﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,040
خضعت لتعذيب على يد الشرير
بحد ذاته

2
00:00:02,160 --> 00:00:03,600
ماذا تستطيعين فعله لي؟

3
00:00:04,520 --> 00:00:06,800
"سابقاً" -
"إنها بريطانية، من "رجال المعرفة -

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,240
ألا يفترض أن نكون
في الفريق نفسه؟

5
00:00:08,360 --> 00:00:10,840
هل تعلم أن الموت
قد يأتي بسبب الألم؟

6
00:00:11,440 --> 00:00:13,080
ابتعد عن ولديّ -
أمي -

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,520
أجل

8
00:00:15,440 --> 00:00:18,520
"أمي؟ صيادة؟" -
"كنت بارعة في هذا، أليس كذلك؟" -

9
00:00:18,720 --> 00:00:20,040
"كثيراً"

10
00:00:20,160 --> 00:00:21,840
"...الصيادون، مهما كانوا بارعين"

11
00:00:21,960 --> 00:00:23,520
يكون مصيرهم مشابهاً دوماً

12
00:00:23,720 --> 00:00:25,280
(لم أرد يوماً هذا الوضع لك ولـ(سام

13
00:00:25,400 --> 00:00:26,935
هل كانت الجبلة الخارجية
تخرج من أذن الفتى؟

14
00:00:26,960 --> 00:00:28,560
لا بد من أن هذا يعود"
"إلى سكن طيف فيه

15
00:00:29,200 --> 00:00:31,920
إذا غضب بما يكفي"
"فيستطيع التحكم بجسم الشخص

16
00:00:32,040 --> 00:00:34,760
فينس)، يمكننا أن نشفي)
شقيقتك (ويندي) معاً

17
00:00:34,880 --> 00:00:37,160
علينا إعادة (لوسيفر) إلى القفص

18
00:00:38,840 --> 00:00:40,560
أنت الوحيدة القادرة"
"على فعل ذلك

19
00:00:42,440 --> 00:00:43,760
حقاً؟

20
00:00:43,880 --> 00:00:45,480
سمعت عن أشخاص"
"يعودون من الموت في السابق

21
00:00:45,520 --> 00:00:47,640
لكن أن يحصل ذلك
بعد 30 سنة؟

22
00:00:47,760 --> 00:00:49,360
"أحتاج إلى سد ثغرات كثيرة"

23
00:00:49,480 --> 00:00:52,760
بالنسبة إليّ، وجودك هنا
يسد أكبر ثغرة

24
00:00:53,040 --> 00:00:55,480
"الآن"

25
00:00:56,600 --> 00:00:59,800
"(لي غورن)"

26
00:01:01,840 --> 00:01:03,255
"(سانت بول، مينيسوتا)" -
تم توقيف العروض؟ هل تمازحينني؟ -

27
00:01:03,280 --> 00:01:04,680
كان ذلك المكان رائعاً

28
00:01:04,800 --> 00:01:06,560
خبز محمص آخر بنكهة الأفوكادو؟
بحقك

29
00:01:06,680 --> 00:01:09,200
صحيح لكن الخبز المحمص
بنكهة الأفوكادو مع بيض طيور السمان

30
00:01:09,320 --> 00:01:11,240
هو طبق عبقري

31
00:01:11,360 --> 00:01:13,120
كم نجمة منحته؟ -
نجمتين -

32
00:01:13,240 --> 00:01:17,160
أربع نجوم، هل تدركين أن تصنيفينا
سيلغيان بعضهما؟

33
00:01:18,600 --> 00:01:20,015
(قريباً، مركز (كابيتول هايتس"
"للفنون الطبية، بيع جميع الوحدات

34
00:01:20,040 --> 00:01:21,455
كان علينا شراء منزل هنا
عندما تسنت لنا الفرصة

35
00:01:21,480 --> 00:01:24,400
...مطاعم جديدة، متاجر جديدة -
أسعار جديدة -

36
00:01:24,520 --> 00:01:28,240
تم بيع جميع الحي
للمنحلات ولمطوّري الشقق السكنية

37
00:01:29,640 --> 00:01:34,960
هل سمعت ذلك البكاء؟ -
أجل، صدر من ذلك المنزل -

38
00:01:36,440 --> 00:01:38,160
صحيح لكن مَن يريد العيش فيه؟

39
00:01:38,520 --> 00:01:40,160
قاطنون غير شرعيين
أو متعلقون بالممنوعات

40
00:01:40,280 --> 00:01:41,600
مع طفل؟

41
00:01:42,800 --> 00:01:44,440
اتصل بالطوارئ -
ماذا؟ -

42
00:01:44,560 --> 00:01:46,400
!افعل ذلك -
حسناً، حسناً -

43
00:01:47,400 --> 00:01:48,815
"خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

44
00:01:48,840 --> 00:01:52,640
مرحباً، ثمة طفل في محنة
...في منزل مهجور في

45
00:01:54,520 --> 00:01:55,840
!(نات)

46
00:02:00,680 --> 00:02:02,000
مرحباً؟

47
00:02:55,320 --> 00:02:56,640
ماذا؟

48
00:02:59,720 --> 00:03:03,000
...مرّ شيء ما بقربي، شيء -
علينا مغادرة المكان حالاً -

49
00:03:18,280 --> 00:03:20,720
"معمل سبك المعادن"

50
00:03:43,760 --> 00:03:45,760
كاستيال)، لمَ أنت مستيقظ؟)

51
00:03:45,880 --> 00:03:49,480
أنا مستيقظ دوماً
لا تحتاج الأطياف إلى النوم

52
00:03:50,960 --> 00:03:52,760
أتمنى لو كنت أواجه تلك المشكلة

53
00:03:54,680 --> 00:03:59,000
على أي حال
أظن أنني سأحاول النوم مجدداً

54
00:03:59,120 --> 00:04:02,160
تمنّ لي التوفيق -
بالتوفيق -

55
00:04:06,440 --> 00:04:07,840
كاستيال)؟)

56
00:04:09,160 --> 00:04:15,480
بعد أن غادرت النعيم
...متى بدأت تشعر بأنك متأقلم

57
00:04:15,600 --> 00:04:19,280
بأنك تنتمي إلى هذا المكان؟

58
00:04:19,400 --> 00:04:21,600
لست متأكداً بعد
من أنني أنتمي إلى هنا

59
00:04:25,760 --> 00:04:27,080
حسناً

60
00:04:28,360 --> 00:04:35,920
ماري)؟ أنت تنتمين إلى هذا المكان) -
(تصبح على خير يا (كاستيال -

61
00:05:10,320 --> 00:05:13,240
ماذا وجدت في حقائب
جلالتها السرية البائسة؟

62
00:05:13,360 --> 00:05:17,640
حاولت البحث عن أي مرجع
عن "رجال المعرفة" البريطانيين

63
00:05:17,760 --> 00:05:20,080
وكل ما وجدته كان هذه الرسالة

64
00:05:20,200 --> 00:05:25,560
مخفية في دفتر حسابات قديم
من فرع (لندن) لرجال الدين

65
00:05:26,000 --> 00:05:31,120
حسناً، هذا دليل ما -
أجل، ليس دامغاً -

66
00:05:34,240 --> 00:05:35,560
مذهل

67
00:05:37,160 --> 00:05:39,400
!صباح الخير يا عزيزي
أتود احتساء بعض القهوة؟

68
00:05:39,520 --> 00:05:42,360
كلا، شكراً
يجب أن أذهب

69
00:05:43,840 --> 00:05:45,160
كاس)؟) -
!(انتظر يا (كاس -

70
00:05:45,280 --> 00:05:48,880
تمهل، إلى أين تذهب؟

71
00:05:49,000 --> 00:05:51,560
(كليفلاند، أوهايو) -
لماذا؟ -

72
00:05:51,680 --> 00:05:53,680
أظن أنني وجدت خيطاً
(حول (لوسيفر

73
00:05:53,800 --> 00:05:55,240
وجدت تقريراً من الشرطة
(في (كليفلاند

74
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
حول رجل تشعّ عيناه
بلون أحمر متوهج

75
00:05:59,360 --> 00:06:01,480
(قد يكون (لوسيفر
في جسم جديد

76
00:06:01,600 --> 00:06:03,800
حسناً، هذا يبدو معقولاً
هل علينا الذهاب؟

77
00:06:03,920 --> 00:06:07,600
كلا، الشرير طليق بسببي
والعثور عليه هو من مسؤوليتي

78
00:06:07,720 --> 00:06:10,960
كاس)، ستحتاج إلى الدعم)

79
00:06:11,080 --> 00:06:13,320
إذا كان هو، سأتصل بكما

80
00:06:13,440 --> 00:06:16,480
لكن في هذه الأثناء
أظن أن وجودكما هنا ضروري

81
00:06:21,400 --> 00:06:24,360
ما خطبه؟ -
أمي -

82
00:06:24,480 --> 00:06:28,000
عمّ تتحدث؟ أمي بخير -
هل أنت متأكد؟ -

83
00:06:28,120 --> 00:06:30,400
لأنني سمعتها تتجول طوال ليلة الأمس

84
00:06:30,520 --> 00:06:36,400
ألا تظن أنها منعزلة قليلاً ومتوعكة؟ -
بالتأكيد أنها متوعكة -

85
00:06:36,520 --> 00:06:39,720
لم تتواجد على هذا الكوكب منذ أن
كانت (جاين فوندا) تنتعل جوارب نسائية

86
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
كل ما تحتاج إليه
هو بعض الاستراحة

87
00:06:41,960 --> 00:06:44,680
وتمضية الوقت مع العائلة
وستصبح بخير

88
00:06:45,520 --> 00:06:46,840
صحيح

89
00:06:48,040 --> 00:06:49,360
مرحباً -
مرحباً -

90
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
صباح الخير -
مرحباً -

91
00:06:51,520 --> 00:06:54,200
بإمكاني قلي المزيد
على الأرجح أنها أصبحت باردة

92
00:06:54,320 --> 00:06:58,600
إنه لحم مقدد -
نحن متشابهان جداً -

93
00:07:02,000 --> 00:07:03,720
هل قصصت شعرك؟

94
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
أريد أن أبقي شعري قصيراً
عندما أقوم بمطاردة

95
00:07:09,080 --> 00:07:13,040
لمَ عليّ أن أعطي الأشرار فرصة
ليشدوا شعري الطويل؟

96
00:07:13,280 --> 00:07:15,400
أحاول قول ذلك لـ(سام) منذ سنوات

97
00:07:16,560 --> 00:07:20,320
هل قلت إنك ستقومين بمطاردة؟ -
وجدت قضية -

98
00:07:20,440 --> 00:07:23,000
ظننتك لا تزالين تعانين
مع فكرة الإنترنت حتى

99
00:07:23,120 --> 00:07:26,800
جعلت (دين) يحضر بعض الصحف
عندما ذهب إلى المدينة

100
00:07:26,920 --> 00:07:29,960
مهلاً، لم تقولي لي
إنك كنت تبحثين عن قضية

101
00:07:30,080 --> 00:07:33,920
لم أكن أفعل ذلك
وجدت واحدة فحسب

102
00:07:35,240 --> 00:07:38,680
مينيسوتا)، قتيلان)
في غرفة مقفلة

103
00:07:38,800 --> 00:07:43,120
بلّغت الضحيتان عن طفل يبكي
لكن المكان كان فارغاً

104
00:07:43,240 --> 00:07:44,800
الأمر الوحيد في مسرح الجريمة
كان جثتيهما

105
00:07:44,840 --> 00:07:47,680
مرّت 5 أيام ولم يعلن الطبيب الشرعي
عن سبب الوفاة بعد

106
00:07:48,560 --> 00:07:49,880
يبدو الأمر مريباً

107
00:07:52,840 --> 00:07:58,680
على الأرجح أنه أمر تافه
فكرت في الخروج لأتدرب

108
00:07:58,800 --> 00:08:02,600
ظننت أنك توقفت عن المطاردة
في المكانة الأولى

109
00:08:02,720 --> 00:08:03,920
تتغير الأمور، صحيح؟

110
00:08:06,920 --> 00:08:08,160
رحلة عائلية للمطاردة

111
00:08:13,440 --> 00:08:14,880
طبعاً

112
00:08:15,480 --> 00:08:17,480
حسناً، لنتقابل في المرأب
!بعد 10 دقائق

113
00:08:23,160 --> 00:08:25,120
ماذا عن فكرة الاستراحة؟

114
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
كاس) شفى رجلك المحروقة)
أعدت الطفل إلى حالة جيدة

115
00:08:29,960 --> 00:08:34,800
نحن جاهزون للسفر وإذا أرادت
أمي المطاردة، فأقترح أن نطارد

116
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
ستنظف المكان؟

117
00:08:46,920 --> 00:08:48,240
دراجة نارية جميلة

118
00:09:02,080 --> 00:09:03,920
اختفت أمور كثيرة
منذ وجودك هنا المرة الأخيرة

119
00:09:04,040 --> 00:09:08,160
لكن تنوع النكهات
في الوجبات الخفيفة لم يتغير

120
00:09:08,280 --> 00:09:10,960
أحضرنا اللحم المشوي الذي تحبينه
(وصلصة (سريراتشا

121
00:09:11,080 --> 00:09:15,800
وأحضرنا لك تتبيلة بالفلفل والليمون
وهي المفضلة لدي

122
00:09:15,920 --> 00:09:17,520
لنتذوق تتبيلة الفلفل والليمون

123
00:09:26,240 --> 00:09:31,720
إنها شهية، اصطناعية
لاذعة قليلاً

124
00:09:32,840 --> 00:09:34,360
هذا يعني أنها جيدة

125
00:09:56,000 --> 00:09:59,520
(اسمع، شاهدت (فينس
في جميع حالاته

126
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
فينس) المترنّح، (فينس) المكتئب)

127
00:10:01,760 --> 00:10:03,360
فينس) المصاب)
بجنون العظمة والمتعجرف

128
00:10:03,480 --> 00:10:07,800
لكن (فينس) الذي رماني نحو الباب
لم يكن هو

129
00:10:10,080 --> 00:10:12,400
والغريب ليس عينيه فقط يا رجل

130
00:10:12,520 --> 00:10:15,920
بل قوته كان مثل خبير
بالفنون القتالية المختلطة

131
00:10:16,160 --> 00:10:17,960
وكأنه في سن العشرين

132
00:10:19,480 --> 00:10:24,600
إذا سمعت خبراً منه
فلا تتردد في الاتصال بي

133
00:10:25,760 --> 00:10:29,400
حسناً، حضرة العميل... (بيونسي)؟

134
00:10:36,560 --> 00:10:39,240
أفترض أن هذا يجعلني
(العميل (جاي زي

135
00:10:44,640 --> 00:10:47,160
(العميلة (شيرلي باتريدج
(من المكتب الميداني لشرطة (مينيابوليس

136
00:10:47,280 --> 00:10:50,480
هذان هما شريكاي
(العميل (كاسيدي) والعميل (بونادوتشي

137
00:10:51,080 --> 00:10:52,520
هذه قضية محلية

138
00:10:52,640 --> 00:10:54,055
...لمَ مكتب التحقيقات الفدرالي -
إنهما جديدان -

139
00:10:54,080 --> 00:10:56,280
أرادا أن تكون أول قضية يعالجانها
بمثابة تدريب

140
00:10:56,400 --> 00:10:58,320
أردنا إلقاء نظرة على الجثتين

141
00:10:58,560 --> 00:11:04,520
لم تقدم بلاغاً، هل حصلت مشكلة
في تحديد سبب الوفاة؟

142
00:11:04,640 --> 00:11:07,840
مشكلة؟ كلا، كلا، كلا
عرفت سبب الوفاة

143
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
لكنه ليس منطقياً أبداً

144
00:11:09,880 --> 00:11:14,960
هل هذا احتراق؟ -
قضمة صقيع، أجل -

145
00:11:15,080 --> 00:11:17,480
ماتت الضحيتان جراء انخفاض
حاد في حرارة الجسم

146
00:11:18,080 --> 00:11:20,440
في غرفة تبلغ الحرارة فيها
18 درجة مئوية

147
00:11:21,720 --> 00:11:27,200
عندما قمت بتشريح الجثتين
كان قلبهما متجمداً بالمعنى الحرفي

148
00:11:28,360 --> 00:11:32,800
هلا تخبرونني كيف أعلن عن ذلك
أمام عامة الشعب وأمام عائلتهما؟

149
00:11:33,600 --> 00:11:35,480
هذا ليس تدريباً جيداً، صحيح؟

150
00:11:36,480 --> 00:11:39,440
مصادفة بعضنا
العمل على الدليل نفسه

151
00:11:39,560 --> 00:11:41,920
ما هي احتمالات حصول ذلك
يا (كاسي)؟ القدر جمعنا

152
00:11:42,040 --> 00:11:46,840
لست مهتماً -
(لمَ لا؟ كنا فريقاً فعالاً ضد (أمارا -

153
00:11:46,960 --> 00:11:49,800
مرّت أشهر على محاولتنا الأخيرة
لقتل بعضنا

154
00:11:49,920 --> 00:11:53,760
لدينا أسباب وجيهة
(لنرغب في قتل (لوسيفر

155
00:11:57,480 --> 00:11:58,920
...كما أنه

156
00:12:04,040 --> 00:12:07,480
بينما كنت تضيّع وقتك
في خدعة (فينس) الثانية

157
00:12:07,600 --> 00:12:11,840
كنت أفتش غرفته
ووجدت هذه

158
00:12:12,720 --> 00:12:16,080
بطاقات بريدية
(من شقيقته المحبوبة (ويندي

159
00:12:16,200 --> 00:12:20,600
انظر، عنوان وكل شيء
إنها تستحق المراجعة

160
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
هل أنت متأكدة
من أنك تفهمين ما العمل؟

161
00:12:37,240 --> 00:12:41,760
للمرة الثالثة أجيبك بأجل
دين)، هذا أمر مألوف، أنا بخير)

162
00:12:42,520 --> 00:12:43,920
صحيح

163
00:13:47,600 --> 00:13:50,240
"!أمي؟ وجدت أمراً ما هنا

164
00:13:51,600 --> 00:13:53,840
"سام)؟)" -
أمي؟ -

165
00:13:53,960 --> 00:13:55,880
"دين)؟)"

166
00:13:56,320 --> 00:14:01,160
أمي؟ أمي؟ -
سام)؟ (دين)؟) -

167
00:14:06,680 --> 00:14:08,120
أمي؟

168
00:14:08,920 --> 00:14:10,800
تمهلي يا أمي
!نحن قادمان

169
00:14:12,520 --> 00:14:14,080
!ابتعدي عن الباب يا أمي

170
00:14:28,120 --> 00:14:30,360
أمي، أنت مصابة

171
00:14:32,840 --> 00:14:35,120
لنذهب، هيا، هيا

172
00:14:47,320 --> 00:14:51,800
حسناً، هل أنتما جاهزان للخروج
وزيارة بعض المنازل؟

173
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
منازل؟ -
أجل -

174
00:14:55,200 --> 00:14:59,160
التحدث إلى الجيران
تفقد السجلات، العمل على القضية؟

175
00:15:02,920 --> 00:15:05,200
ما زلنا نفعل هذا، أليس كذلك؟ -
أحياناً -

176
00:15:05,320 --> 00:15:08,400
لكن الإنترنت أنجز عنا تلك الأعمال

177
00:15:08,520 --> 00:15:10,120
هذه أمور قديمة

178
00:15:10,760 --> 00:15:14,280
سبق ودخلت إلى قاعدة بيانات
(شرطة (سانت بول

179
00:15:14,400 --> 00:15:16,240
هل وجدت شيئاً؟ -
أجل، الكثير -

180
00:15:16,360 --> 00:15:22,880
لدي تقارير في الشرطة من سنة
1985 ,1999 ,1991 ,2004

181
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
سنة 1978 -
"مقتل فتاة محلية وهروب القاتل" -

182
00:15:25,200 --> 00:15:28,160
جميع جرائم القتل تطال الأولاد

183
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
يبدو أن الجرائم بدأت
مع هذه الفتاة هنا

184
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
(إليزابيث موريارتي)

185
00:15:33,120 --> 00:15:36,080
هل عرفت كل ذلك من الإنترنت؟ -
أجل -

186
00:15:41,360 --> 00:15:46,560
أمي، لا تقلقي
سنعلّمك كيفية استخدامه

187
00:16:10,520 --> 00:16:17,440
(مرحباً، أنا العميل (بيونسي
(وهذا... شريكي العميل (زي

188
00:16:19,360 --> 00:16:24,360
نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة
...عن شقيقك

189
00:16:26,120 --> 00:16:28,280
هل تظن أن هذا يحصل
مع (سام) و(دين)؟

190
00:16:29,000 --> 00:16:31,120
طوال الوقت

191
00:16:31,400 --> 00:16:35,600
!فيني)، أرجوك اتصل بي)
ثمة عميلان فدراليان يسألان عنك

192
00:16:35,720 --> 00:16:38,560
لا أدري ما كان خطبك البارحة
لكنك في ورطة

193
00:16:38,680 --> 00:16:40,560
(كما أنت الآن يا (ويندي

194
00:16:45,360 --> 00:16:51,920
إذاً، كان (فينس) هنا البارحة

195
00:16:53,080 --> 00:17:00,120
هذا غريب -
تم شفاؤها مؤخراً، أليس كذلك؟ -

196
00:17:01,840 --> 00:17:05,240
دعيني أحزر، جعلك شقيقك
تعاودين المشي

197
00:17:05,360 --> 00:17:08,040
وكيف تستمتعين بساقيك؟

198
00:17:09,960 --> 00:17:14,000
النعمة التي وهبها لك
...بإمكاني أن أسلبها منك

199
00:17:18,200 --> 00:17:22,240
الشيء الذي أشفاك
لم يكن شقيقك

200
00:17:22,360 --> 00:17:26,600
بل كان شيئاً آخر
شيئاً قديماً وشريراً

201
00:17:27,040 --> 00:17:28,880
أظن أن جزءاً منك يعرف ذلك

202
00:17:30,920 --> 00:17:34,680
(لا نريد أن نؤذي (فينس
بل نريد مساعدته

203
00:17:39,120 --> 00:17:43,840
ظهر فجأة وشفاني بشكل أعجوبي

204
00:17:43,960 --> 00:17:47,960
لكنه فعل ذلك ببرودة أعصاب
كان خالياً من أي مشاعر

205
00:17:48,920 --> 00:17:51,960
كما لو كان ينجز مهمة
لم يتفوه بأي كلمة

206
00:17:53,200 --> 00:17:56,840
ثم ذهب مع صديقته التافهة

207
00:17:56,960 --> 00:18:02,160
صديقته التافهة؟ -
فتاة صهباء، لم تتحدث كثيراً -

208
00:18:04,800 --> 00:18:08,280
(إذاً، كوخ (فينس) في (ساغامور هيلز

209
00:18:08,560 --> 00:18:12,240
يبدو أن أبرز جرائمه
تم ارتكابها هناك

210
00:18:12,360 --> 00:18:14,520
...(سربنتاين)، (ثياتر أوف ميرسي)

211
00:18:14,640 --> 00:18:17,320
كان عليّ أن أعرف
أنك تخفي عني أمراً

212
00:18:17,440 --> 00:18:18,760
روينا)؟)

213
00:18:19,240 --> 00:18:23,600
مررت أنا وأمي بمواجهة عصيبة
(إن لم تكن محرجة مع (لوسيفر

214
00:18:23,720 --> 00:18:28,520
أنت غاضب لأنك خياري الثاني
(لتشكيل فريق لمطاردة (لوسيفر

215
00:18:28,640 --> 00:18:31,280
كلا، أظن أن هذا لطيف في الواقع

216
00:18:31,400 --> 00:18:34,160
ظننت أن الطموح والانتقام
كانا من بين دوافعك

217
00:18:34,280 --> 00:18:37,760
لكنني أعرف الآن
أنك تريد إنقاذ أمك فحسب

218
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
لا يتعلق الأمر بإنقاذها

219
00:18:39,960 --> 00:18:42,720
هرب (لوسيفر) برفقة
امرأة قوية جداً

220
00:18:42,840 --> 00:18:47,720
وبالمناسبة، هي الشخص الحي الوحيد
القادر على إعادته إلى القفص

221
00:18:48,240 --> 00:18:55,920
إما سيقتلها أو يتحكم بها
أو ستعرض خدماتها لأكبر شرير موجود

222
00:18:56,040 --> 00:18:59,320
بغية النجاة كما تفعل دوماً

223
00:18:59,440 --> 00:19:03,560
هل يبدو أي شيء مما قلته
نتيجة جيدة بنظرك؟

224
00:19:05,920 --> 00:19:09,640
هل لديك أي وصفات للجمال
داخل دماغك المخادع؟

225
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
ظننت أن هذه الكدمة
ستدوم لفترة أطول

226
00:19:15,560 --> 00:19:17,880
(قبل أن يهاجمني (كيث ريتشاردز

227
00:19:21,760 --> 00:19:23,760
أصبح جسمي هذا قديماً

228
00:19:24,640 --> 00:19:28,080
عندما أعتاد حدود جسم معين

229
00:19:29,080 --> 00:19:31,440
يجب أن أخرج منه
وأنتقل إلى جسم آخر

230
00:19:32,000 --> 00:19:34,520
إذاً هل تريدني
أن أجعل جسمك هذا دائماً؟

231
00:19:34,640 --> 00:19:41,280
وليكون قوياً بما يكفي لاحتوائك؟ -
إنه يبدو جيداً عليّ -

232
00:19:46,160 --> 00:19:47,880
ماذا لديك أيتها الصهباء؟

233
00:19:48,440 --> 00:19:52,920
كنت لأساعدك
لكنني لا أمتلك كتاب الترانيم

234
00:19:53,040 --> 00:19:57,440
أضعته -
أنت تعرفين جيداً أين وضعته -

235
00:19:57,560 --> 00:20:00,280
هل فهمت ما قلته؟
رتّبت كلامي

236
00:20:01,960 --> 00:20:04,720
كما أنك لا تحتاجين إلى الكتاب

237
00:20:05,840 --> 00:20:12,120
فتاة ذكية مثلك
حتماً حفظت كل شيء

238
00:20:14,160 --> 00:20:16,120
وإذا رفضت؟

239
00:20:16,240 --> 00:20:23,680
أكسر عنقك من جديد
لكن هذه المرة، سأنتزع رأسك لاحقاً

240
00:20:29,400 --> 00:20:32,160
مايلينغز)؟) -
أجل، من الشعب الإسكندنافي -

241
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
أرواح أطفال منتقمة

242
00:20:34,120 --> 00:20:37,240
بكاؤهم يساعد في استدراج"
"الراشدين إلى الموت

243
00:20:37,360 --> 00:20:39,120
هل من شيء عن القلوب المتجمدة؟

244
00:20:39,240 --> 00:20:42,400
كلا، ليس بعد
لكن هذه إفادات قديمة وغير مكتملة

245
00:20:42,520 --> 00:20:45,960
نعلم جميعاً أن إفادات
عامة الشعب ليست دقيقة

246
00:20:46,880 --> 00:20:48,600
...ربما لكن

247
00:20:49,520 --> 00:20:52,040
أنا متأكدة من أن ذلك الصبي
...الذي أمسك بي

248
00:20:53,480 --> 00:20:57,200
لم يرد أن يؤذيني، كان خائفاً

249
00:21:01,960 --> 00:21:05,120
أجل، لا بد من أنك شعرت بذلك

250
00:21:05,240 --> 00:21:11,000
لكن يا أمي، تم استدراج كل الضحايا
إلى الموت من خلال بكاء طفل

251
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
(الروح الذي أمسكت بـ(نتاليا
قبل مقتلها

252
00:21:13,560 --> 00:21:18,880
أمسكت بك بالطريقة نفسها
...لو لم نصل في الوقت المناسب

253
00:21:21,200 --> 00:21:22,760
اسمعي، نعرف أسماء الأولاد، صحيح؟

254
00:21:22,880 --> 00:21:25,680
نعرف أنه تم دفنهم جميعاً في مسقط
رأسهم لذا أفترض أن نحرقهم بالملح

255
00:21:25,800 --> 00:21:27,200
هذا هو أفضل حل

256
00:21:27,320 --> 00:21:30,280
أوافقك الرأي -
حسناً، لنفعل هذا -

257
00:21:31,480 --> 00:21:33,000
"!(سامي)"

258
00:21:35,560 --> 00:21:37,800
النجدة

259
00:21:38,120 --> 00:21:41,720
أمي؟
هل أنت بخير؟

260
00:21:44,880 --> 00:21:48,360
أجل، أنا بخير
أنا بخير، أنا بخير

261
00:21:49,240 --> 00:21:53,920
!أنا بخير -
ربما عليك البقاء هنا -

262
00:21:56,080 --> 00:21:57,400
تفضلي

263
00:21:58,640 --> 00:22:01,440
اتصلي بنا إذا احتجت، اتفقنا؟ -
حسناً -

264
00:22:01,560 --> 00:22:02,960
سأعود قريباً

265
00:22:29,040 --> 00:22:30,640
"مقاطعة (رامزي)، سجل السندات"

266
00:22:30,760 --> 00:22:33,600
مرحباً، أبحث عن معلومات
حول المالك الاخير

267
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
(للمنزل رقم (1781
في شارع (تشامبرلين)، رجاءً

268
00:22:36,600 --> 00:22:40,800
حسناً، ألا يمكنك استخدام"
"الموقع الإلكتروني مثل الجميع؟

269
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
!لست مثل الجميع

270
00:22:44,480 --> 00:22:47,920
أرجوك، وشكراً لك

271
00:22:49,600 --> 00:22:53,280
"لوكاس) كان بارداً جداً)"

272
00:22:53,720 --> 00:22:59,080
لا أزال لا أفهم ماذا جرى
تفقدته قبل دقيقة من عثوري عليه

273
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
كيف استطاع أن يصبح بارداً"
"بهذه السرعة؟

274
00:23:03,120 --> 00:23:05,640
يا للهول، أنا آسفة
على تحدثي بهذه الطريقة

275
00:23:05,760 --> 00:23:07,480
"لا تعتذري"

276
00:23:07,920 --> 00:23:09,840
كيف كان شكل (لوكاس)؟

277
00:23:09,960 --> 00:23:15,760
كان وسيماً جداً"
"شعر أشقر وعينان زرقاوان لامعتان

278
00:23:15,880 --> 00:23:20,320
هل من شيء آخر؟ -
"كانت هناك ندبة على وجنته" -

279
00:23:22,000 --> 00:23:25,760
"بسبب كلب الجيران" -
(شكراً لك يا (شيريل -

280
00:23:26,560 --> 00:23:29,000
أنا آسفة على جعلك تتذكرين
كل هذا من جديد

281
00:23:29,120 --> 00:23:33,320
لا بأس"
"في الواقع، هذا جميل بعض الشيء

282
00:23:33,440 --> 00:23:35,280
لم يعد أحد يتحدث عبر الهاتف

283
00:23:37,040 --> 00:23:41,240
لاحظت ذلك، شكراً لك من جديد

284
00:23:47,000 --> 00:23:50,280
"(جاين براولينغ)"

285
00:23:56,600 --> 00:24:00,280
(لوكاس كالنجير)"
"2004 - 1996

286
00:24:02,920 --> 00:24:05,640
الكآبة مفيدة -
أجل -

287
00:24:08,720 --> 00:24:13,120
أنا قلق على أمي -
لماذا؟ -

288
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
ألست قلقاً عليها؟ -
عادت -

289
00:24:18,120 --> 00:24:20,640
لا تزال تحل المشاكل
لكن جميعنا لا يزال يفعل ذلك

290
00:24:20,760 --> 00:24:24,720
لكن هل نستطيع ألا نحوّل كل شيء
إلى مشكلة ولو لمرة واحدة؟

291
00:24:24,840 --> 00:24:28,200
هل يمكننا ولو لمرة
أن نتنعم بأمر جيد؟

292
00:24:28,320 --> 00:24:29,920
أمي ليست أمراً -
حسناً -

293
00:24:30,040 --> 00:24:32,680
(أنا سعيد أيضاً يا (دين
أنا أشعر بالفرح

294
00:24:32,800 --> 00:24:36,160
لكن ثمة أمر ما فيها
يجري أمر ما معها

295
00:24:36,280 --> 00:24:39,560
أجل، إنها تتأقلم -
كلا، إنها تعاني -

296
00:24:39,680 --> 00:24:42,560
تحاول الانشغال في المطاردة
لكي تتفادى المواجهة

297
00:24:42,680 --> 00:24:46,000
وكيف تعرف ذلك؟ -
بسبب سنوات من الخبرة -

298
00:24:48,800 --> 00:24:53,800
...لا أدري يا رجل
الأولاد يشبهون أمهم

299
00:25:03,960 --> 00:25:05,720
أمي؟

300
00:25:21,120 --> 00:25:22,880
حقيبة الأسلحة مفقودة

301
00:25:56,400 --> 00:26:01,440
(لوكاس)
هذا اسمك، صحيح؟

302
00:26:20,960 --> 00:26:26,040
تحدثت إلى أمك
تشتاق إليك كثيراً

303
00:27:17,280 --> 00:27:23,320
لوكاس)، لمَ أحضرتني إلى هنا؟) -
ساعدينا -

304
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
مرحباً؟ -
أمي، أين أنت؟ -

305
00:27:35,480 --> 00:27:37,080
"(أنا في منزل (تشامبرلين"

306
00:27:37,200 --> 00:27:40,440
أعتمد على حدسي -
"وضعنا الملح وأحرقنا البقايا كلها" -

307
00:27:40,560 --> 00:27:45,400
أجل، لم ينجح الأمر -
"حسناً، أخرجي من المنزل وانتظرينا" -

308
00:27:45,520 --> 00:27:46,840
"ماذا؟ مرحباً؟"

309
00:27:46,960 --> 00:27:49,000
أمي؟ -
"مرحباً؟" -

310
00:27:49,120 --> 00:27:52,680
أمي؟ -
!لنذهب -

311
00:27:54,240 --> 00:27:58,080
رماد شجرة الزعرور

312
00:27:59,160 --> 00:28:02,040
النمط؟ -
(نقشة الـ(درويد -

313
00:28:02,160 --> 00:28:07,080
أستخدم ترنيمة هجينة من ابتكاري
من كتاب الترانيم والطقوس السلتية

314
00:28:07,760 --> 00:28:11,760
يفترض أن تعطي جسمك
المناعة والقوة مثل أقوى شجرة

315
00:28:14,520 --> 00:28:17,640
أجد مزحة حول الأشجار في كلامك

316
00:28:19,720 --> 00:28:23,880
لنعد إلى تلك الكلمة المزعجة
"يفترض"

317
00:28:24,400 --> 00:28:26,000
إنه أمر مجهول

318
00:28:26,120 --> 00:28:27,960
لا أستطيع أن أعدك
بأن الترنيمة ستدوم للأبد

319
00:28:28,080 --> 00:28:30,520
ليس هناك سر معروف حولها

320
00:28:32,160 --> 00:28:34,120
لكنها ستدوم

321
00:28:46,520 --> 00:28:48,280
الخطوة الأخيرة

322
00:28:55,440 --> 00:28:58,400
هل بإمكاني التحدث
حضرة السيد المظلم؟

323
00:29:02,120 --> 00:29:08,400
إذا... عندما تنجح الترنيمة
...وتستعيد قوتك الكاملة

324
00:29:08,800 --> 00:29:10,680
هل سأقتلك فحسب؟

325
00:29:12,200 --> 00:29:15,160
أستطيع أن أخدمك
أكثر من هذه الترنيمة

326
00:29:16,960 --> 00:29:23,680
سنرى لاحقاً -
شكراً لك يا سيدي -

327
00:29:35,480 --> 00:29:39,200
(فيستينا)

328
00:29:44,400 --> 00:29:45,720
ماذا فعلت أيتها الصهباء؟

329
00:29:45,840 --> 00:29:50,560
أسرعت عملية التحلل يا سيدي
هل ظننت أن (كيث ريتشاردز) كان سيئاً؟

330
00:29:50,680 --> 00:29:52,760
!(جرّب (إيغي بوب

331
00:29:52,880 --> 00:29:58,040
قطع رأسك هو أمر رحيم جداً عليك
!أيتها الصهباء الحقيرة

332
00:29:59,400 --> 00:30:01,840
!كلا

333
00:30:03,560 --> 00:30:06,360
!لا يمكنك أن تدمريني -
ليس بعد -

334
00:30:06,480 --> 00:30:09,160
لكنني أستطيع أن أرسلك
إلى مكان بعيد جداً

335
00:30:09,280 --> 00:30:12,640
حاول العثور على جسم جديد
!في قعر المحيط البائس

336
00:30:12,760 --> 00:30:14,320
!(آبي)

337
00:30:17,160 --> 00:30:22,040
ما الذي يبقيك هنا؟ -
هو -

338
00:30:53,040 --> 00:30:59,400
أنت والد تلك الفتاة الصغيرة
...قتلتهم جميعاً، جميع أولئك

339
00:31:11,440 --> 00:31:13,280
"!أمي"

340
00:31:15,600 --> 00:31:18,200
أمي؟ تعالي

341
00:31:27,000 --> 00:31:31,960
دين)؟ استحوذ شيء عليها)

342
00:31:47,280 --> 00:31:52,160
هذا منزلي، هؤلاء هم أولادي
إلى الأبد

343
00:31:56,640 --> 00:32:00,800
أمي، يمكنك مواجهة هذا

344
00:32:06,240 --> 00:32:07,680
أمي؟

345
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
أمي؟

346
00:32:19,160 --> 00:32:22,400
!القبو، اذهب

347
00:32:39,160 --> 00:32:41,720
أمي؟ -
ماتت أمك -

348
00:32:53,960 --> 00:32:56,840
لا تقتربي، لا ترغميني

349
00:33:18,560 --> 00:33:19,880
أمسكت بك يا أمي

350
00:34:38,720 --> 00:34:42,280
(إذا كنتما تبحثان عن (لوسيفر
ففاتكما للتو

351
00:34:46,920 --> 00:34:48,720
أتريدان فنجاناً من الشاي؟

352
00:34:51,800 --> 00:34:56,080
(حاولت نسيان أمر (لوسيفر
حتى أجبرتماني على العودة

353
00:34:56,760 --> 00:35:02,160
أكرهه وأكره أنني اشتركت
في إخراجه من الحفرة حيث ينتمي

354
00:35:02,280 --> 00:35:05,880
إذاً، هل ستساعديننا؟ -
قطعاً لا -

355
00:35:06,000 --> 00:35:10,440
مظهر العميل الفدرالي؟
هذا ليس من اختصاصي

356
00:35:10,560 --> 00:35:14,800
(لكن إذا حاصرتما (لوسيفر
وكنتما بحاجة إلى مساعدتي

357
00:35:15,600 --> 00:35:16,920
فسأكون موجودة

358
00:35:23,760 --> 00:35:27,080
هل ستستحمين وتأخذين قيلولة؟
مررت بالكثير اليوم

359
00:35:27,200 --> 00:35:28,560
كلا، أنا بخير

360
00:35:28,680 --> 00:35:36,400
(واسمعي، أعتذر إذا أنا و(سام
قمنا بإبعادك بأي طريقة ممكنة

361
00:35:37,040 --> 00:35:42,240
...كانت هذه قضيتك
لكنك نجحت فيها، من جديد

362
00:35:42,360 --> 00:35:44,000
نجحت فيها؟

363
00:35:46,400 --> 00:35:49,120
...أنقذتني -
لكنك كنت محقة -

364
00:35:49,240 --> 00:35:54,240
كان أولئك الأولاد أبرياء
(لم نعرف حتى مسألة (موريارتي

365
00:35:56,320 --> 00:35:57,640
أنا أعرفها

366
00:36:00,960 --> 00:36:08,320
...عندما استحوذ علي، رأيت
شعرت به، كله

367
00:36:10,520 --> 00:36:13,640
عندما خسر (هيوغو) طفله
أصيب بالجنون

368
00:36:15,120 --> 00:36:20,280
دفن نفسه حياً في قبوه
وانعزل وتضور جوعاً

369
00:36:20,400 --> 00:36:21,840
!بئساً

370
00:36:21,960 --> 00:36:25,800
لكن عند انتقال عائلات جديدة
للسكن هنا مع أولاد

371
00:36:26,680 --> 00:36:31,600
كان يطمع بأولئك الأولاد
لذا قام بخطفهم وقتلهم

372
00:36:33,280 --> 00:36:35,760
وبطريقة ما، أدى ذلك
إلى ارتباط أرواحهم بروحه

373
00:36:35,880 --> 00:36:37,880
كان يستمد قوته منها

374
00:36:40,880 --> 00:36:45,560
كان... جشعاً جداً ومختلاً

375
00:36:49,160 --> 00:36:52,720
لا بأس يا أمي
أنت في المنزل الآن

376
00:36:57,320 --> 00:36:58,640
كلا

377
00:37:04,880 --> 00:37:06,200
لست كذلك

378
00:37:08,520 --> 00:37:16,120
(أشتاق إلى (جون
أشتاق إلى ولدّي

379
00:37:16,240 --> 00:37:21,720
نحن هنا يا أمي -
أعرف، أعني في رأسي -

380
00:37:24,160 --> 00:37:27,320
لكنني لا أزال أحزن عليهما
لأنني عرفتهما

381
00:37:28,920 --> 00:37:30,240
(طفلي (سام

382
00:37:34,720 --> 00:37:39,880
(صغيري (دين
يبدو أن الأمر حصل البارحة

383
00:37:40,000 --> 00:37:47,960
كنا معاً في النعيم والآن، أنا هنا
و(جون) قد غاب وهما أيضاً

384
00:37:49,240 --> 00:37:54,600
وكل لحظة أمضيها معكما تذكرني
بكل لحظة خسرتها معهم

385
00:38:03,320 --> 00:38:07,720
وظننت أن المطاردة والعمل
...سيصفيان ذهني

386
00:38:12,200 --> 00:38:16,200
أمي... ما الذي تحاولين قوله؟

387
00:38:20,160 --> 00:38:21,640
يجب أن أذهب

388
00:38:31,760 --> 00:38:37,920
أنا آسفة، أنا آسفة جداً

389
00:38:41,240 --> 00:38:42,960
أحتاج إلى بعض الوقت فحسب

390
00:39:10,320 --> 00:39:11,440
أحبك

391
00:39:25,240 --> 00:39:26,920
أحبكما كلاكما

