
00:32:05,918 --> 00:32:07,501
كيف؟ -
"لا أعرف" -

413
00:32:07,626 --> 00:32:09,000
لا أعرف، لقد خدعنا

414
00:32:09,125 --> 00:32:10,459
رباه، ساعدني

415
00:32:12,876 --> 00:32:14,751
يجب أن نردعه -
شكراً -

416
00:32:18,083 --> 00:32:20,959
لا نعرف مكانه حتى
(وألحق الأذى بـ(سام

417
00:32:21,125 --> 00:32:23,000
أصابه بالرأس
لا أريد تحريكه حتى

418
00:32:23,125 --> 00:32:24,876
اتصلنا بسيارة إسعاف لكنهم قالوا"
"إنهم سيصلون بعد 20 دقيقة

419
00:32:24,999 --> 00:32:26,542
وضعه ليس جيداً يا أمي
الجرح عميق جداً

420
00:32:28,584 --> 00:32:29,918
نحن في طريقنا

421
00:33:15,167 --> 00:33:16,501
ما الأمر؟

422
00:33:18,334 --> 00:33:23,042
أشعر وأن دمائي تحترق
إنها معه

423
00:33:23,459 --> 00:33:24,792
!أنا لدي روح

424
00:33:29,334 --> 00:33:32,918
(كنت أنت الهدف يا (جاك
بالمسألة برمتها

425
00:33:35,125 --> 00:33:38,834
كان يحتاج إلى دمائك -
أشعر بها، يمكنني الشعور به -

426
00:33:47,375 --> 00:33:51,542
أين؟ أين هو؟ -
...أعتقد أنني أعرف، أعتقد -

427
00:33:51,667 --> 00:33:53,083
يمكنني أن أوصلنا إليه

428
00:33:54,501 --> 00:33:57,083
لكنني أحتاج إلى استخدام قواي

429
00:33:59,000 --> 00:34:00,334
افعل ذلك

430
00:34:21,042 --> 00:34:22,375
(لوسيفر)

431
00:34:25,584 --> 00:34:26,918
أنا هنا

432
00:34:27,876 --> 00:34:29,167
أنا مستعد

433
00:34:30,209 --> 00:34:31,542
وعاؤك

434
00:34:31,918 --> 00:34:36,792
وعاؤك الممتاز
اجعلني قوياً مجدداً، اجعلني أنت

435
00:34:53,709 --> 00:34:55,000
كلا

436
00:34:59,417 --> 00:35:02,918
!كلا، انتظر، انتظر
ماذا فعلت؟

437
00:35:07,417 --> 00:35:08,751
انتظر، انتظر

438
00:35:09,709 --> 00:35:11,000
!(جاك)

439
00:35:12,792 --> 00:35:14,083
!(جاك)

440
00:35:14,834 --> 00:35:16,125
ماذا تفعل؟

441
00:35:17,792 --> 00:35:19,083
!توقف

442
00:35:23,334 --> 00:35:24,667
!توقف

443
00:35:27,959 --> 00:35:31,918
!توقف
!جاك)، توقف)

444
00:35:45,042 --> 00:35:47,292
هيا، اصمد
سنلعب لعبة صغيرة

445
00:35:47,626 --> 00:35:49,709
سنعدّ، اتفقنا؟ سنعدّ

446
00:35:50,501 --> 00:35:53,042
قم بالعد معي
1، 2

447
00:35:53,417 --> 00:35:54,751
2 -
أحسنت -

448
00:35:55,209 --> 00:35:57,501
3، هيا، هيا

449
00:35:57,918 --> 00:36:00,792
أنت دائماً تعطيني الأولوية -
كلا، كلا -

450
00:36:01,292 --> 00:36:04,250
هيا يا رجل -
...طوال حياتك -

451
00:36:06,584 --> 00:36:09,709
حسناً، حسناً، حسناً، هيا
قم بالعد معي فحسب

452
00:36:10,334 --> 00:36:11,667
(سامي)

453
00:36:12,167 --> 00:36:13,501
!(سام)

454
00:36:22,209 --> 00:36:23,542
ماري)؟)

455
00:36:27,709 --> 00:36:29,000
توجب عليّ ذلك

456
00:36:34,626 --> 00:36:38,626
سام)... إنه مصاب، ساعده)

457
00:36:47,167 --> 00:36:48,501
دين)؟)

458
00:36:48,959 --> 00:36:50,250
سام)؟)

459
00:37:03,584 --> 00:37:07,918
نيك)، أين (نيك)؟) -
ردعته، لقد انتهى الأمر -

460
00:37:09,834 --> 00:37:12,292
ماذا عن أمي؟ -
إنها بخير -

461
00:37:16,999 --> 00:37:18,334
كل شيء سيكون بخير

462
00:37:35,125 --> 00:37:36,459
(لقد عالجت (سام

463
00:37:37,501 --> 00:37:38,834
كل شيء سيكون جيداً

464
00:37:40,959 --> 00:37:42,250
جيد

465
00:37:43,999 --> 00:37:45,292
هذا جيد

466
00:37:46,959 --> 00:37:52,626
...(ماري)، (نيك)
كان شخصاً سيئاً، كان قاتلاً

467
00:37:53,626 --> 00:37:54,959
تعيّن علي ردعه

468
00:37:57,792 --> 00:37:59,083
ليس كذلك

469
00:38:00,959 --> 00:38:02,250
كان يستحق ذلك

470
00:38:07,334 --> 00:38:10,167
(خذني إلى المنزل يا (جاك -
سأفعل -

471
00:38:10,626 --> 00:38:12,209
...سأفعل، أنا فقط

472
00:38:14,667 --> 00:38:15,999
قولي لي إنه لا بأس بذلك

473
00:38:21,209 --> 00:38:22,542
ليس كذلك

474
00:38:24,459 --> 00:38:25,792
أنت لست بخير

475
00:38:28,083 --> 00:38:35,209
لست المذنب، لكن (جاك) الذي أعرفه
ما كان ليفعل ذلك أبداً

476
00:38:36,918 --> 00:38:39,292
...أنت... أنت

477
00:38:39,834 --> 00:38:43,042
هناك خطب ما -
كلا، لست كذلك، أنت مخطئة -

478
00:38:44,334 --> 00:38:45,667
عزيزي

479
00:38:46,334 --> 00:38:49,584
أنت تعرف أنني لست مخطئة -
!سام) و(دين) كانا ممتنّين) -

480
00:38:53,083 --> 00:38:56,709
إذا رأى (سام) و(دين) ما فعلته
كان سينتابهما القلق مثلي

481
00:39:05,459 --> 00:39:06,792
هل ستخبرينهما؟

482
00:39:10,417 --> 00:39:13,209
أنت تحتاج إلى المساعدة
سنساعدك

483
00:39:15,125 --> 00:39:17,292
نحن عائلتك -
لا يمكنكم -

484
00:39:19,834 --> 00:39:22,876
(نحن نكترث بشأنك يا (جاك -
كلا، اتركيني بمفردي فحسب -

485
00:39:23,083 --> 00:39:24,542
(جاك) -
اتركيني بمفردي -

486
00:39:24,667 --> 00:39:27,209
... رجاءً، فقط -
اتركيني بمفردي -

487
00:39:28,167 --> 00:39:29,501
رجاءً -
اتركيني بمفردي -

488
00:39:30,250 --> 00:39:31,709
اتركيني بمفردي -
ماذا يحدث؟ -

489
00:39:31,834 --> 00:39:34,167
اتركيني بمفردي -
ماذا يجري؟ -

490
00:39:34,292 --> 00:39:36,250
اتركيني بمفردي -
...جاك)، فقط) -

491
00:39:36,959 --> 00:39:38,250
!انصت

492
00:39:38,375 --> 00:39:42,584
جاك)؟ رجاءً، استمع إلي) -
!اتركيني بمفردي -

493
00:39:46,751 --> 00:39:48,042
"ماري)؟)"

