﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:03,209
!(ستايسي)

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,626
كنا نعرف أن (جاك) خطير
لطالما عرفنا ذلك

3
00:00:09,709 --> 00:00:12,250
ماذا سنفعل إذاً؟ -
نقاتل -

4
00:00:12,375 --> 00:00:13,709
"حينها"

5
00:00:13,834 --> 00:00:15,459
(أنا قتلت (ماري

6
00:00:16,626 --> 00:00:18,292
أنت ميت بالنسبة لي -
لقد خذلتك -

7
00:00:18,417 --> 00:00:21,542
(خذلت (جاك -
اذهب إلى النعيم واعثر عليها -

8
00:00:23,250 --> 00:00:24,584
أين (نايومي)؟

9
00:00:24,709 --> 00:00:25,834
!كاستيل)، اهرب)

10
00:00:25,959 --> 00:00:26,999
هذا ليس من شأنك

11
00:00:27,083 --> 00:00:28,918
أبحث عن شخص -
ماري وينشستر)؟) -

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,584
قد تكون هناك طريقة لإعادتها

13
00:00:32,000 --> 00:00:33,042
لا أريد مساعدتك

14
00:00:33,167 --> 00:00:37,083
أنا في لا وعيك أو ما شابه
لقد أيقظتني لأساعدك بهذه المعضلة

15
00:00:37,209 --> 00:00:38,667
أنت تعرف أنه لن يفلح

16
00:00:38,792 --> 00:00:40,751
اعترف بذلك
لم تعد تشعر بأي شيء

17
00:00:40,876 --> 00:00:43,375
"جاك) يستخدم السحر لإعادة والدتكما)"

18
00:00:45,959 --> 00:00:47,250
لم يفلح

19
00:00:53,667 --> 00:00:56,751
"الآن"

20
00:01:23,834 --> 00:01:26,542
نحن نعلم أنه لم يكن سهلاً
على بعضكم المجيء إلى هنا ونشكركم

21
00:01:27,501 --> 00:01:32,292
نحن... ودّعناها على طريقة الصيادين
منذ بضعة أيام

22
00:01:33,334 --> 00:01:36,292
لكننا نعلم أن عائلتها
لم تقتصر علينا فحسب

23
00:01:36,999 --> 00:01:39,459
بعضكم اصطاد بجانبها

24
00:01:39,751 --> 00:01:42,417
بعضكم قاتل (مايكل) معها
في العالم الآخر

25
00:01:42,959 --> 00:01:45,125
لقد فقدنا والدتنا مرة من قبل

26
00:01:46,626 --> 00:01:49,000
لكن حصلنا على فرصة ثانية معها

27
00:01:50,042 --> 00:01:52,584
وتسنى لنا معرفتها
...ليس فقط كوالدتنا لكن

28
00:01:53,792 --> 00:01:58,876
كامرأة كانت صلبة، قوية

29
00:01:59,375 --> 00:02:01,459
عنيدة جداً

30
00:02:03,542 --> 00:02:06,584
امرأة كانت لديها آراءها
ولم تخجل بالتعبير عنها

31
00:02:09,167 --> 00:02:13,876
إنها بارعة باستخدام المنجل
يمكنها مواجهة مصاص دماء

32
00:02:15,334 --> 00:02:17,709
يمكنها التعامل مع أبينا

33
00:02:20,459 --> 00:02:22,751
لم تكن تجيد الطهو البتة

34
00:02:25,792 --> 00:02:27,999
أمي، لم تتواجدي هنا طويلًا

35
00:02:29,250 --> 00:02:31,042
...لكننا

36
00:02:34,999 --> 00:02:37,626
نحن مسرورون جداً
على الوقت الذي قضيناه معاً

37
00:02:40,709 --> 00:02:43,542
وداعاً يا أمي -
وداعاً يا أمي -

38
00:02:43,751 --> 00:02:46,292
(نخب (ماري -
(نخب (ماري -

39
00:03:14,918 --> 00:03:17,292
احرصوا على استعادة فأسي

40
00:03:19,083 --> 00:03:20,959
"جاك) في الصندوق)" -
طيف لعين -

41
00:03:21,042 --> 00:03:24,751
كنت أعرفه من وكر أنا ووالدتكما
اكتشفناه في رحلة صيدنا الأخيرة

42
00:03:25,250 --> 00:03:28,167
ربما كان هنا للشماتة، ذلك الوغد

43
00:03:28,292 --> 00:03:29,876
شكراً على مجيئك

44
00:03:29,999 --> 00:03:35,167
ذكرى الصياد تكتمل بوحش
ماري) كانت لتقدّر ذلك)

45
00:03:36,083 --> 00:03:38,459
بما أنك ذكرت ذلك، أجل

46
00:03:40,209 --> 00:03:41,542
كيف حالك؟

47
00:03:42,667 --> 00:03:44,709
كما تعلم، إنه أمر صعب

48
00:03:46,501 --> 00:03:48,042
والآخر؟

49
00:03:51,250 --> 00:03:55,876
دين)؟ يبدو أنه بخير)
من الصعب أن أعرف

50
00:03:56,834 --> 00:04:02,959
أجل، ربما هو مثلي
لا أحبذ البكاء أمام الناس

51
00:04:11,417 --> 00:04:14,751
معظم الحاضرين رحلوا
لكن (بوبي) سيمكث

52
00:04:14,876 --> 00:04:17,751
كنت أفكر في أن نفتح زجاجة الويسكي
(التي تركها (كيتش

53
00:04:18,542 --> 00:04:21,626
ونتسكع للحديث بشأن والدتنا -
التحدث عن والدتنا؟ -

54
00:04:22,125 --> 00:04:23,459
أجل

55
00:04:24,250 --> 00:04:25,999
ألم يكن ذلك ما كنا نفعله؟

56
00:04:45,542 --> 00:04:46,876
شكراً

57
00:04:47,250 --> 00:04:48,918
تستعيد الذكريات؟

58
00:04:49,501 --> 00:04:50,834
أجل

59
00:04:50,959 --> 00:04:54,792
دين) كان في الرابعة من عمره فقط)
ولم أكن أبلغ 6 أشهر حتى

60
00:04:55,792 --> 00:04:58,751
بمرحلة ما، كنتما وسيمين أيها الفتيان

61
00:04:59,709 --> 00:05:02,000
شكراً -
(سام) -

62
00:05:02,501 --> 00:05:06,626
ماذا حدث لها بالضبط؟
...لأنني أسمع أن الفتى

63
00:05:09,584 --> 00:05:10,999
مرحباً -
مرحباً -

64
00:05:13,042 --> 00:05:15,751
هل تحتاج إلى أي شيء؟ -
أحتاج إلى مشروب -

65
00:05:16,167 --> 00:05:19,292
كل المشروبات متاحة -
كلا، أحتاج إلى الخروج من هنا لفترة -

66
00:05:20,626 --> 00:05:23,417
لكن... يجب أن نتحدث
(بخصوص (جاك

67
00:05:23,542 --> 00:05:24,876
سنفعل

68
00:05:27,209 --> 00:05:32,167
بخصوص ذلك
كنت أستلطف الفتى، قاتلنا معاً

69
00:05:32,751 --> 00:05:35,459
لكن هناك طريقة واحدة فقط
ينتهي بها هذا الأمر

70
00:05:36,334 --> 00:05:38,999
بوبي) محق)
يجب أن نجد (جاك) ونساعده

71
00:05:39,792 --> 00:05:43,083
!(ماذا؟ ذلك الفتى قتل (ماري

72
00:05:43,417 --> 00:05:46,999
أعلم ذلك -
"لا تقل "لكن -

73
00:05:47,167 --> 00:05:51,834
لكن... ربما (جاك) لا يعرف
أن ما فعله كان خطأ

74
00:05:51,959 --> 00:05:55,250
إذا رحل جانبه الإنساني
فأنت تعرف ما تبقى

75
00:05:55,375 --> 00:05:56,709
!(لوسيفر)

76
00:05:56,834 --> 00:05:58,792
إذا أردتما الجلوس والحديث
فلا بأس

77
00:05:58,918 --> 00:06:03,209
لكنني سأتواصل مع بعض الذين أعرفهم
وأذهب للعثور على ذلك الفتى

78
00:06:03,834 --> 00:06:05,501
وماذا حينها؟

79
00:06:07,959 --> 00:06:11,999
وحش لا يمكن ردعه
يجهل الصح من الخطأ؟

80
00:06:12,083 --> 00:06:15,834
يتم قتله
أو أقصى ما يمكننا فعله

81
00:06:15,959 --> 00:06:19,209
وأي شخص لا يعرف هذا
يحتاج إلى مراجعة الأساسيات

82
00:06:35,042 --> 00:06:37,959
"(خذني إلى المنزل يا (جاك" -
"أخبريني بأنه لا بأس بذلك" -

83
00:06:38,083 --> 00:06:42,000
إذا (سام) و(دين) رأيا ما فعلته
سينتابهما القلق مثلي

84
00:06:42,626 --> 00:06:44,083
"هل ستخبرهما؟"

85
00:06:44,292 --> 00:06:47,000
دعيني وشأني، دعيني وشأني -
!أرجوك -

86
00:06:47,125 --> 00:06:48,459
"!اسمع"

87
00:06:48,584 --> 00:06:50,167
...جاك)، أنت) -
دعيني وشأني -

88
00:06:50,334 --> 00:06:52,751
انصت إلي -
!دعيني وشأني -

89
00:06:54,542 --> 00:06:56,709
...أتمنى لو كنت هنا

90
00:06:58,167 --> 00:06:59,876
يا أمي

91
00:07:00,959 --> 00:07:03,000
أحتاج إلى أن تقولي لي
ما عليّ فعله

92
00:07:04,417 --> 00:07:06,000
...حسناً

93
00:07:07,125 --> 00:07:08,876
ثاني أفضل شيء

94
00:07:08,999 --> 00:07:11,999
أنت داخل رأسي فحسب
أنا أختلقك

95
00:07:12,292 --> 00:07:16,584
أو... أنت تراني لأنك تعرف
أنني أخبرك بالحقيقة

96
00:07:18,167 --> 00:07:19,501
كلا

97
00:07:20,209 --> 00:07:23,292
وبالمناسبة يا صاح
أنا حقيقي

98
00:07:23,959 --> 00:07:25,584
أنت جزء من حمضي النووي

99
00:07:25,751 --> 00:07:28,459
أنا محتجز بداخل رأسك وقلبك للأبد

100
00:07:32,459 --> 00:07:33,876
لن أنصت إليك

101
00:07:34,042 --> 00:07:37,709
ماذا ستفعل إذاً؟
ستحزن على الأم والأخوين (وينشستر)؟

102
00:07:38,167 --> 00:07:42,501
لم يحبوك قط
أنت نكرة بالنسبة لهم

103
00:07:42,626 --> 00:07:46,083
أنت مجرد وحش أليف
ذراع فرض للقوة

104
00:07:46,209 --> 00:07:51,501
كلا، سوف... سيفهمون
بشأن... ما حدث

105
00:07:51,667 --> 00:07:53,667
هل فقدت رشدك؟ -
!سأوضح لهم -

106
00:07:53,792 --> 00:07:56,959
...كان حادثاً وحاولت إعادتها و

107
00:07:58,667 --> 00:08:00,918
اقترفوا الأخطاء أيضاً

108
00:08:01,999 --> 00:08:04,334
...حسناً يا صاح

109
00:08:05,751 --> 00:08:10,542
إنهم يكرهونك، ما عادوا
يرغبون بتواجدك كحيوان أليف حتى

110
00:08:10,709 --> 00:08:14,083
من الآن فصاعداً
ليس لديك سوى نفسك

111
00:08:15,083 --> 00:08:19,876
وأنا أيضاً، خاصةً أنا

112
00:09:05,501 --> 00:09:09,292
كاستيل)، يا لها من مفاجأة سارّة) -
(الأمر عاجل، عليّ أن أرى (نايومي -

113
00:09:09,417 --> 00:09:11,834
ومثلما أخبرتك من قبل
إنها غير متاحة

114
00:09:12,083 --> 00:09:13,918
ماذا يعني ذلك؟
أخبريني فحسب

115
00:09:14,751 --> 00:09:18,417
يعني أن "الفراغ" توغّل
تحت عنايتها

116
00:09:18,542 --> 00:09:21,167
أوشكنا على الموت تحت عنايتها

117
00:09:21,876 --> 00:09:25,000
النعيم يحتاج إلى قائد -
قائد مثلك؟ -

118
00:09:25,334 --> 00:09:28,375
لست خياري الأول أيضاً
لكن ها نحن ذا

119
00:09:30,167 --> 00:09:33,959
...و(نايومي)، هي -
في زنزانة صغيرة جداً -

120
00:09:34,626 --> 00:09:37,042
لا يعني أنه عليك أن تبالي
فهي لم تكن تستلطفك جداً

121
00:09:37,167 --> 00:09:39,626
كلا، لكنني كنت بحاجة إلى مساعدتها -
بماذا؟ -

122
00:09:39,751 --> 00:09:42,709
للعثور على ملاك أسمى -
حقاُ؟ -

123
00:09:42,876 --> 00:09:46,792
(أعني، لأن بعد (مايكل
لم يتبقَ أي منهم

124
00:09:46,999 --> 00:09:50,834
...هذا ليس بالضبط
إنه الهجين الخارق

125
00:09:50,959 --> 00:09:55,584
(طفل (لوسيفر -
جاك) أمسى خارق القوة) -

126
00:09:55,709 --> 00:09:57,167
إلى حد خطير

127
00:09:57,292 --> 00:10:00,959
وكنت أعتقد أن "جانب والدته" الذي كان
من المفترض أن يمنحه التحكم بالنفس

128
00:10:01,042 --> 00:10:06,667
حسنًا، من ناحية أنه ورث آدابها، أجل
لكن ذلك كان من قبل

129
00:10:07,959 --> 00:10:09,250
قبل ماذا؟

130
00:10:10,083 --> 00:10:15,918
قبل أن يحرق روحه لإنقاذي
من بين آخرين

131
00:10:17,626 --> 00:10:21,959
إذاً فقد أهليته للأبد
عبر فعل خيري

132
00:10:25,918 --> 00:10:29,125
ماذا عن الأخوين (وينشستر)؟ -
جاك) لم يعد معهما) -

133
00:10:29,584 --> 00:10:33,667
إنه هارب، يخشى غضبهما

134
00:10:35,000 --> 00:10:39,542
أنا واثقة من أنه كذلك -
لكنني آمل أن إنقاذه ممكن -

135
00:10:39,709 --> 00:10:44,999
يمكن إعادة تأهيله
بالتشكيل الصبور والإرشاد

136
00:10:45,709 --> 00:10:47,459
سأرى ما بوسعي فعله

137
00:10:57,542 --> 00:10:59,834
مرحباً -
هل عدت تواً؟ -

138
00:10:59,959 --> 00:11:01,250
أجل

139
00:11:01,501 --> 00:11:03,375
بمَ تشعر؟ -
علامَ تعمل؟ -

140
00:11:04,000 --> 00:11:06,834
(أحاول العثور على (جاك

141
00:11:07,042 --> 00:11:08,751
يجب أن نعثر عليه
قبل (بوبي) وفريقه

142
00:11:08,876 --> 00:11:11,209
...لأنهم إذا وجدوه أولًا -
سوف يقتلهم؟ -

143
00:11:11,834 --> 00:11:13,125
لا أعرف

144
00:11:15,083 --> 00:11:18,209
لا يمكنني التوقف
عن التفكير في والدتنا

145
00:11:19,292 --> 00:11:20,876
أجل

146
00:11:22,000 --> 00:11:24,292
...لا يسعني التوقف عن التفكير في

147
00:11:28,250 --> 00:11:33,584
معظم الناس... يتمسكون
بالأمل والإيمان، صحيح؟

148
00:11:34,125 --> 00:11:37,375
هذا كل ما يملكونه
لكننا... نعرف الحقيقة

149
00:11:38,834 --> 00:11:41,626
نعرف أن القدير حقيقي
نعرف أن الملائكة حقيقيون أيضاً

150
00:11:41,751 --> 00:11:44,709
القدير يكتب كتباً ذات غلاف ورقي
وهو يرتدي سرواله الداخلي

151
00:11:45,375 --> 00:11:49,250
والملائكة أوغاد -
لكنهم حقيقيون، صحيح؟ -

152
00:11:49,375 --> 00:11:54,209
نحن نعلم أن والدتنا لا تجلس على سحابة
تعزف القيثارة، إنها في مكان جميل

153
00:11:54,417 --> 00:11:57,667
أو إنها في مكان رائع
إنها مع أبينا

154
00:12:00,292 --> 00:12:02,083
أتعلم ماذا أيضاً؟

155
00:12:03,542 --> 00:12:06,584
لم يتبقَ ما يكفي منها
حتى لمحاولة إعادتها

156
00:12:18,417 --> 00:12:19,999
(مرحباً يا (جاك

157
00:12:21,959 --> 00:12:26,334
هل تتذكرني؟ -
تقابلنا... في النعيم -

158
00:12:26,667 --> 00:12:29,501
أجل، بالفعل -
كيف وجدتني؟ -

159
00:12:30,000 --> 00:12:32,375
جاك)، أتيت إلى هنا)
لكي أخبرك بشيء

160
00:12:33,083 --> 00:12:34,999
شيء مهم

161
00:12:36,542 --> 00:12:38,417
لم تكن المذنب

162
00:12:39,292 --> 00:12:43,667
(ما حدث مع (ماري وينشستر -
أتعرفين بشأن ذلك؟ -

163
00:12:43,876 --> 00:12:49,083
جاك)، كانت غلطة)
ذلك لا يعني أنك لا تستحق الخلاص

164
00:12:49,792 --> 00:12:53,292
أعلم، النعيم يعلم

165
00:12:53,501 --> 00:12:58,417
والدتك كانت تعرف
أنه لديك قدر مجيد

166
00:12:58,667 --> 00:12:59,999
حقاً؟

167
00:13:03,083 --> 00:13:05,250
(انظر إلى العالم حولك يا (جاك

168
00:13:05,959 --> 00:13:08,959
كان هناك وقت
حينما كان للأرض نظام أخلاقي

169
00:13:09,167 --> 00:13:14,083
عندما كانت يعاقب الرب المخطئين
ومن لم يحترموا النعيم

170
00:13:15,999 --> 00:13:21,459
لكن عندما رحل، انهار كل شيء
يمكنك تغيير ذلك

171
00:13:21,792 --> 00:13:26,459
...لم تستطع إنقاذ (ماري وينشستر)، لكن
لكن يمكنك إنقاذ كثيرين غيرها

172
00:13:27,209 --> 00:13:29,334
حتى النعيم ذاته

173
00:13:29,959 --> 00:13:32,667
يمكنك أن تجعل العالم أفضل بكثير

174
00:13:34,709 --> 00:13:38,918
(وفكر كم هذا سيسعد (سام) و(دين

175
00:13:45,584 --> 00:13:48,501
"!هاريسون تايت) شخصياً)"

176
00:13:48,876 --> 00:13:51,292
"تخيلوا أنه لا يوجد نعيم"

177
00:13:51,542 --> 00:13:53,292
"إيمان للبيع"

178
00:13:59,167 --> 00:14:01,918
(د.(تايت -
هل أتيت بشأن التسريب في مرحاضي؟ -

179
00:14:04,667 --> 00:14:06,209
بالكاد

180
00:14:06,876 --> 00:14:12,375
أنا آسف، من أنتما؟ -
"أنباء مزيفة، الأكاذيب التوراتية" -

181
00:14:14,000 --> 00:14:16,459
أعتقد أنه من الأكثر مبيعاً

182
00:14:16,751 --> 00:14:18,626
الناس يشتهون الحقيقة

183
00:14:19,417 --> 00:14:22,959
وخيارك لرفض القدير والنعيم
هذه هي الحقيقة؟

184
00:14:23,042 --> 00:14:26,626
إنها محاولة لتبديل التفكير الامتناني
بالفكر العقلاني

185
00:14:28,209 --> 00:14:31,584
في العصور الأكثر تحضراً
"كانت تدعى هذه "بدعة

186
00:14:31,876 --> 00:14:35,751
وتلك الأفكار كانت إهانة إلى النعيم -
إذا كان هناك نعيم -

187
00:14:36,167 --> 00:14:38,709
يوجد نعيم
لقد ذهبت إلى هناك

188
00:14:39,083 --> 00:14:43,751
فهمت، وأفترض أنك رأيت القدير؟ -
كلا -

189
00:14:45,626 --> 00:14:47,667
لكنه جدي

190
00:14:48,709 --> 00:14:52,501
...إذاً ذلك يجعل والدك -
(لوسيفر) -

191
00:14:53,959 --> 00:14:56,375
(أيها البروفيسور (تايت
النعيم ليس غير منطقي

192
00:14:56,501 --> 00:15:00,083
يمكنك تجنب العقاب السماوي
...بواسطة الاعلان إلى

193
00:15:00,209 --> 00:15:04,626
جمهورك الكبير بأن انتابك وحي

194
00:15:04,751 --> 00:15:08,334
أن كل شيء كتبته حتى يومنا هذا
و... باطل

195
00:15:08,501 --> 00:15:11,834
أن القدير صالح -
أجل، أنت مختلّة -

196
00:15:11,959 --> 00:15:13,626
والأفضل أن أستدعي الأمن

197
00:15:32,834 --> 00:15:35,375
إذاً الملائكة سيساعدوننا؟

198
00:15:35,501 --> 00:15:39,292
قُطع عليّ وعد ببذل كل جهد
(للعثور على (جاك

199
00:15:39,417 --> 00:15:42,834
النعيم وعد؟ رائع
نحن متأكدون من ذلك

200
00:15:43,417 --> 00:15:48,709
قوى (جاك) يمكن أن تمثل خطراً أيضاً
من صالحهم المساعدة بالعثور عليه

201
00:15:48,834 --> 00:15:52,125
...أجل، بخصوص ذلك
كنت أبحث عن أي شيء غريب

202
00:15:52,250 --> 00:15:57,501
وبروفيسور جامعي وُجد ميتاً
(في مكتبه في (أوهايو

203
00:15:58,667 --> 00:16:02,417
جسده تبلور إلى حجر من الملح

204
00:16:03,292 --> 00:16:05,250
ملح -
لماذا يبدو ذلك مألوفاً؟ -

205
00:16:06,584 --> 00:16:10,792
إنها دعامة من الملح
إنها توراتية

206
00:16:11,042 --> 00:16:13,876
(زوجة (لوط
عوقبت بواسطة النعيم

207
00:16:14,000 --> 00:16:15,709
هذا الرجل كان ملحداً

208
00:16:15,834 --> 00:16:20,000
كتب الكثير من الكتب الأكثر مبيعاً
محاولًا دحض القدير والنعيم

209
00:16:20,125 --> 00:16:24,334
حسناً، تعتقد أن ملاك قتله إذاً؟ -
لا يمكن لأي ملاك عادي فعل شيء كذلك -

210
00:16:24,459 --> 00:16:25,792
انتظرا فحسب، هناك آخر

211
00:16:25,918 --> 00:16:33,000
بعد مقتل البروفيسور بعدة ساعات، سيدة
في (تكساس) سقطت في صدع انشق وماتت

212
00:16:33,125 --> 00:16:35,125
مثل فتحة للمجاري -
هذا ما ظننته أيضاً -

213
00:16:35,250 --> 00:16:40,751
لكن شاهد قال إن الأمر بدا كأنه انشق
صدع أسفل قدميها ثم انغلق عليها

214
00:16:40,918 --> 00:16:48,792
والأرض انشقت وابتلعتهم ومنازلهم"
"(وكل الرجال الذين اتبعوا (كورا

215
00:16:48,918 --> 00:16:53,459
إنها الأرقام، 26، 10 -
هذه السيدة كانت مبشرة على التلفاز -

216
00:16:53,834 --> 00:16:57,334
كانت تخضع للتحقيق لسرقة
آلاف الدولارات عبر جمعيات خيرية المزيفة

217
00:16:57,501 --> 00:17:01,959
...إذاً إما عاد (تشاك) وهذا
لن يحصل

218
00:17:02,209 --> 00:17:04,501
...أو -
(جاك) -

219
00:17:04,918 --> 00:17:07,542
(أبليت بلاءً ممتازاً يا (جاك

220
00:17:09,584 --> 00:17:12,667
عندما كان القدير في جوهره
النعيم كان في مجده

221
00:17:13,375 --> 00:17:15,709
بالعمل كفريق، يمكننا إعادة ذلك

222
00:17:16,209 --> 00:17:17,918
سام) و(دين) سيعجبهما ذلك؟)

223
00:17:18,000 --> 00:17:20,709
لا يسع الكلمات وصف
(ما سيشعر به (سام) و(دين

224
00:17:20,999 --> 00:17:24,667
الآن... ها هو الاختبار الحقيقي

225
00:17:25,584 --> 00:17:27,584
نحتاج إلى المزيد من الملائكة

226
00:17:27,834 --> 00:17:31,417
أنت لست القدير
لا يمكنك خلقهم من اللاشيء

227
00:17:32,083 --> 00:17:35,709
لكن إذا كان يميل إليه بشري

228
00:17:36,167 --> 00:17:40,667
ربما يمكنك أخذ روحهم
وتسوغها ليصبحوا مثلنا

229
00:17:42,334 --> 00:17:44,125
ما رأيك؟

230
00:17:50,667 --> 00:17:55,292
هنا تلقّى جدك الصلوات

231
00:17:57,501 --> 00:18:00,501
اجعل نفسك ثابتاً ومتاحاً

232
00:18:01,709 --> 00:18:03,375
ركّز

233
00:18:04,501 --> 00:18:06,209
ستسمع

234
00:18:33,918 --> 00:18:36,584
أيها القدير، ساعدني أرجوك"
"على لأستلطف (سوزان) في العمل

235
00:18:36,834 --> 00:18:38,334
أرجوك أيها القدير"
"دع فريق (جيانتز) يفوز بالبطولة

236
00:18:38,459 --> 00:18:43,083
أرجوك أيها القدير
نتضرّع إليك لتسمع صلاتنا

237
00:18:44,876 --> 00:18:49,626
نطلب منك متواضعين
أن تتلقى امتناننا على عطائك

238
00:18:49,959 --> 00:18:54,459
نصلي لكي تدخلنا
إلى النعيم والمجد الأعظم

239
00:18:54,876 --> 00:18:57,083
آمين -
آمين -

240
00:18:57,501 --> 00:19:01,876
حسناً، أتمنى بالتأكيد أن الجميع
قرأوا الأسبوع الماضي

241
00:19:02,000 --> 00:19:03,584
"أجل"

242
00:19:03,751 --> 00:19:09,000
(مفاجأة صغيرة، القس (آيمس
(قادم لمناقشة كتاب (سامويل

243
00:19:12,876 --> 00:19:15,167
أعتذر، لم أرَك تدخل

244
00:19:15,792 --> 00:19:18,042
رجاءً، انضم إلينا

245
00:19:19,125 --> 00:19:21,918
...اجلس يا سيد -
(جاك) -

246
00:19:23,999 --> 00:19:25,792
(اسمي (جاك

247
00:19:30,709 --> 00:19:34,250
هل قصدتم ذلك عندما قلتم
إنكم ترغبون بالدخول إلى النعيم؟

248
00:19:34,375 --> 00:19:35,709
أجل -
أجل -

249
00:19:35,834 --> 00:19:37,918
ذلك هدف الجميع في هذه الغرفة

250
00:19:38,918 --> 00:19:41,834
ولا تمانعوا بأن تصبحوا ملائكة؟

251
00:19:43,542 --> 00:19:45,000
نمانع؟

252
00:19:45,709 --> 00:19:47,918
ذلك ليكون حلماً

253
00:19:48,584 --> 00:19:50,959
لا يجب أن يكون حلماً

254
00:19:52,542 --> 00:19:55,209
لست متأكدة أنني أفهم

255
00:20:18,751 --> 00:20:20,459
من أنت؟

256
00:20:20,918 --> 00:20:24,375
رافقوني... إلى النعيم

257
00:20:27,125 --> 00:20:30,417
من مستعد لقراءة كتاب (سامويل)؟ -
مرحباً -

258
00:20:31,000 --> 00:20:36,209
كنت آخذ أصدقاءك ليصبحوا ملائكة -
أنت... ماذا؟ -

259
00:20:36,334 --> 00:20:38,375
هل ترغب بالانضمام إليهم؟

260
00:20:41,334 --> 00:20:45,876
بني، هذا ليس طريفاً
إنه ليس ممكناً حتى

261
00:20:46,501 --> 00:20:52,542
تقصد أنك لا تؤمن؟ -
ليس الأمر أنني لست مؤمناً -

262
00:20:53,167 --> 00:20:55,209
أنا لا أصدقك فحسب

263
00:20:55,334 --> 00:20:56,667
...و

264
00:20:58,959 --> 00:21:02,709
شيلي)؟) -
سيدي، رجاءً لا تتدخل بعمل النعيم -

265
00:21:02,834 --> 00:21:04,292
حسناً، اخرج

266
00:21:07,250 --> 00:21:11,959
"أكلته الديدان وأخذ أنفاسه الأخيرة"

267
00:21:32,334 --> 00:21:33,667
"غرفة الطوارئ"

268
00:21:44,375 --> 00:21:45,751
القس (آيمس)؟

269
00:21:46,042 --> 00:21:49,751
(مرحباً، العملاء (كيلميستر)، (كلارك
و(تايلور)، من المباحث الفيدرالية

270
00:21:49,918 --> 00:21:53,792
نود أن نسألك بخصوص ليلة أمس
ماذا حدث إلى جماعتك المصلين؟

271
00:21:53,959 --> 00:21:59,209
...تودون معرفة ما
جميعهم رحلوا

272
00:21:59,876 --> 00:22:02,250
نحاول اكتشاف ما حدث بالضبط

273
00:22:04,209 --> 00:22:07,042
ستظنون أنني مجنون فحسب
هذا ما ظنه الشرطيون

274
00:22:07,167 --> 00:22:13,709
بخصوص ذلك، تقرير الشرطة صرّح
أنك قلت إن الجماعة اختفوا أمامك

275
00:22:14,042 --> 00:22:16,918
أجل -
هل قال أين سيأخذهم؟ -

276
00:22:17,626 --> 00:22:21,083
إلى النعيم ليصبحوا ملائكة

277
00:22:22,959 --> 00:22:25,876
هل كان يشبه هذا؟

278
00:22:27,459 --> 00:22:29,417
هذا هو

279
00:22:29,918 --> 00:22:33,542
...حاولت إيقافه، لكن -
وفعل كل هذا بك؟ -

280
00:22:33,709 --> 00:22:37,959
لوّح بيده فقط وسقطت على الأرض

281
00:22:39,125 --> 00:22:42,042
وهذه الشقوق فُتحت بجسدي

282
00:22:43,167 --> 00:22:45,501
وزحفت ديدان منها

283
00:22:45,626 --> 00:22:48,292
!ديدان -
ديدان -

284
00:22:49,083 --> 00:22:54,167
قال إنه ينفذ أوامر النعيم
وإنني لست مؤمناً

285
00:22:57,083 --> 00:23:00,959
حسناً، نتمنى لك الشفاء -
أجل -

286
00:23:08,417 --> 00:23:13,834
فجأة ملاك من ملائكة القدير ضربه"
"لأنه لم يمجد القدير

287
00:23:13,959 --> 00:23:19,167
"وأكلته الديدان وأخذ أنفاسه الأخيرة" -
انتظر، هذا شيء توراتي آخر؟ -

288
00:23:20,250 --> 00:23:22,167
ماذا يجري؟

289
00:23:32,542 --> 00:23:34,292
لم أرغب في أن يصل الأمر
إلى هذه المرحلة أيضاً

290
00:23:34,417 --> 00:23:37,542
لكنني أعلم أن ذهن ذلك الفتى ليس متزناً
...والآن بما أن النعيم يتحكمون به

291
00:23:38,000 --> 00:23:39,334
ليس أمامنا خيار آخر

292
00:23:39,459 --> 00:23:43,000
يصل إلى أي مرحلة؟ عمَ تتحدث؟ -
ردع (جاك) بشكل نهائي -

293
00:23:43,209 --> 00:23:47,292
حسناً، لنفترض أنني موافق
(لا يمكن قتله يا (دين

294
00:23:47,417 --> 00:23:49,083
كلا، ولكن يمكن حبسه

295
00:23:52,250 --> 00:23:53,999
كيف من المفترض أن نفعل ذلك؟

296
00:24:03,209 --> 00:24:04,999
بواسطة هذا

297
00:24:05,792 --> 00:24:10,459
هل نتحدث بجدية
بشأن حبس (جاك) في هذا؟

298
00:24:10,584 --> 00:24:12,876
كلا، نحن نتحدث بجدية
بشأن عدم وجود خيار آخر

299
00:24:12,999 --> 00:24:18,167
لا يمكننا أن نقتله
وهذا محصن لكي يحتجز ملاك أسمى

300
00:24:18,292 --> 00:24:23,042
أجل، ماذا إذاً؟ ندخِله بالقوة؟

301
00:24:23,250 --> 00:24:26,375
كيف؟ كلا، إذا دخل
فيجب أن يكون قراره

302
00:24:26,501 --> 00:24:31,999
لن يوافق على ذلك أبداً -
ربما... لكنه قد يفعل -

303
00:24:33,459 --> 00:24:38,417
قد يفعل إذا كان عليه المكوث فقط
حتى ننهي التعويذة لإصلاح روحه

304
00:24:39,042 --> 00:24:40,792
تعويذة؟

305
00:24:41,584 --> 00:24:43,459
أي تعويذة؟ لا يوجد تعويذة

306
00:24:44,542 --> 00:24:46,459
نحن نعرف ذلك

307
00:24:50,083 --> 00:24:52,250
تريد أن تكذب عليه إذاً

308
00:24:53,375 --> 00:24:56,209
...كلا، حسناً
أريد فرقة (زيبلين) أن تعود معاً

309
00:24:56,334 --> 00:24:58,918
...لكن ما أحتاج إليه
(ما نحتاج إليه هو ردع (جاك

310
00:24:59,000 --> 00:25:00,334
هناك اختلاف كبير

311
00:25:00,459 --> 00:25:02,167
لكن ها هو الأمر
كلانا يجب أن نتفق على ذلك

312
00:25:02,292 --> 00:25:06,292
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة وإذا شعر
حتى قليلاً أن هذه خدعة، سيختفي

313
00:25:06,417 --> 00:25:07,751
بالضبط

314
00:25:07,918 --> 00:25:10,209
وكيف تعتقد أنه لن يعرف
أنه هناك خطب ما؟

315
00:25:11,792 --> 00:25:15,125
لأنك ستكون صادقاً جداً -
أنا؟ -

316
00:25:15,751 --> 00:25:18,459
لماذا أنا؟ -
لأنك كنت تسانده دوماً -

317
00:25:18,626 --> 00:25:20,334
أنت من كان يلجأ إليه

318
00:25:20,459 --> 00:25:22,000
إذا تواصلت معه يا (سام)، سيأتي

319
00:25:22,125 --> 00:25:25,209
إذا فعلت ذلك، بعد ما حدث لوالدتنا
قد أفقد السيطرة

320
00:25:27,501 --> 00:25:29,125
سأفقد السيطرة

321
00:25:47,417 --> 00:25:50,292
إيريميل)، افتح المعبر)

322
00:25:51,999 --> 00:25:55,834
لا يمكنني يا أخي
النعيم مغلق الآن

323
00:25:55,959 --> 00:25:59,792
كلا، كنت هناك تواً -
أنا آسف، أخطأت بقول ذلك -

324
00:25:59,999 --> 00:26:04,751
النعيم مغلق بالنسبة إليك
هذه الأوامر

325
00:26:05,876 --> 00:26:09,834
إيريميل)، سأذهب إلى النعيم)

326
00:26:11,167 --> 00:26:13,626
هذا ما يعتقده الجميع

327
00:26:32,584 --> 00:26:34,292
(هذا يفلح يا (جاك

328
00:26:41,834 --> 00:26:43,709
حقاً يا (إيريميل)؟

329
00:26:46,876 --> 00:26:48,375
!(كاستيل)

330
00:26:48,584 --> 00:26:51,334
(أنباء سارة، وجدت (جاك

331
00:26:51,459 --> 00:26:54,626
كاس)، انظر)
إنني أصنع ملائكة

332
00:26:55,542 --> 00:26:57,334
...أجل، أنت

333
00:26:58,542 --> 00:27:01,083
دوما)، أيمكنني التحدث إليك؟)

334
00:27:04,083 --> 00:27:05,834
الآن

335
00:27:06,918 --> 00:27:09,000
لا أعتقد أن هذا سيفلح

336
00:27:10,125 --> 00:27:12,375
لا توجد سوى طريقة واحدة لنعلم

337
00:27:20,417 --> 00:27:21,999
...(جاك)

338
00:27:23,709 --> 00:27:27,751
أتمنى أنه يمكنك سماع هذا
أتمنى أنه يمكنك سماع هذا

339
00:27:27,876 --> 00:27:29,375
"...بعض الأشياء"

340
00:27:29,501 --> 00:27:33,375
بعض الأشياء السيئة حدثت
لكننا عائلة، نحن عائلتك

341
00:27:33,501 --> 00:27:36,125
والأشياء السيئة
...تحدث في العائلات، لكن

342
00:27:36,250 --> 00:27:39,083
والأشياء السيئة"
"...تحدث في العائلات، لكننا

343
00:27:39,209 --> 00:27:44,375
نريد التحدث معك
كذلك يمكننا... تخطي هذا

344
00:27:44,501 --> 00:27:46,709
كذلك يمكننا المضي قدماً

345
00:27:48,584 --> 00:27:50,375
أعلم ما تفعلينه

346
00:27:51,501 --> 00:27:55,334
(تستخدمين (جاك
لكي ترسخين سيطرتك على النعيم

347
00:27:57,375 --> 00:27:59,626
هناك لا يسيطر على كلامه

348
00:28:03,999 --> 00:28:05,959
أنت تؤسسين حكماً من الرعب

349
00:28:06,042 --> 00:28:09,459
تجعلين البشر خاضعين للاستسلام
تنزعين صفة الرحمة من النعيم

350
00:28:09,584 --> 00:28:13,000
لم يكن لدى النعيم أي رحمة
يا (كاستيل)، أنت تعرف ذلك

351
00:28:13,250 --> 00:28:15,834
أنا أنقذ النعيم

352
00:28:15,999 --> 00:28:20,501
أنا أنقذ نوعنا، أنا أنقذ العالم

353
00:28:22,000 --> 00:28:23,876
...جاك)، نحن نريد)

354
00:28:24,542 --> 00:28:26,751
نحن بحاجة إلى رؤيتك

355
00:28:28,125 --> 00:28:32,542
والدتنا كانت لترغب بذلك
والدتك كانت لترغب بذلك

356
00:28:32,667 --> 00:28:34,834
"والدتك كانت لترغب بذلك"

357
00:28:35,000 --> 00:28:38,999
(لا يمكنني التحكم بـ(جاك
لقد رأيت قوته

358
00:28:39,626 --> 00:28:45,209
إنه هو قوي، أجل
لكنه ما زال ولداً وبدون روح لإرشاده

359
00:28:45,876 --> 00:28:47,459
يمكنني إرشاده

360
00:28:47,584 --> 00:28:50,501
جاك)، نحن نريد فقط)
أن تكون الأمور كما كانت

361
00:28:50,667 --> 00:28:53,334
نحن نريد فقط"
"أن تكون الأمور كما كانت

362
00:28:53,459 --> 00:28:56,667
"هل تسمع هذا؟" -
نعم -

363
00:28:56,918 --> 00:29:01,167
سأخرِج (جاك) من هنا -
كلا، لن تفعل ذلك -

364
00:29:02,000 --> 00:29:07,292
هل تريدين هذا القتال فعلاً يا (دوما)؟ -
قتال؟ أنا أحمل كل الأفضليات هنا -

365
00:29:07,459 --> 00:29:11,417
(الأم والأب (وينشستر
يعيشان في نعيمهما الشخصي

366
00:29:12,417 --> 00:29:17,000
طرقعة واحدة من هذه الأصابع
وكل ذلك ينتهي

367
00:29:29,834 --> 00:29:32,792
!(جاك)؟ (جاك)

368
00:29:39,000 --> 00:29:40,999
أعتقد أنه لم يسمع

369
00:29:43,584 --> 00:29:49,083
سمعت وكنت مسروراً جداً
لم أعتقد أنني سأراكما مجدداً

370
00:29:51,751 --> 00:29:54,792
كنت أعمل مع الملائكة لتطهير العالم

371
00:29:55,209 --> 00:29:57,584
وأصنع ملائكة

372
00:29:58,083 --> 00:30:01,584
...أجل، أنا أصنع ملائكة، لكن

373
00:30:02,417 --> 00:30:04,459
اشتقت إليكما جداً أيها الرفيقان

374
00:30:05,375 --> 00:30:08,083
أجل، نحن أيضاً
صحيح يا (سامي)؟

375
00:30:08,709 --> 00:30:13,042
...أخبر (جاك) كيف
كيف نريد أن نصحح الأمور بيننا

376
00:30:13,459 --> 00:30:18,417
أعلم... أعلم أن الأمور كانت سيئة
...وإذا كان هذا يساعد

377
00:30:19,083 --> 00:30:20,709
أنا نادم عليه

378
00:30:21,959 --> 00:30:24,167
الحادث

379
00:30:26,792 --> 00:30:29,876
الحادث؟ -
(ما حدث لـ(ماري -

380
00:30:31,167 --> 00:30:36,250
واصلت التحدث عن روحي
أنني لا أملك روحاً وظلت تضغط

381
00:30:36,417 --> 00:30:42,042
إذاً جعلتك تفعل ذلك -
...كلا، أنا فعلت ذلك، لكن -

382
00:30:42,626 --> 00:30:47,042
لم أشأ أن تصبح مسألة
عدم وجود الروح مشكلة بيننا

383
00:30:47,918 --> 00:30:50,292
أعتقد أنني انفعلت

384
00:30:54,959 --> 00:31:01,334
وبسرعة، كان قد انتهى الأمر -
الأمر" أي "الحادث"؟" -

385
00:31:07,292 --> 00:31:09,542
أتمنى لو لم يحدث

386
00:31:11,125 --> 00:31:13,417
أجل يا (جاك) ونحن أيضاً

387
00:31:14,459 --> 00:31:18,042
لكن... نحن نتفهم

388
00:31:18,999 --> 00:31:24,292
"ونسامحك على... "الحادث

389
00:31:26,709 --> 00:31:32,000
هذا ما تريده، صحيح يا (جاك)؟
أعني... ترغب في ذلك؟

390
00:31:33,918 --> 00:31:37,209
أود أن تعود الأمور كما كانت سابقاً

391
00:31:40,209 --> 00:31:42,375
كنت واثقاً من أنكما ستتفهمان

392
00:31:43,876 --> 00:31:49,125
إذاً إذا أخبرناك بأننا كنا نوشك
على التمكن من إصلاح روحك

393
00:31:49,792 --> 00:31:55,709
علينا فقط أن نبقيك بأمان حتى يصبح
كل شيء جاهزاً، أتوافق على ذلك؟

394
00:31:55,834 --> 00:31:58,876
آمن؟ ماذا تقصد؟

395
00:31:58,999 --> 00:32:05,417
حسناً، يمكن أن تؤذي أناس آخرين
ويقع... "حادث" آخر

396
00:32:08,959 --> 00:32:11,292
(نريد أن نبقيك بأمان يا (جاك

397
00:32:13,375 --> 00:32:18,083
هذا يعني أيضاً أنه علينا
أن نبقيك بأمان من نفسك

398
00:32:19,709 --> 00:32:24,584
حتى لا يتأذى أحد آخر
حتى نجعلك تتحسن

399
00:32:38,375 --> 00:32:40,292
حسناً، ها هي ذا

400
00:32:41,792 --> 00:32:43,417
إنه في الواقع مريح

401
00:32:43,876 --> 00:32:49,167
وأفضل ميزة فيه أنه محصن
فيبقي على قواك خاضعة

402
00:32:50,000 --> 00:32:54,999
أجل، حتى لا تتمكن من إيذاء أي أحد
ولا يمكن لأحد إيذاءك

403
00:32:58,042 --> 00:32:59,834
فهمت

404
00:33:03,292 --> 00:33:04,876
...إذاً

405
00:33:11,584 --> 00:33:13,167
حسناً

406
00:33:23,918 --> 00:33:26,417
...هل -
ادخل فحسب -

407
00:33:44,876 --> 00:33:48,250
هذا ليس سيئاً -
قلت لك ذلك -

408
00:33:50,876 --> 00:33:54,792
بعد كم من الوقت يمكنني الخروج؟ -
ليس وقتاً طويلًا -

409
00:33:59,375 --> 00:34:01,626
(نحن متمكنان من هذا يا (جاك

410
00:34:12,459 --> 00:34:14,042
حسناً

411
00:34:49,792 --> 00:34:51,709
"هل ما زلتما هنا أيها الرفيقان؟"

412
00:34:51,834 --> 00:34:54,626
"سام)؟ (دين)؟)"

413
00:35:01,999 --> 00:35:03,709
سام)؟)

414
00:35:03,834 --> 00:35:05,209
"(5 بي)"

415
00:35:07,751 --> 00:35:09,167
"(سام)"

416
00:35:13,709 --> 00:35:16,501
"دين) هل ما زلت هنا؟)"

417
00:35:22,918 --> 00:35:29,667
ماذا سنفعل الآن؟ -
نواصل باحتجاز (جاك) هناك للأبد -

418
00:35:30,792 --> 00:35:33,459
إذا تعيّن علينا ذلك

419
00:35:34,626 --> 00:35:36,751
لا أعلم إذا يمكنني فعل ذلك

420
00:35:39,125 --> 00:35:42,417
سأخبرك بشيء، الشراب الذي
تركه (كيتش)، ليس سيئاً

421
00:35:51,083 --> 00:35:53,501
لم أظن قط أن الأمر
(سينتهي هكذا مع (جاك

422
00:35:54,584 --> 00:35:57,667
سامي)، كنا نعرف من البداية)
أن الفرص ضئيلة معه

423
00:35:59,167 --> 00:36:00,751
أجل

424
00:36:02,167 --> 00:36:06,042
أجل، لكن الفرص الضئيلة
هي اختصاصنا نوعاً ما

425
00:36:11,626 --> 00:36:13,501
أيها الرفيقان؟

426
00:36:13,667 --> 00:36:16,000
لا أعتقد أن هذا يعجبني

427
00:36:16,125 --> 00:36:20,999
انظر إليك يا رفيقي
تم خداعك يا رجل

428
00:36:22,459 --> 00:36:26,918
(يجب أن أمدح الأخوين (وينشستر
ما زالا بارعين

429
00:36:27,501 --> 00:36:29,709
قالا إنه ينبغي عليّ الوثوق بهما

430
00:36:30,542 --> 00:36:32,959
وصدقت ذلك الهراء؟

431
00:36:33,292 --> 00:36:39,250
يا صاح، الثقة تبادلية يا رجل
إذا كانا يثقان بك، لماذا احتجزاك؟

432
00:36:40,375 --> 00:36:43,584
أنت يا صديقي في وضع مزرٍ

433
00:36:47,375 --> 00:36:51,083
سام)، (دين)، هناك أنباء)

434
00:36:51,334 --> 00:36:56,959
دوما) كانت تخدع (جاك) لفعل هذه الأشياء)
أخبرته أنها ستسعدكما

435
00:36:57,042 --> 00:36:58,459
إذاً نحن المذنبان الآن؟

436
00:36:58,584 --> 00:37:01,626
أقول فقط إنه من العاجل
أن نجده ونخبره

437
00:37:01,751 --> 00:37:03,709
كاس)، إنه هنا)

438
00:37:04,959 --> 00:37:08,834
ماذا؟ -
إنه محتجز بأمان -

439
00:37:09,042 --> 00:37:12,542
(إنه في صندوق (مالاك -
كلا -

440
00:37:12,999 --> 00:37:15,209
وسيبقى هناك

441
00:37:18,626 --> 00:37:22,834
هل كلامي واضح بالنسبة إليك؟
هل أخبراك بتفاصيل علاجهما؟

442
00:37:22,999 --> 00:37:27,209
هل ستحصل على روح جديدة؟
هل لديها ضمان ضد عيوب الصناعة؟

443
00:37:27,334 --> 00:37:30,083
لماذا لم يخبراك بقدر الوقت
الذي سيستغرقه؟

444
00:37:31,959 --> 00:37:36,375
لا أعرف -
لا تعرف لأنك يا صديقي ساذج -

445
00:37:36,542 --> 00:37:40,751
جاهل، تثق بسهولة
وأتعلم أمراً؟ لقد خدعاك

446
00:37:41,751 --> 00:37:46,167
ربما تسأل عن السبب، حيناً
أولًا، لم تعد مفيداً لهما

447
00:37:46,334 --> 00:37:51,292
وثانياً، قتلت والدتهما
لا يمكن أن تصحح ذلك

448
00:37:51,459 --> 00:37:55,334
فهذا هو الوضع للأبد

449
00:38:09,626 --> 00:38:12,083
آسف، هل هذا كل ما لديك؟

450
00:38:13,834 --> 00:38:16,209
يجب أن تفعل
ما هو أفضل من ذلك يا رفيقي

451
00:38:16,334 --> 00:38:21,999
حتى بعد سماع ما قلته، تريد إبقاء
جاك) محتجزاً في موت وهو حيّ؟)

452
00:38:22,125 --> 00:38:24,334
وافق عليه

453
00:38:24,501 --> 00:38:26,459
لأن بأعماقه
أعتقد أنه يعلم أنه الأفضل

454
00:38:26,584 --> 00:38:31,334
...(كلا، أنت تفعل ما (دونا
أنت تتلاعب به

455
00:38:33,250 --> 00:38:35,375
افعل ذلك

456
00:38:56,083 --> 00:38:58,709
(كاس) -
ماذا؟ تريد أن تنسى أمره فحسب؟ -

457
00:38:58,834 --> 00:39:01,375
أتمنى لو كان بإمكاني نسيانه
بعد ما فعله؟

458
00:39:01,501 --> 00:39:04,709
وأنت تعرف ما بوسعه فعله
هذا مسارنا الوحيد

459
00:39:45,167 --> 00:39:46,792
(جاك)

