1
00:00:01,200 --> 00:00:02,666
.(ماجي)-
،أبي-

2
00:00:02,666 --> 00:00:04,232
.سوف يعيد (ماجي) إلى الحياة

3
00:00:06,721 --> 00:00:08,440
ماجي)؟)
..أسف

4
00:00:08,442 --> 00:00:10,875
أأنتِ بخير؟-
..أنا على قيد الحياة، لذلك-

5
00:00:12,136 --> 00:00:12,777
أجل؟

6
00:00:12,778 --> 00:00:15,176
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

7
00:00:15,318 --> 00:00:17,986
أتتذكر عندما سألت

8
00:00:17,988 --> 00:00:19,554
إذا يمكننا ردعها؟

9
00:00:20,590 --> 00:00:22,156
كل شرور العالم؟

10
00:00:27,998 --> 00:00:30,131
.حسنًا، ربما مع (جاك) يمكننا

11
00:00:36,006 --> 00:00:37,271
.ربما أنت محق

12
00:00:37,273 --> 00:00:39,219
لكن ماذا سنفعل حينئذ؟

13
00:00:40,720 --> 00:00:41,843
دين)؟)

14
00:00:41,845 --> 00:00:44,012
!كان بيننا صفقة

15
00:00:46,316 --> 00:00:47,448
.(مايكل)

16
00:00:47,450 --> 00:00:48,916
.شكرًا على الحُلّة

17
00:00:48,918 --> 00:00:50,752
.أقدر قبولك دعوتي

18
00:00:50,754 --> 00:00:53,721
.أنا قائد قطيع مستذئبين

19
00:00:53,723 --> 00:00:55,923
لِمَ ليكترث ملاك أعلى بشأننا؟

20
00:00:55,925 --> 00:00:58,459
ألم يَحِنْ موعد حصادكم؟-
حصادنا؟-

21
00:00:58,461 --> 00:01:01,095
..هناك طرق لتحسين

22
00:01:01,097 --> 00:01:02,930
.لنسميها مواهبكم

23
00:01:02,932 --> 00:01:05,133
وتلك الطرق؟

24
00:01:05,135 --> 00:01:07,168
.مُختبرة بالكامل

25
00:01:07,170 --> 00:01:09,604
.أجل

26
00:01:13,610 --> 00:01:16,711
،كان هناك إخفاقات مبكرًا
.سأعترف بذلك

27
00:01:16,713 --> 00:01:19,180
.لكنني حللت اللغز

28
00:01:19,182 --> 00:01:21,816
هل تقترح شن حرب على البشر؟

29
00:01:21,818 --> 00:01:23,751
..لِمَ تكون الفريسة

30
00:01:23,753 --> 00:01:25,720
عندما يمكنك أن تكون الصياد؟

31
00:01:25,776 --> 00:01:28,783
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

32
00:01:31,651 --> 00:01:34,942
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">كلايرمور، أوكلاهوما</font>]

33
00:02:01,412 --> 00:02:03,116
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">راولينغ</font>)

34
00:02:16,005 --> 00:02:17,105
.مرحبًا يا رفاق

35
00:02:17,107 --> 00:02:19,540
حسنًا إذًا، ها نحن ذا

36
00:02:19,542 --> 00:02:22,176
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

37
00:02:23,880 --> 00:02:26,881
،وفقًا للمنشور
.هنا من حيثما أتى

38
00:02:26,883 --> 00:02:29,717
.أعتقد أنه غول

39
00:02:29,719 --> 00:02:31,185
..على أي حال

40
00:02:32,922 --> 00:02:34,589
.ها نحن ذا..

41
00:03:08,484 --> 00:03:11,551
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">أليس راولينغ</font>)

42
00:03:25,973 --> 00:03:33,826
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

43
00:03:34,050 --> 00:03:36,384
والتفاصيل هامة، حسنًا؟
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">منطق الكابوس</font>]

44
00:03:36,386 --> 00:03:38,853
،أعلم أن الواجب المنزلي سئ
{\pos(190,220)}..لكن قومو به

45
00:03:38,855 --> 00:03:40,254
{\pos(190,220)}.بأكمله

46
00:03:40,256 --> 00:03:43,491
،كلما زادت معرفتنا
..كلما كان حالنا أفضل، لذلك

47
00:03:50,366 --> 00:03:52,767
هل الجميع على ما يرام؟
{\pos(190,220)}أي أسئلة؟

48
00:03:52,769 --> 00:03:56,304
{\pos(190,220)}.حسنًا، لنشرع للعمل

49
00:03:56,306 --> 00:03:57,972
{\pos(190,220)}.امرحوا يا أطفال

50
00:04:00,210 --> 00:04:03,177
.لا تقولها حتى-
{\pos(190,220)}.ماذا؟ كلا، إنه جيد-

51
00:04:03,179 --> 00:04:05,046
{\pos(190,220)}.إنه يبعث بطاقة مستشار معسكر

52
00:04:05,048 --> 00:04:07,315
{\pos(190,220)}.نحن بحاجة لأن نحضر إليك صافرة فحسب

53
00:04:07,317 --> 00:04:08,883
ما هذا؟

54
00:04:08,885 --> 00:04:11,452
{\pos(190,220)}..لا شئ، مجرّد

55
00:04:11,454 --> 00:04:12,787
.تفقدات الصيادون

56
00:04:12,789 --> 00:04:14,322
تفقدات؟-
.أجل-

57
00:04:14,324 --> 00:04:16,157
.ذلك محبوب

58
00:04:20,730 --> 00:04:23,631
{\pos(185,183)}هل حصلت على أي راحة مؤخرًا على الإطلاق؟

59
00:04:24,801 --> 00:04:27,268
،أعني، انظر يا رجل
{\pos(190,220)}أعلم أن الأمور جنونية الأن، حسنًا؟

60
00:04:27,270 --> 00:04:28,636
{\pos(190,220)}أعني، لقد واجهت للتو

61
00:04:28,638 --> 00:04:30,838
{\pos(190,220)}أيقونة فيلم الرعب الخاص بي

62
00:04:30,840 --> 00:04:32,082
{\pos(190,220)}.لكن جميعنا بحاجة للنعاس الجميل

63
00:04:32,083 --> 00:04:34,008
دين)، لدي 16 صياد يعملون)
{\pos(190,220)}.على قضايا حاليًا

64
00:04:34,010 --> 00:04:35,776
{\pos(190,220)}"وذلك ليس باحتساب (جاك) و(كاس) في "ساراسوتا

65
00:04:35,778 --> 00:04:38,079
."في "تكساس "<font color="#80ff00">الروغارو</font>" أو والدتنا و(بوبي) يعملان على ذلك
{\pos(190,220)}."<font color="#80ff00">وحوش ذات شهية بدون تحكم وتتغذى على البشر</font>"

66
00:04:38,081 --> 00:04:40,748
حسنًا، أتعرف أن هؤلاء الناس نجوا من حرب، صحيح؟

67
00:04:40,750 --> 00:04:42,750
.لكن الحرب ليس صيد

68
00:04:42,752 --> 00:04:47,488
{\pos(190,220)}هؤلاء الناس بحاجة للمعرفة والأسلحة والنصائح

69
00:04:47,490 --> 00:04:49,156
..والدعم

70
00:04:49,158 --> 00:04:51,559
{\pos(190,220)}انظر، لا تقلق بشأني، حسنًا؟

71
00:04:51,561 --> 00:04:53,160
.أنا بخير

72
00:04:54,664 --> 00:04:55,930
{\pos(185,183)}ما الأمر؟

73
00:04:55,932 --> 00:04:58,499
.واحد من الصيادين لم يتفقد

74
00:04:58,501 --> 00:04:59,834
مَن؟

75
00:04:59,836 --> 00:05:01,335
.(ماجي)

76
00:05:09,879 --> 00:05:11,879
،هيا يا فتاة
.أجيبِ عن الهاتف

77
00:05:16,919 --> 00:05:18,386
{\pos(185,183)}جعلتهم يرتدون كاميرات على الجسد الأن؟

78
00:05:18,388 --> 00:05:19,887
.أجل، إنها جديدة

79
00:05:19,889 --> 00:05:22,156
.ظننت أن مشاهدة بعضنا نصطاد هي أفضل طريقة للصيد

80
00:05:22,158 --> 00:05:25,026
..حسنًا، إذًا-
.يرفعون مباشرة للخادم-

81
00:05:25,028 --> 00:05:28,095
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

82
00:05:28,097 --> 00:05:29,730
،وإذا حدث شئ ما خاطئ

83
00:05:29,732 --> 00:05:31,999
.لديك مكان للبدء به

84
00:05:32,001 --> 00:05:34,635
.أجل، ذلك أيضًا

85
00:05:34,637 --> 00:05:36,003
.ها نحن ذا

86
00:05:47,950 --> 00:05:50,084
.شئ ما هاجمها

87
00:05:53,923 --> 00:05:55,523
الغول؟

88
00:05:55,525 --> 00:05:56,857
..دين)، إذا كان متآذية أو ميتة)

89
00:05:56,859 --> 00:05:58,059
لا نعرف ذلك، حسنًا؟

90
00:05:58,061 --> 00:05:59,794
.لا نعرف أي شئ بعد

91
00:06:01,497 --> 00:06:03,030
.لقد شاهدت نفس الشئ الذي شاهدته للتو

92
00:06:03,032 --> 00:06:04,365
{\pos(190,220)}رأيت غول، حسنًا؟

93
00:06:04,367 --> 00:06:06,033
،أجل، وهم قذرين أبناء عاهرة
{\pos(190,220)}

94
00:06:06,035 --> 00:06:07,768
{\pos(190,220)}.لكنهم أيضًا جامعين للفضلات

95
00:06:07,770 --> 00:06:09,270
.لا يتغذوا على الأحياء

96
00:06:09,272 --> 00:06:12,006
أجل، لِمَ هاجمها إذًا؟-
.لا أعرف-

97
00:06:12,008 --> 00:06:13,507
،لكنني أراهن إذا ذهبنا واكتشفنا

98
00:06:13,509 --> 00:06:15,076
.لدينا فرصة لإعادتها

99
00:06:26,622 --> 00:06:29,490
ما الخطب هنا إذًا؟-
.لا أعرف-

100
00:06:29,492 --> 00:06:31,726
.نفس العائلة تمتلك المكان بأكمله

101
00:06:31,728 --> 00:06:33,861
،مقبرة خاصة
.لابد وأنه لطيفة

102
00:06:33,863 --> 00:06:35,996
ماذا؟-
.مقصدي أنه مناسب-

103
00:06:35,998 --> 00:06:37,465
لكن ماذا نتحدث عنه هنا؟
هل هم نوعًا ما

104
00:06:37,467 --> 00:06:39,400
متكتمين غرباء مثل عائلة (آدامز)؟

105
00:06:39,402 --> 00:06:41,435
.ماجي) كانت تتبع دليل)

106
00:06:41,437 --> 00:06:43,237
..الأطفال على الإنترنت قالوا أنهم كانوا يذاكرون عندما

107
00:06:43,239 --> 00:06:45,272
."وأقتبس "سائر ميت حاول القضاء عليهم

108
00:06:45,274 --> 00:06:46,774
،"إنه "زومبي
."شئ من "الموتى السائرون

109
00:06:46,776 --> 00:06:49,276
.(أعلم ما يكون ميت سائر يا (سام

110
00:06:49,278 --> 00:06:51,045
يذاكرون"؟"-
.أجل-

111
00:07:20,109 --> 00:07:21,809
.تفقد هذا

112
00:07:23,813 --> 00:07:25,846
.علامات استدراج

113
00:07:25,848 --> 00:07:27,448
،لكن لا دماء

114
00:07:27,450 --> 00:07:30,284
.والذي يعني أن ربما (ماجي) مازالت على قيد الحياة

115
00:07:30,286 --> 00:07:31,786
.الغول لا يحتجزون سجناء

116
00:07:31,788 --> 00:07:34,088
،حسنًا، لنقل أنها فاجئته

117
00:07:34,090 --> 00:07:35,956
،وهاجمها

118
00:07:35,958 --> 00:07:41,328
وحينئذ أخذها إلى مكان ما للتغذي عليها لاحقًا، حسنًا؟
،أعني، لم كان يمكن وأن ذهب بعيدًا

119
00:07:41,330 --> 00:07:43,597
.ربما لم ينهِ الأمر بعد

120
00:07:43,599 --> 00:07:45,566
،بِكِلا الحالتين
..أرجح أن نعثر عليه

121
00:07:45,568 --> 00:07:47,501
.ونقتله-
.أجل-

122
00:07:47,503 --> 00:07:50,504
مرحبًا؟
مَن بالأسفل؟

123
00:07:54,710 --> 00:07:56,243
.حسنًا، سوف نصعد

124
00:07:56,245 --> 00:07:57,578
!مرحبًا

125
00:07:57,580 --> 00:07:59,079
.مرحبًا-
هل يمكنني مساعدتكما؟-

126
00:07:59,081 --> 00:08:01,015
،)أجل، أنا سيد (هاريسون
.(هذا سيد (بيرن

127
00:08:01,017 --> 00:08:03,384
.نحن من مجتمع الحفظ التاريخي

128
00:08:03,386 --> 00:08:04,785
.هذه ملكية خاصة

129
00:08:04,787 --> 00:08:06,220
.بالطبع، المدينة أرسلونا

130
00:08:06,222 --> 00:08:08,322
سوف يجعلون هذا المكان بأكمله

131
00:08:08,324 --> 00:08:10,558
.موقع تاريخي-
.أجل، أجل-

132
00:08:10,560 --> 00:08:12,159
،نحن بحاجة فقط لإلقاء نظرة بالأرجاء

133
00:08:12,161 --> 00:08:14,862
،ندرس الأرضية بإستقصاء
.وحينئذ المنزل

134
00:08:16,466 --> 00:08:18,365
.إذا يمكننا التحدث إلى المالك فحسب

135
00:08:22,638 --> 00:08:24,371
.اتبعاني

136
00:08:26,442 --> 00:08:28,175
،كنت أعرف ذلك
قلت دائمًا

137
00:08:28,177 --> 00:08:30,144
.أن هذا المكان ذو أثر تاريخي

138
00:08:30,146 --> 00:08:32,213
.أثر كبير-
.ظننت ذلك-

139
00:08:32,215 --> 00:08:34,215
.رجاءًا

140
00:08:34,217 --> 00:08:35,916
.لست بخبير

141
00:08:35,918 --> 00:08:37,985
.أنا مهتم بالمعمارية

142
00:08:37,987 --> 00:08:40,154
أهذا صحيح؟

143
00:08:40,156 --> 00:08:42,690
..الأمر هو

144
00:08:42,692 --> 00:08:44,725
كَم منكم يتطلب ذلك؟

145
00:08:44,727 --> 00:08:47,394
.أعني، اثنان منكم يبدو كافٍ

146
00:08:47,396 --> 00:08:49,730
اثنان منا؟

147
00:08:49,732 --> 00:08:51,065
زملائكما؟

148
00:08:51,067 --> 00:08:52,967
..أتوا إلى هنا من قبلكم

149
00:08:52,969 --> 00:08:54,835
.قالا أنهما من مجتمع الحفظ التاريخي أيضًا

150
00:08:54,837 --> 00:08:56,637
حقًا؟

151
00:09:01,410 --> 00:09:03,878
.لابد وأنك تمازحني

152
00:09:03,880 --> 00:09:05,913
.مرحبًا يا فتايان

153
00:09:07,316 --> 00:09:08,883
ماذا تفعلان هنا؟

154
00:09:08,885 --> 00:09:11,151
كلا، هل هناك اختلاط بالأمور؟

155
00:09:11,153 --> 00:09:12,419
.كلا على الإطلاق

156
00:09:12,421 --> 00:09:13,621
.نحن بخير

157
00:09:13,623 --> 00:09:15,356
نتمنى فقط

158
00:09:15,358 --> 00:09:18,058
لو تواصلتما مع المكتب الرئيسي

159
00:09:18,060 --> 00:09:20,094
.قبل المجيئ إلى هنا

160
00:09:20,096 --> 00:09:21,762
حسنًا، لسنا بحاجة للإذن

161
00:09:21,764 --> 00:09:23,297
.لفحص المنازل

162
00:09:23,299 --> 00:09:26,000
خاصة عندما يُدار المكتب الرئيسي

163
00:09:26,002 --> 00:09:28,602
.بواسطة بضعة حمقى

164
00:09:32,041 --> 00:09:33,674
أتمنى بحق أن هذا لن يؤثر على فرصنا

165
00:09:33,676 --> 00:09:35,910
.لأن نُحفَظْ تاريخيًا

166
00:09:35,912 --> 00:09:38,345
هل يمكن أن تمهلنا دقيقة؟

167
00:09:42,451 --> 00:09:45,319
..إذًا
اسمك (نيل)، صحيح؟

168
00:09:45,321 --> 00:09:48,055
منذ متى وكان المنزل ينتمي لعائلتك؟

169
00:09:48,057 --> 00:09:49,790
.كلا

170
00:09:49,792 --> 00:09:51,492
.يمكنني رؤية لِمَ تظن ذلك

171
00:09:51,494 --> 00:09:52,793
.أنا ممتن للإطراء

172
00:09:52,795 --> 00:09:54,528
.لست المالك

173
00:09:54,530 --> 00:09:56,063
.(ذلك يكون سيد (راولينغ

174
00:09:56,065 --> 00:09:57,965
.أنا ممرضه

175
00:10:00,803 --> 00:10:03,571
.سوف نحتاج إلى الحديث إليه

176
00:10:05,408 --> 00:10:07,041
،كان أول صيد منفرد لها

177
00:10:07,043 --> 00:10:10,678
.وكانت قلقة، متحمسة

178
00:10:10,680 --> 00:10:12,413
،أنا و(بوبي) كنا نرشدها

179
00:10:12,415 --> 00:10:14,481
،نمنحها نصائح
،وحينئذ فجأة

180
00:10:14,483 --> 00:10:15,950
.توقفت عن المراسلة

181
00:10:15,952 --> 00:10:18,352
،كنا قلقين
.لكن كان يجب علينا الإتصال

182
00:10:18,354 --> 00:10:21,155
..كلا، إنه

183
00:10:21,157 --> 00:10:23,123
هل عثرتما على أي شئ؟

184
00:10:23,125 --> 00:10:25,960
.سيد (هاريسون)، أرغب في الحديث إليك

185
00:10:34,570 --> 00:10:36,403
..هل أنا فقط أم أن هذا الرجل يشبه بالضبط

186
00:10:36,405 --> 00:10:38,572
،كلا، ذلك هو
.من المقطع

187
00:10:39,675 --> 00:10:42,009
،إذا كان هنا إذًا
فأين (ماجي)؟

188
00:10:43,179 --> 00:10:44,979
.ساعدني

189
00:10:54,357 --> 00:10:55,789
..شخص ما

190
00:10:55,791 --> 00:10:57,291
..رجاءًا

191
00:10:57,293 --> 00:10:58,959
.ساعدني

192
00:11:07,400 --> 00:11:09,733
.(سيد (راولينغ

193
00:11:09,735 --> 00:11:11,468
.صائن الأرضية عثر عليه هكذا

194
00:11:11,470 --> 00:11:13,003
.أُصيب بنوبة قلبية

195
00:11:13,005 --> 00:11:14,505
..أفعل ما بوسعي لإبقاؤه على راحة، لكن

196
00:11:14,507 --> 00:11:17,241
نيل)؟)
المساعدة؟

197
00:11:17,243 --> 00:11:18,576
!هنا

198
00:11:18,578 --> 00:11:21,245
..(ساشا)
.(ابنة سيد (راولينغ

199
00:11:24,417 --> 00:11:25,950
ساشا)، هم من)

200
00:11:25,952 --> 00:11:28,252
.مجتمع الحفظ التاريخي الوطني

201
00:11:28,254 --> 00:11:29,720
أليس ذلك حماسي؟

202
00:11:32,758 --> 00:11:34,158
ماذا؟

203
00:11:35,862 --> 00:11:37,228
هذا المنزل؟

204
00:11:37,230 --> 00:11:38,429
أأنتم متأكدون؟

205
00:11:38,431 --> 00:11:40,831
.أجل، إنه ذو أساس جيد

206
00:11:41,541 --> 00:11:43,100
جدي اعتاد قول ذلك

207
00:11:43,102 --> 00:11:45,536
.عندما عاش مع جدتي هنا

208
00:11:45,538 --> 00:11:48,639
..الأن أبيكِ
كَم عاش هنا من الوقت؟

209
00:11:48,641 --> 00:11:51,175
الوقت بأكمله؟

210
00:11:51,177 --> 00:11:52,643
.لا أعرف بحق

211
00:11:52,645 --> 00:11:55,112
لا تعرفين؟-
انظر، أنا آتِ إلى هنا فقط-

212
00:11:55,114 --> 00:11:56,847
..لترتيب كل شئ قبل

213
00:11:58,084 --> 00:11:59,750
.حسنًا، قبل موته

214
00:12:00,820 --> 00:12:04,321
.انظروا، لقد كان أسبوع طويل

215
00:12:04,323 --> 00:12:06,357
..بالطبع، أسف

216
00:12:06,359 --> 00:12:07,958
،سوف نستغرق وهلة فحسب
.وسنرحل

217
00:12:07,960 --> 00:12:09,793
أتعرفون؟
.لا يمكنني، ليس اليوم

218
00:12:09,795 --> 00:12:12,696
،لذلك أعتذر
.سوف يجب أن تغادرون

219
00:12:13,566 --> 00:12:15,766
.حسنًا، ليس غول

220
00:12:15,768 --> 00:12:18,389
،تفقدت الرجل الكهل جيدًا
.لا يوجد علامات قضم

221
00:12:18,439 --> 00:12:19,703
.ربما يكون متحول

222
00:12:19,705 --> 00:12:21,505
،لا أعرف
المتحولون عادة

223
00:12:21,507 --> 00:12:23,874
.لا يتسكعون في القبور-
،ربما كان مُستحوذ عليه-

224
00:12:23,876 --> 00:12:27,544
أتعرفون؟
أو ربما شيطان اتخذ جسده لأجل نزهة؟

225
00:12:27,546 --> 00:12:29,013
أجل، وماذا آنذاك؟

226
00:12:29,015 --> 00:12:30,347
يعيد إدخاله

227
00:12:30,349 --> 00:12:33,050
وكأنه يعيد كتاب إلى مكتبة؟

228
00:12:33,052 --> 00:12:34,785
على أي حال، رششت بعض من الماء المقدس

229
00:12:34,787 --> 00:12:36,587
.عندما رأس الممرض كانت باتجاه أخر

230
00:12:36,589 --> 00:12:39,723
.هذه القضية من الواضح أنها ليست بتلبية غرض بسيط

231
00:12:39,725 --> 00:12:40,809
شئ ما على خاطرك يا (بوبي)؟

232
00:12:40,809 --> 00:12:42,826
.أجل، أخيك

233
00:12:43,763 --> 00:12:45,262
سمح لـ(ماجي) بالمجيئ إلى هنا

234
00:12:45,264 --> 00:12:47,865
.عندما لم يكن لديها أدنى فكرة ما كانت تدخل إليه

235
00:12:49,735 --> 00:12:52,369
.هي لم تكن مستعدة

236
00:12:52,371 --> 00:12:54,538
بربك، متى يكون أي أحد مستعد؟

237
00:12:54,540 --> 00:12:56,073
.تكون مستعد أم لا

238
00:12:56,075 --> 00:12:59,009
.القائد الحقيقي كان سيرى ذلك من على بُعْد

239
00:12:59,011 --> 00:13:00,577
.(بوبي)

240
00:13:02,515 --> 00:13:05,149
.انظر، نرغب جميعًا في نفس الشئ

241
00:13:05,151 --> 00:13:08,085
.لدينا مهمة للقيام بها، فهيا بنا نفعلها

242
00:13:09,221 --> 00:13:10,788
.(أنت معي يا (سام

243
00:13:10,790 --> 00:13:12,856
.(بوبي)، أنت مع (دين)

244
00:13:18,030 --> 00:13:20,164
.(انظر، لا تنصت إلى (بوبي

245
00:13:20,166 --> 00:13:21,966
ربما هو محق، أتعرفين؟

246
00:13:21,968 --> 00:13:24,426
،لقد شجعتها
،ربما هو محق بشأني

247
00:13:24,426 --> 00:13:25,869
.بشأن كل شئ

248
00:13:25,871 --> 00:13:27,171
.(سام)

249
00:13:29,041 --> 00:13:31,608
،مشاهدتك بهذه الأسابيع الأخيرة

250
00:13:31,610 --> 00:13:33,911
أتعرف ما كنت أخبر نفسي؟

251
00:13:33,913 --> 00:13:36,046
.هذا ما وُلِدَ ليفعله

252
00:13:37,450 --> 00:13:40,351
..إذا لا يستطع (بوبي) رؤية ذلك، حينئذ

253
00:13:40,353 --> 00:13:42,553
.إنه ليس الشئ الوحيد الذي كان يفقد مؤخرًا

254
00:13:43,923 --> 00:13:45,356
.لم كنت سأذكر ذلك

255
00:13:45,358 --> 00:13:47,157
،ليس من شأني
لكنه كان يبدو

256
00:13:47,159 --> 00:13:50,394
.وأنكما تقرّبتما مؤخرًا

257
00:13:50,396 --> 00:13:52,196
.أجل، وظننت ذلك أيضًا

258
00:13:52,198 --> 00:13:55,265
،ربما، لكن منذ عودتنا

259
00:13:55,267 --> 00:13:57,434
.الأمور تغيّرت

260
00:13:57,436 --> 00:13:59,370
تغيّرت كيف؟

261
00:13:59,372 --> 00:14:01,238
.نصطاد طوال الوقت

262
00:14:01,240 --> 00:14:04,274
،لن يأخذ استراحة
.ليس لوهلة حتى

263
00:14:04,276 --> 00:14:06,744
..هناك شئ ما على خاطره، ثم

264
00:14:06,746 --> 00:14:08,812
.لا يرغب بالحديث بشأنه

265
00:14:08,814 --> 00:14:10,447
هل سألتِ؟

266
00:14:10,449 --> 00:14:12,549
.بوبي) ليس منفتح مثل أبيك)

267
00:14:12,551 --> 00:14:13,656
.مهلًا

268
00:14:13,656 --> 00:14:15,119
مثل أبي؟

269
00:14:16,389 --> 00:14:17,721
.حسنًا

270
00:14:17,723 --> 00:14:20,557
.على الأقل ليس مثل أبيك عندما عرفته

271
00:14:21,560 --> 00:14:23,193
.صحيح

272
00:14:23,195 --> 00:14:25,996
.بوبي) ذو جدران كبيرة أمام ما يدور بخاطره)

273
00:14:25,998 --> 00:14:29,266
..لا أعرف فقط إذا يمكنني فعل ذلك

274
00:14:29,268 --> 00:14:31,635
.إذا جعلت نفسي متاحة مجددًا

275
00:14:34,407 --> 00:14:37,107
.لا يجب أن أتحدث إليك بشأن هذا

276
00:14:42,882 --> 00:14:46,617
.أنت تعتقد أنني كنت قاسٍ على أخيك هناك

277
00:14:46,619 --> 00:14:49,453
،هو يفعل ما بوسعه
.يفعل أفضل ما بوسعه

278
00:14:49,455 --> 00:14:51,288
..أتعلم، أمر جماعة الصيادين ذلك

279
00:14:51,290 --> 00:14:53,057
.هو يبذل قصارى جهده عليه

280
00:14:53,059 --> 00:14:54,725
،لا يأكل أو ينام

281
00:14:54,727 --> 00:14:56,627
.ربّى أحد لحيات (كيني روجرز) تلك

282
00:14:56,629 --> 00:14:58,328
.لا أقصد الإهانة

283
00:14:58,330 --> 00:15:00,898
..حسنًا، أنا

284
00:15:00,900 --> 00:15:03,267
.مازلت أتعرّف على (بوبي) هذا

285
00:15:03,269 --> 00:15:07,004
بوبي) عالمنا لم يكن أكثر شخص منفتح)
.أيضًا

286
00:15:07,006 --> 00:15:09,606
.ليس بالبداية

287
00:15:09,608 --> 00:15:13,010
،زوجته كانت مُستحوذ عليها بواسطة شيطان

288
00:15:13,012 --> 00:15:15,879
.وتعيّن عليه التكفل بالأمر بنفسه

289
00:15:18,017 --> 00:15:20,317
لم ينجبان أية أطفال؟

290
00:15:20,319 --> 00:15:22,186
.كلا

291
00:15:22,188 --> 00:15:23,687
،على أي حال
المقصد هو

292
00:15:23,689 --> 00:15:25,622
.أن الناس يحجبوا ما بخاطرهم لسبب

293
00:15:25,624 --> 00:15:29,026
..فأي ما (بوبي) الخاص بكِ حاجب خلف جداره

294
00:15:30,596 --> 00:15:32,029
.أشك أنه جميل..

295
00:15:34,300 --> 00:15:37,134
لكن تعتقد أن يجب أن أحاول الإكتشاف؟

296
00:15:37,136 --> 00:15:38,469
أتعرفين؟

297
00:15:39,472 --> 00:15:41,905
،إذا تكترثين لشأنه

298
00:15:41,907 --> 00:15:43,907
.أعتقد أن يجب عليكِ

299
00:15:48,013 --> 00:15:49,980
ماذا؟-
ماذا؟-

300
00:15:49,982 --> 00:15:52,483
.(انظر إلى هذا يا (سام

301
00:16:36,362 --> 00:16:38,662
،مباحث فيدرالية

302
00:16:38,664 --> 00:16:40,531
..مركز مكافحة المخدرات

303
00:16:42,301 --> 00:16:43,800
.خدمة الغابات

304
00:16:50,576 --> 00:16:53,243
.تبدو كمحفظة صياد

305
00:16:53,245 --> 00:16:55,679
صياد أخر؟

306
00:16:55,681 --> 00:16:57,214
.ليس منا

307
00:17:03,589 --> 00:17:04,922
بوبي)؟)

308
00:17:08,928 --> 00:17:10,394
بوبي)؟)

309
00:17:22,181 --> 00:17:23,740
ماذا بحق الجحيم؟

310
00:17:32,017 --> 00:17:33,684
!ماذا حدث إليك؟

311
00:17:34,653 --> 00:17:36,976
.يمكنني أن أسألك نفس السؤال

312
00:18:14,927 --> 00:18:17,361
مرحبًا؟

313
00:18:17,363 --> 00:18:18,862
نيل)؟)

314
00:18:41,053 --> 00:18:42,486
!كلا، كلا

315
00:19:03,880 --> 00:19:06,314
.شئ ما طاردني إلى نهاية الرواق

316
00:19:06,316 --> 00:19:07,949
أي نوع من الأشياء؟

317
00:19:07,951 --> 00:19:10,185
،لم كان يمكن وأن يكون حقيقي
..كان يبدو

318
00:19:10,187 --> 00:19:11,819
.كان يبدو وأنه مصاص دماء

319
00:19:11,821 --> 00:19:14,088
.أنا مجنونة
.ذلك كان يبدو جنوني

320
00:19:15,859 --> 00:19:17,659
.لستِ مجنونة

321
00:19:20,030 --> 00:19:21,129
.أسفه

322
00:19:21,131 --> 00:19:23,731
ماذا تفعلان في منزلي؟

323
00:19:27,470 --> 00:19:29,571
تصطادان الوحوش؟

324
00:19:30,507 --> 00:19:32,006
ماذا عن المجتمع التاريخي؟

325
00:19:33,278 --> 00:19:34,375
.أجل، أسف

326
00:19:35,912 --> 00:19:38,179
.لن تصدقوا ما عثرت عليه في الكوخ

327
00:19:38,181 --> 00:19:39,981
تصطادون الوحوش؟

328
00:19:39,983 --> 00:19:41,601
.جيد، أخبرتهم

329
00:19:41,651 --> 00:19:43,184
ماذا وجدت في الكوخ؟

330
00:19:43,186 --> 00:19:44,552
.رجل ميت

331
00:19:46,489 --> 00:19:49,724
هل هناك فرصة أنه كان هو؟

332
00:19:51,094 --> 00:19:53,194
.أجل، ذلك هو

333
00:19:53,196 --> 00:19:53,739
.عظيم

334
00:19:53,739 --> 00:19:57,565
.إذًا، نعتقد أن شئ ما يقتل الصيادين

335
00:19:59,102 --> 00:20:00,568
أين (بوبي)؟

336
00:20:00,570 --> 00:20:03,204
.قال أن يجب عليه التقاط شئ ما من الشاحنة

337
00:20:03,206 --> 00:20:05,517
.سوف أذهب للتفقد

338
00:20:05,552 --> 00:20:06,674
.كلا، مهلًا

339
00:20:06,676 --> 00:20:08,710
هناك جثة على ملكيتنا؟

340
00:20:08,712 --> 00:20:11,145
.أجل، ذلك ليس كل ما بالأمر

341
00:20:11,147 --> 00:20:13,781
.مستنسخ دودي لأبيها حاول قتلي

342
00:20:13,783 --> 00:20:15,950
.كان نفس الشئ الذي هاجم (ماجي) في المقطع

343
00:20:15,952 --> 00:20:18,586
مَن تكون (ماجي)؟-
.لكن أبي هناك-

344
00:20:18,588 --> 00:20:20,321
.هذا لا يصنع أي منطق

345
00:20:20,323 --> 00:20:22,590
ساشا)، هل يمكننا التحدث إلى صائن الأرض رجاءًا؟)

346
00:20:22,592 --> 00:20:24,726
دون)؟)
.غادر منذ ساعات

347
00:20:24,728 --> 00:20:27,462
ماذا عن الشئ الذي رأيته؟

348
00:20:27,464 --> 00:20:29,197
أجل، حسنًا، تمت مطاردتها

349
00:20:29,199 --> 00:20:31,733
.بواسطة مصاص دماء في الرواق

350
00:20:33,336 --> 00:20:35,403
،حسنًا، أنت محق
.لا يصنع منطقًا

351
00:20:35,405 --> 00:20:38,106
أعني، أي نوع من مصاصي الدماء
يدع غذاءه يهرب؟

352
00:20:38,108 --> 00:20:40,475
.وذلك الشئ الذي قتلته مات بغرابة

353
00:20:40,477 --> 00:20:41,943
حسنًا، أتعرف؟
..هذه مبالغة، لكن

354
00:20:41,945 --> 00:20:44,045
،لكن سايرني
ماذا إذا كنا ما نتعامل معه

355
00:20:44,047 --> 00:20:46,281
ماذا إذا لا يوجد وحوش على الإطلاق؟

356
00:20:46,283 --> 00:20:48,149
.حمدًا للرب

357
00:20:48,151 --> 00:20:50,084
حسنًا، ماذا يكونون حينئذ؟

358
00:20:50,086 --> 00:20:51,853
ربما مظهر غير واقعي من نوع ما؟

359
00:20:51,855 --> 00:20:53,955
مثلًا من ساحرة أو روحاني؟

360
00:20:53,957 --> 00:20:56,591
أتتذكر الرجل في دار رعاية المسنين؟

361
00:20:56,593 --> 00:20:58,459
.يمكنه جعل الأمور عجيبة

362
00:20:58,461 --> 00:21:00,114
.(فريد جونز)
.أجل، صديق أبي

363
00:21:00,138 --> 00:21:00,663
.بالضبط

364
00:21:00,664 --> 00:21:02,597
.هو حركي نفسي
.يمكنه إعادة تشكيل الواقع

365
00:21:02,599 --> 00:21:05,366
إعادة تشكيل؟
.ذلك مستحيل

366
00:21:05,368 --> 00:21:07,802
.ليس لديك أدنى فكرة ما هو ممكن يا رفيقي

367
00:21:07,804 --> 00:21:09,570
.أجل، لكن (فريد جونز) كان تقريبًا مشلول

368
00:21:09,572 --> 00:21:10,972
.لم يكن لديه أدنى فكرة عما كان يفعله

369
00:21:10,974 --> 00:21:12,573
.حسنًا، ربما ليس لديه أدنى فكرة أيضًا

370
00:21:12,575 --> 00:21:14,475
أتظنان أن أبي يفعل هذا؟

371
00:21:14,477 --> 00:21:17,445
..ساشا)، هل أظهر أبيكِ أي علامات من)

372
00:21:17,447 --> 00:21:20,481
القوى الروحانية؟
.لا يوجد .. كلا، كلا

373
00:21:20,483 --> 00:21:22,750
أعني، إذا كنا نتحدث عن مدمن عمل

374
00:21:22,752 --> 00:21:24,285
،ذو ميول نرجسية

375
00:21:24,287 --> 00:21:27,188
،حينئذ، أجل بالطبع، ربما
.لكن روحاني؟ مستحيل

376
00:21:27,190 --> 00:21:30,258
لماذا يظهر مصاص دماء ليخيف ابنته؟

377
00:21:31,661 --> 00:21:33,494
ساشا)، أخبرينا بما كان يجري بالضبط)

378
00:21:33,496 --> 00:21:35,196
.عندما رأيتِ مصاص الدماء

379
00:21:35,198 --> 00:21:37,198
ظننت أنني سمعت جرذان

380
00:21:37,200 --> 00:21:38,633
.أو شئ ما في الغرفة العلوية

381
00:21:38,635 --> 00:21:40,401
..كنت ذاهبة للأعلى للرؤية، لكنني

382
00:21:40,403 --> 00:21:41,969
.لكن اُخِفتِ

383
00:21:41,971 --> 00:21:43,971
.اُخِفتِ فلم تذهبي

384
00:21:46,276 --> 00:21:47,375
.الغرفة العلوية-
.أجل-

385
00:21:47,377 --> 00:21:49,077
.سأذهب، ابقى معهما

386
00:21:59,356 --> 00:22:01,322
!(بوبي)

387
00:22:12,369 --> 00:22:14,235
!(بوبي)

388
00:22:34,891 --> 00:22:36,457
..ألا يمكنك

389
00:22:38,628 --> 00:22:40,628
أجل، أتعرف؟
.لا تبالٍ

390
00:22:43,933 --> 00:22:46,934
أأنتِ بخير؟-
،حسنًا، أبي يحتضرّ-

391
00:22:46,936 --> 00:22:49,370
..وهناك رجل غريب يشحذ

392
00:22:50,173 --> 00:22:53,274
منجل لقتل وحوش افتراضيًا

393
00:22:53,276 --> 00:22:54,776
.بها في غرفة معيشتي

394
00:22:54,778 --> 00:22:56,444
.حمدًا للرب على الأدوية النفسية

395
00:22:59,215 --> 00:23:01,549
.لم كان يجب أن أعود إلى هنا أبدًا

396
00:23:01,551 --> 00:23:04,185
.شكرًا يا أبي

397
00:23:04,187 --> 00:23:06,154
لا حب ضائع بينكما؟

398
00:23:10,026 --> 00:23:11,492
.انظري، أفهم ذلك-
،لا أقصد الإهانة-

399
00:23:11,494 --> 00:23:13,694
.لكنني لست مستعدة لأجل حديث من قلب لقلب

400
00:23:15,064 --> 00:23:16,898
.عظيم، حسنًا

401
00:23:20,937 --> 00:23:24,272
.أبي لم يكن أفضل الأشخاص

402
00:23:24,274 --> 00:23:26,240
.كان غائبًا طوال الوقت يعمل

403
00:23:26,242 --> 00:23:27,942
،لأجلنا
..قال ذلك، لكن

404
00:23:29,078 --> 00:23:30,711
..والدتي

405
00:23:32,382 --> 00:23:35,616
.كان يعرف أن الإكتئاب سائر عائلتها

406
00:23:35,618 --> 00:23:39,053
،لم يكن هناك
.فأنا مَن عثر عليها

407
00:23:39,055 --> 00:23:40,755
.كنت في الثانية عشر من عمري

408
00:23:44,828 --> 00:23:46,327
.أسف

409
00:23:48,731 --> 00:23:50,431
.ذلك ما يقوله الجميع

410
00:23:50,433 --> 00:23:52,467
.ماعدا هو

411
00:23:52,469 --> 00:23:54,235
.لم يقولها أبدًا

412
00:23:56,039 --> 00:23:59,207
أترغب بمعرفة ما هو أكثر جزء سخيف؟

413
00:23:59,209 --> 00:24:02,276
.تطلّعت إليه عندما كنت طفلة

414
00:24:02,278 --> 00:24:04,412
.لم أعرف ما كان أفضل

415
00:24:04,414 --> 00:24:06,514
.هو المتبقي إلي من عائلتي

416
00:24:12,121 --> 00:24:13,921
هل يمكن أن أمنحكِ نصيحة؟

417
00:24:18,161 --> 00:24:19,560
.دعِ الأمر وشأنه

418
00:24:22,899 --> 00:24:24,799
..الماضي

419
00:24:25,969 --> 00:24:28,169
،لا يمكنكِ فعل أي شئ بشأنه الأن

420
00:24:28,171 --> 00:24:32,073
.لذلك .. هو مجرّد حمل زائد

421
00:24:32,075 --> 00:24:34,575
،دعِ الأمر وشأنه
.ستشعرين أخفْ بكثير

422
00:24:35,645 --> 00:24:38,513
هل ذلك ما تفعله؟

423
00:24:39,849 --> 00:24:43,050
.أحاول

424
00:24:43,052 --> 00:24:44,485
.كل يوم

425
00:25:50,954 --> 00:25:52,553
.(ماجي)

426
00:25:55,758 --> 00:25:56,891
.كلا

427
00:25:56,893 --> 00:25:57,959
.حسنًا

428
00:26:03,600 --> 00:26:05,700
سام)؟)-
.مرحبًا-

429
00:26:05,702 --> 00:26:07,034
.إنه هنا-
ماذا؟-

430
00:26:07,036 --> 00:26:08,636
.إنه هنا

431
00:26:08,638 --> 00:26:10,438
.إنه هنا

432
00:26:23,987 --> 00:26:26,087
،لم أقصد أن يُمسَك بي
..أنا أسـ

433
00:26:26,089 --> 00:26:27,655
.كلا، توقفي عن ذلك

434
00:26:27,657 --> 00:26:28,956
(ماجي)

435
00:26:28,958 --> 00:26:30,725
لم ترتكبي أي خطأ، حسنًا؟

436
00:26:30,727 --> 00:26:31,926
سوف نوصلكِ للمنزل، حسنًا؟

437
00:26:31,928 --> 00:26:33,361
.سنخرجكِ من هنا

438
00:26:51,280 --> 00:26:53,147
دانيل)؟)

439
00:26:53,149 --> 00:26:54,782
.مرحبًا يا أبي

440
00:27:02,325 --> 00:27:04,358
..(دانيل)

441
00:27:04,360 --> 00:27:05,726
..لا يمكن وأن تكون

442
00:27:05,728 --> 00:27:07,094
ماذا؟

443
00:27:07,096 --> 00:27:09,130
هنا؟
حقيقي؟

444
00:27:09,132 --> 00:27:11,332
.لكن ها أنا ذا

445
00:27:15,338 --> 00:27:18,139
.واللعنة، هذا شعوره جيد

446
00:27:38,327 --> 00:27:40,861
.هيا يا أبي

447
00:27:40,863 --> 00:27:42,897
..أعلم أنك فضولي

448
00:27:42,899 --> 00:27:46,133
،ما فعلوه
.ما سمحت لهم بفعله

449
00:27:46,135 --> 00:27:48,602
.إنها قصة طريفة نوعًا ما

450
00:27:48,604 --> 00:27:50,871
،لقد صلبوني

451
00:27:50,873 --> 00:27:53,274
.قطعة بقطعة

452
00:27:53,276 --> 00:27:55,109
!توقف

453
00:27:55,111 --> 00:27:56,644
.ابتعد عنه

454
00:27:56,646 --> 00:27:58,179
!ماري)، اركضي)

455
00:28:24,540 --> 00:28:26,741
!كلا

456
00:28:44,627 --> 00:28:47,561
.أسف

457
00:29:15,493 --> 00:29:17,893
تنقل له الدماء؟

458
00:29:20,665 --> 00:29:22,798
.يحافظ على نسبة الحديد بجسده

459
00:29:25,469 --> 00:29:27,136
،)ساشا)

460
00:29:27,138 --> 00:29:29,939
هل يمكن أن تذهبين لصنع شطيرة لأجلي؟

461
00:29:31,409 --> 00:29:32,641
بجدية؟

462
00:29:32,643 --> 00:29:34,610
أتريد مني أن أصنع لك شطيرة؟

463
00:29:36,261 --> 00:29:37,302
.<font color="#f93200">اذهبي</font>

464
00:29:42,520 --> 00:29:45,254
.سوف أذهب لصنع تلك الشطيرة فحسب

465
00:29:45,256 --> 00:29:46,455
.رائع

466
00:29:52,863 --> 00:29:54,964
ماذا تفعل؟

467
00:29:54,966 --> 00:29:57,299
،لم يطرأ الأمر إلي أولًا

468
00:29:57,301 --> 00:29:59,401
..لكن حينئذ تذكرت

469
00:29:59,403 --> 00:30:01,737
،رأيت تلك الأجهزة من  قبل

470
00:30:01,739 --> 00:30:03,505
،منذ فترة طويلة

471
00:30:03,507 --> 00:30:05,140
.عندما كنت متصل بها

472
00:30:09,046 --> 00:30:11,246
.لست تنقل إليه الدماء

473
00:30:11,248 --> 00:30:12,681
.بل تأخذها

474
00:30:14,518 --> 00:30:16,785
.أنت جني

475
00:30:16,787 --> 00:30:19,288
..لكنك كنت تعرف ذلك بالفعل

476
00:30:19,290 --> 00:30:21,957
أليس كذلك؟

477
00:30:21,959 --> 00:30:24,159
لماذا تطارد الصيادين؟

478
00:30:24,161 --> 00:30:26,195
.لأنك آمرتني

479
00:30:29,700 --> 00:30:31,367
هل هذا مازال جزء من اللعبة؟

480
00:30:31,369 --> 00:30:33,535
أي لعبة؟-
.الإختبار-

481
00:30:35,940 --> 00:30:38,173
.(مايكل)

482
00:30:38,175 --> 00:30:40,342
.(تظنني (مايكل

483
00:30:40,344 --> 00:30:41,877
لست (مايكل)؟

484
00:30:41,879 --> 00:30:44,813
.كلا، ليس بعد

485
00:30:46,183 --> 00:30:48,183
ظننت أن عندما ظهرت بهراء قصة

486
00:30:48,185 --> 00:30:51,487
..المجتمع التاريخي"، أنك كنت"

487
00:30:51,489 --> 00:30:54,223
،أنه كان يختبرني

488
00:30:54,225 --> 00:30:56,392
.يحرص أنني باقٍ على جزئي من الصفقة

489
00:30:56,394 --> 00:30:59,161
أي صفقة؟
!توقف

490
00:30:59,163 --> 00:31:02,131
،أعثر على مكان هادئ
،أستقرّ

491
00:31:02,133 --> 00:31:03,932
.أقتل أكبر عدد ممكن من الصيادين

492
00:31:03,934 --> 00:31:06,122
.وبالمقابل، سيمنحك ترقية

493
00:31:06,122 --> 00:31:08,337
.إنه ما يفعله

494
00:31:09,774 --> 00:31:11,974
..الجن

495
00:31:11,976 --> 00:31:14,276
أي قوى نمتلكها بحق؟

496
00:31:14,278 --> 00:31:15,577
،محاصرة ذبابنا الصغير

497
00:31:15,579 --> 00:31:18,247
.نسج شباكنا السامة داخل عقول الناس

498
00:31:18,249 --> 00:31:20,516
.جميعها محصورة للغاية

499
00:31:21,719 --> 00:31:23,886
..الأن، بلمسة واحدة

500
00:31:23,888 --> 00:31:27,189
.أقرأ العقول، أرى الكوابيس

501
00:31:27,191 --> 00:31:29,725
،وبسببه

502
00:31:29,727 --> 00:31:31,994
،بسببك

503
00:31:31,996 --> 00:31:35,197
..يمكنني جلب هذه الكوابيس إلى العالم

504
00:31:35,199 --> 00:31:38,500
.أجعلهم يفعلون أي ما أريد

505
00:31:38,502 --> 00:31:40,235
الرجل العجوز؟

506
00:31:40,237 --> 00:31:42,271
راولينغ)؟)

507
00:31:42,273 --> 00:31:44,907
..أسوء كابوس له هو الموت في هذا المنزل

508
00:31:44,909 --> 00:31:47,176
،بدون حزن أو حب

509
00:31:47,178 --> 00:31:49,178
،التعفّن في سردات العائلة

510
00:31:49,180 --> 00:31:51,380
.وحيدًا مع ندمه

511
00:31:51,382 --> 00:31:54,249
إنه مرعب بعض الشئ، ألا تظن ذلك؟

512
00:31:54,251 --> 00:31:56,885
الأن فتاتك الصيادة الصغيرة؟

513
00:31:56,887 --> 00:32:00,422
.كوابيسها كانت أكثر إثارة بكثير

514
00:32:00,424 --> 00:32:03,459
.إنه عار ما فعلوه مصاصي الدماء لعائلتها

515
00:32:03,461 --> 00:32:05,494
،ياله من مكان حيثما تأتي منه

516
00:32:05,496 --> 00:32:07,362
.(وصديقك (بوبي

517
00:32:08,666 --> 00:32:12,301
.الأشياء التي تنزلق في عقله

518
00:32:13,804 --> 00:32:16,071
.قلت لك توقف

519
00:32:16,073 --> 00:32:19,041
.نحن نعلم أن ذلك لن يؤذني

520
00:32:19,043 --> 00:32:22,911
.وأشك جدًا أن لديك سكين مغموسًا في دماء حمل

521
00:32:22,913 --> 00:32:24,780
.كلا، لكن سيبطئك

522
00:32:35,192 --> 00:32:36,692
.استرخي

523
00:32:36,694 --> 00:32:38,060
لن أدَع أي شئ يحدث

524
00:32:38,062 --> 00:32:39,862
،إلى حُلّة (مايكل) المفضلة

525
00:32:39,864 --> 00:32:41,730
..لكنني فضولي

526
00:32:41,732 --> 00:32:43,932
ما هي كوابيسك؟

527
00:32:54,845 --> 00:32:57,246
..أنت

528
00:32:59,717 --> 00:33:02,351
..أتعلم، ليس لدي سكين مغموس بدماء حمل

529
00:33:04,255 --> 00:33:06,255
.لكن يمكنني الإرتجال

530
00:33:15,666 --> 00:33:18,700
،تظن أنني الوحيد

531
00:33:18,702 --> 00:33:20,903
الفخْ الوحيد؟

532
00:33:20,905 --> 00:33:23,205
،لقد صنع العديد منّا

533
00:33:23,207 --> 00:33:26,575
بالخارج ينتظرونك

534
00:33:26,577 --> 00:33:29,478
.وعائلتك

535
00:33:29,480 --> 00:33:31,280
.لا تعرف عائلتي

536
00:33:59,641 --> 00:34:01,842
ذلك كل شئ إذًا؟

537
00:34:02,978 --> 00:34:04,411
.أجل

538
00:34:04,413 --> 00:34:06,913
.سم الجن كان يبقي عليه فاقدًا للوعي

539
00:34:06,915 --> 00:34:09,015
.أمهليه بعض الوقت وسوف يعود

540
00:34:10,385 --> 00:34:11,618
.وربما تحصلين على ذلك الإعتذار

541
00:34:11,620 --> 00:34:13,587
.أجل، ربما

542
00:34:14,656 --> 00:34:18,458
،ربما لا
لكن لا يمكن تغيير الماضي، صحيح؟

543
00:34:26,502 --> 00:34:28,835
.لا بأس يا أبي

544
00:34:30,239 --> 00:34:31,772
.أنا هنا

545
00:35:04,273 --> 00:35:05,906
.مرحبًا

546
00:35:05,908 --> 00:35:08,074
!مرحبًا-
كيف حالكِ؟-

547
00:35:08,076 --> 00:35:09,543
أأنتِ بخير؟-
.لقد عدتِ-

548
00:35:09,545 --> 00:35:12,679
.رائع رؤيتكِ للغاية-
.عانقوها-

549
00:35:12,681 --> 00:35:14,581
.أنت فعلت هذا

550
00:35:17,252 --> 00:35:18,618
.أعدتها للمنزل

551
00:35:22,561 --> 00:35:25,292
،)إذًا يا (بوبي

552
00:35:25,294 --> 00:35:26,993
..هناك

553
00:35:26,995 --> 00:35:30,163
.لم كان من المفترض أن تري ذلك

554
00:35:30,165 --> 00:35:33,867
.(لمحته في الغابة عندما كنت مع (دين

555
00:35:33,869 --> 00:35:36,002
.أردت التكفل بها بنفسي

556
00:35:37,016 --> 00:35:38,552
(بوبي)

557
00:35:39,942 --> 00:35:41,875
.يمكنك التحدث إلي

558
00:35:45,681 --> 00:35:47,681
.دانيل) كان ابني)

559
00:35:49,718 --> 00:35:52,552
..زوجتي، فلترقد في

560
00:35:54,156 --> 00:35:57,324
.لم تَمُت ميتة طبيعية

561
00:35:57,326 --> 00:35:59,593
.أنا و(دانيل) دفنّاها سويًا

562
00:36:04,333 --> 00:36:06,885
..بعد

563
00:36:07,035 --> 00:36:09,202
،الصيد

564
00:36:09,204 --> 00:36:11,638
.ذلك ما صبّرنا

565
00:36:14,142 --> 00:36:17,110
.حينئذ بدأت معركة الملائكة

566
00:36:17,112 --> 00:36:19,746
،اُستدعيت للخدمة من قبل

567
00:36:19,748 --> 00:36:22,682
..لذلك منحوني

568
00:36:22,684 --> 00:36:24,584
.مفرزة، أعتقد ما أسموها

569
00:36:25,888 --> 00:36:28,555
.دان) كان بها)

570
00:36:28,557 --> 00:36:31,791
.تفرّقنا

571
00:36:31,793 --> 00:36:35,328
.أعتقد أن يمكنكِ اكتشاف ما أتجه صوبه

572
00:36:42,638 --> 00:36:45,238
.لم يكن خطأك

573
00:36:45,240 --> 00:36:48,341
.أنا الوحيد الذي أحضره إلى الحرب

574
00:36:48,343 --> 00:36:52,145
.أنا الذي أرسلته للفَنَاء

575
00:36:52,147 --> 00:36:56,049
.لا أعرف ما فعلوه به حتى

576
00:36:56,051 --> 00:36:58,785
.الملائكة أخذوه

577
00:36:58,787 --> 00:37:01,488
.لم نجد الجثث من قبل

578
00:37:03,292 --> 00:37:05,191
لم أعتقد أبدًا

579
00:37:05,193 --> 00:37:08,495
.أنني سأكون والد من نوعًا ما إلى طفل

580
00:37:10,832 --> 00:37:12,699
..(لكن (دانيل

581
00:37:15,270 --> 00:37:18,672
.كان أفضل شئ في حياتي

582
00:37:26,548 --> 00:37:30,884
،افترضت دائمًا أن الحرب هي التي ستقتلني أيضًا

583
00:37:30,886 --> 00:37:32,552
.لكن لم يحدث ذلك

584
00:37:34,456 --> 00:37:37,123
..أعتقد أن مؤخرًا

585
00:37:37,125 --> 00:37:39,392
.كنت أبحث عن خيارات أخرى

586
00:37:41,563 --> 00:37:43,630
.الصيد

587
00:37:45,767 --> 00:37:47,634
.ينتهي بالمثل

588
00:37:50,038 --> 00:37:51,338
.كلا

589
00:37:53,041 --> 00:37:55,208
.ليس مسموح لك الإستسلام علي

590
00:37:57,412 --> 00:37:58,979
..أنا لا

591
00:38:00,682 --> 00:38:03,216
.لا أعرف أي طريقة أخرى للعيش

592
00:38:07,923 --> 00:38:10,357
.حينئذ سنجد واحدة

593
00:38:15,497 --> 00:38:16,997
.(تحدثت إلى (ماجي

594
00:38:16,999 --> 00:38:19,332
.تقول أنها تتشوق للعودة إلى السرج

595
00:38:20,435 --> 00:38:21,749
حقًا؟

596
00:38:21,750 --> 00:38:24,084
هي تعلمت من الأفضل، أليس كذلك؟

597
00:38:26,922 --> 00:38:28,455
.يا فتايان

598
00:38:30,525 --> 00:38:32,759
.نحن بحاجة للحديث

599
00:38:36,198 --> 00:38:37,430
.أجل، شكرًا لكِ مجددًا

600
00:38:37,773 --> 00:38:39,099
.وداعًا

601
00:38:39,998 --> 00:38:41,501
،حسنًا
..إذًا

602
00:38:41,503 --> 00:38:43,603
.المفتاح أسفل تمثال الحديقة

603
00:38:43,605 --> 00:38:45,405
ومتأكدان أنها لا تمانع؟

604
00:38:45,407 --> 00:38:47,641
.كلا، (دونا) تقول أن كوخها هو كوخكِ

605
00:38:47,643 --> 00:38:49,576
.اتخذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

606
00:38:49,578 --> 00:38:51,578
.(سام)

607
00:38:56,752 --> 00:38:59,219
أجل؟-
..انصت-

608
00:38:59,221 --> 00:39:00,921
..تلك الأشياء التي قلتها من قبل

609
00:39:00,923 --> 00:39:02,389
.بوبي)، انسى بشأن الأمر)

610
00:39:02,391 --> 00:39:05,125
..كلا، أنا

611
00:39:05,127 --> 00:39:08,128
.هذه الوظيفة ليست بعطلة

612
00:39:09,264 --> 00:39:12,766
.لا أعرف إذا كنت أتحلى بربطة الجأش لها

613
00:39:12,768 --> 00:39:14,534
.لكنك تتحلى بها

614
00:39:18,340 --> 00:39:19,873
.سنكون هناك لبضعة أسابيع

615
00:39:19,875 --> 00:39:21,341
..(حالما يتعافى (بوبي

616
00:39:21,343 --> 00:39:23,810
.أعلم

617
00:39:23,812 --> 00:39:25,578
..إذا احتجت إلى أي شئ

618
00:39:25,580 --> 00:39:27,981
،أي شئ
..أنا على بُعْد قيادة لنصف يوم

619
00:39:27,983 --> 00:39:30,750
أمي، اذهبي، حسنًا؟
.كوني سعيدة

620
00:39:55,410 --> 00:39:57,677
.(جارث)؟ إنني (دين)
..ها هو الأمر

621
00:39:57,679 --> 00:40:00,313
،أجل، ذلك صحيح
.وحوش قوية

622
00:40:00,315 --> 00:40:02,682
.أجل، نسل جديد

623
00:40:02,684 --> 00:40:04,284
،إذًا، أعلم أن الأمور جنونية الأن

624
00:40:04,286 --> 00:40:05,323
.لكن يجب أن تنصت إلي

625
00:40:05,323 --> 00:40:08,822
،يجب أن نظل آمنين
.نستخدم نظام الرفيق

626
00:40:08,824 --> 00:40:11,391
.حسنًا، انشر الخبر

627
00:40:15,330 --> 00:40:16,363
.حسنًا

628
00:40:16,365 --> 00:40:18,498
.ذلك الجميع

629
00:40:18,500 --> 00:40:19,629
.فِخاخْ للصيادين

630
00:40:19,629 --> 00:40:21,502
.رائع

631
00:40:26,274 --> 00:40:28,975
..(دين)-
.أعلم، أعلم-

632
00:40:28,977 --> 00:40:30,577
.ليس خطأي

633
00:40:30,579 --> 00:40:33,546
.إنه (مايكل) بالكامل

634
00:40:33,548 --> 00:40:36,116
..أتعلم، كنت أحاول

635
00:40:36,118 --> 00:40:39,252
،ليس النسيان
لكن التخطي

636
00:40:39,254 --> 00:40:42,322
..مما كنت
..مما كنا

637
00:40:42,324 --> 00:40:44,391
.مما فعله

638
00:40:44,393 --> 00:40:47,360
،ويجب أن أكون صادق
..كنت

639
00:40:47,362 --> 00:40:49,529
.بدأت بالشعور على طبيعتي مجددًا

640
00:40:51,033 --> 00:40:52,699
.تقريبًا

641
00:40:53,806 --> 00:40:56,870
.سنعمل بجد أكثر إذًا-
كيف يا (سام)؟-

642
00:40:56,872 --> 00:40:58,972
.تنام 3 ساعات في الليلة

643
00:40:58,974 --> 00:41:01,241
.حسنًا، حينئذ سأنام ساعتين

644
00:41:02,878 --> 00:41:05,945
،)دين)، سوف نعثر على (مايكل)

645
00:41:05,947 --> 00:41:07,714
،وعندما نجده

646
00:41:07,716 --> 00:41:09,883
.سوف نقتله

647
00:41:09,885 --> 00:41:11,418
كيف؟

648
00:41:11,420 --> 00:41:12,819
.لا أعرف
..سوف

649
00:41:12,821 --> 00:41:14,788
.سوف نتعقّب (كايا) الشريرة ورمحها

650
00:41:14,790 --> 00:41:16,389
..سوف

651
00:41:16,391 --> 00:41:18,324
.سوف نجد شئ ما

652
00:41:21,363 --> 00:41:23,563
.أتمنى أنك محق

653
00:41:34,267 --> 00:41:42,032
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

