﻿1
00:00:08,440 --> 00:00:10,520
"سابقاً" -
"خرج الصيادون عن السيطرة" -

2
00:00:10,640 --> 00:00:12,200
(وبخاصة الأخوين (وينشستر

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,840
(الأمر الذي وثّقته السيدة (بافيل"
"بشكل محدد

4
00:00:16,760 --> 00:00:20,360
التجربة الكبيرة
لضم الصيادين الأميركيين فشلت

5
00:00:22,440 --> 00:00:28,360
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
أبدهم، حتى آخر واحد -

6
00:00:28,760 --> 00:00:33,480
"(هذا ليس طفلاً، إنه بذرة (لوسيفر" -
"!(لا يا (كاس" -

7
00:00:33,720 --> 00:00:38,080
أعرف الآن أن هذا الطفل"
"يجب أن يولد، بكامل قواه

8
00:00:38,960 --> 00:00:42,120
تريد د. (هيس) أن تعرف"
"(كل شيء عن عائلة (وينشستر

9
00:00:42,360 --> 00:00:44,840
آسفة لأنني لم أجب على الاتصال من قبل
(كنت في مهمة صيد مع (كيتش

10
00:00:45,120 --> 00:00:47,200
"(لدينا مشكلة يا (دين"

11
00:00:47,440 --> 00:00:51,160
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنها نهاية الصيادين الأميركيين -

12
00:00:51,280 --> 00:00:55,440
لكن يمكنني أن أبقيك بأمان
إذا تصرفت بلطف

13
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
أنا لا أتصرف بلطف

14
00:01:07,320 --> 00:01:09,160
"الآن"

15
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
كلب مطيع

16
00:02:16,600 --> 00:02:17,920
أمي؟

17
00:02:21,040 --> 00:02:22,360
أمي؟

18
00:02:29,240 --> 00:02:31,040
يبدو أنها لم تأت إلى هنا
منذ فترة

19
00:02:31,160 --> 00:02:35,480
أجل، كل أغراضها اختفت
هل قالت إنها ستنتقل أو...؟

20
00:02:35,960 --> 00:02:37,280
لا، أخبرتك بما قالته

21
00:02:37,400 --> 00:02:40,320
"قالت "(دين) اتصل بي، لدينا مشكلة
وهذا كل شيء، لم تبد سعيدة

22
00:02:40,440 --> 00:02:43,400
حسناً، عندما لا تكون هنا
...تنام عند البريطانيين، لذا ربما

23
00:02:43,520 --> 00:02:45,560
حسناً يا صديقي
اتصلت بـ(ميك) 6 مرات تقريباً

24
00:02:45,680 --> 00:02:48,040
لم يرد على اتصالاتي
(منذ أن أرسلوه إلى (لندن

25
00:02:52,200 --> 00:02:55,320
كيتش)، أنا أتصل لأعرف)
إن كانت أمي معك

26
00:02:56,520 --> 00:02:59,640
(معك (دين)... (وينشستر

27
00:03:01,080 --> 00:03:02,960
لأنني أودّ أن أتحدث معها
هذا هو السبب

28
00:03:04,120 --> 00:03:05,440
لا، أنا لا أقتضب بالكلام

29
00:03:05,560 --> 00:03:06,880
اسمع، إذا لم ترَها
هل تعرف أين هي؟

30
00:03:07,360 --> 00:03:08,760
لا، أنا لا أتكلم بفظاظة أيضاً

31
00:03:08,880 --> 00:03:10,960
اسمع، ليس لدي وقت
لتعطيني دروساً باللياقة، مفهوم؟

32
00:03:11,200 --> 00:03:13,280
إذا كانت معك
أريد أن أعرف بذلك

33
00:03:14,960 --> 00:03:18,680
حسناً! يا له من حقير -
ماذا قال؟ -

34
00:03:18,880 --> 00:03:20,280
قال إنه لم يرَ أمي
منذ أكثر من أسبوع

35
00:03:20,320 --> 00:03:22,480
اتصلت أمي قبل يومين
وقالت إنها تعمل على قضية معه

36
00:03:23,400 --> 00:03:25,320
ما يعني أنه يكذب -
لكن لماذا...؟ -

37
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
(جودي)

38
00:03:30,400 --> 00:03:32,360
(مرحباً يا (جودي
لا، لماذا؟

39
00:03:34,920 --> 00:03:38,440
لا، لم نسمع بذلك -
أمي؟ -

40
00:03:39,760 --> 00:03:42,880
متى؟ ماذا حدث؟

41
00:03:44,560 --> 00:03:47,680
...لا، لا أنا
أجل، شكراً لإعلامي بذلك

42
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
إلى اللقاء

43
00:03:49,960 --> 00:03:51,600
من؟ -
(آيلين) -

44
00:03:55,840 --> 00:03:57,160
كيف؟

45
00:03:57,280 --> 00:04:00,240
هاجمها حيوان مفترس
في منطقة حرجية

46
00:04:00,360 --> 00:04:03,240
لا توجد فيها حيوانات تقوم بهذا
(في (كارولينا الجنوبية

47
00:04:03,440 --> 00:04:04,760
(اعتقدت أنها في (إرلندا

48
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
(سام)

49
00:04:12,280 --> 00:04:15,320
دين)، إنها المرة الثانية)
التي نسمع بها بموت صياد في أسبوعين

50
00:04:15,560 --> 00:04:18,480
أعرف، لكنّ حالتيَ موت
لا تشكلان نمطاً

51
00:04:19,600 --> 00:04:21,200
ثلاث حالات قد تفعل ذلك -
ماذا تعني؟ -

52
00:04:22,560 --> 00:04:26,000
أمي صيادة
ولا أحد يعرف مكانها

53
00:04:40,800 --> 00:04:45,520
...الناس الذين يمارسون عملنا
...نعرف أنه سيقع ضحايا، لكن

54
00:04:46,720 --> 00:04:48,480
...هذا

55
00:04:51,280 --> 00:04:54,000
هذه الجروح
لم نرَ شيئاً بهذا السوء سوى بضع مرات

56
00:04:54,560 --> 00:04:56,080
كلب النار؟ -
أجل -

57
00:04:57,360 --> 00:05:01,240
لكن هذا غير منطقي، لماذا سيرسل
شرير كلب النار ليلاحقها؟

58
00:05:01,400 --> 00:05:03,280
لماذا غادرت (إرلندا)؟ -
(لا أعرف يا (دين -

59
00:05:04,840 --> 00:05:08,920
حسناً، باحتساب (آيلين) يرتفع المجموع
إلى 7 صيادين في غضون 3 أسابيع

60
00:05:09,120 --> 00:05:13,160
أجل، هؤلاء الذين عرفنا بأمرهم -
7 حالات موت متعلقة بوحوش -

61
00:05:13,680 --> 00:05:16,640
ماذا؟ هل بدأت فجأة
تلك المخلوقات تتعاون معاً؟

62
00:05:16,880 --> 00:05:18,520
(الوحوش والأشرار يا (دين
لا تتعاون معاً

63
00:05:18,760 --> 00:05:21,960
مات 7 صيادين ولا يمكننا
أن نتواصل مع أمي على الهاتف

64
00:05:22,080 --> 00:05:24,320
(كاس) مع (كيلي كلاين)
لا أحد يعرف في أي مكان

65
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
ميك) اختفى عن الأنظار)
و(كيتش) يكذب علينا

66
00:05:26,640 --> 00:05:30,960
...أنا... أنا
أريد أن ألكم أحدهم بوجهه

67
00:05:31,080 --> 00:05:36,360
جيد، تمسّك بذلك
لأنه يبدو أننا سنواجه كلب النار

68
00:05:37,120 --> 00:05:42,120
...ما يعني -
كم مرة يجب أن أكرر كلامي؟ -

69
00:05:42,400 --> 00:05:45,080
(اعثر لي على (كيلي كلاين

70
00:05:45,680 --> 00:05:49,480
كفكرة، إنها بسيطة جداً
مثلك أنت

71
00:05:49,680 --> 00:05:53,520
أرجوك لا تصرخ، أنا أحاول -
!أحاول"، ابذل جهداً أكبر" -

72
00:05:53,800 --> 00:05:56,440
وكأن شبه الحياة التي تعيشها
تعتمد على الأمر

73
00:05:56,640 --> 00:06:00,640
حاضر يا مولاي -
تكلم، ما الذي تعرفه؟ -

74
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
نعرف أن (دايغون) ماتت
(ولا يمكنها حماية (كيلي

75
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
الأمر الذي يسهّل مهمتك أكثر

76
00:06:04,840 --> 00:06:06,360
(نعرف أن ولادة ابن (لوسيفر
أصبحت وشيكة

77
00:06:06,480 --> 00:06:08,560
الأمر الذي يجعل مهمتك
ضرورية أكثر

78
00:06:08,800 --> 00:06:11,040
نعرف أننا نجهل مدى القوة
التي سيولد بها

79
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
الأمر الذي يجعلك غبياً -
أعرف ذلك أيضاً -

80
00:06:13,920 --> 00:06:18,120
على ما يبدو، أنت وفيلق الأشرار
الذين أوكلت إليكم هذه المهمة

81
00:06:18,800 --> 00:06:22,560
لم يتم تحفيزكم بطريقة ملائمة
...اتبعني

82
00:06:22,800 --> 00:06:24,160
هل ستنزع لي جلدي
وأنا حي يا سيدي؟

83
00:06:24,280 --> 00:06:25,600
هل سيكون الأمر بهذه البساطة؟

84
00:06:26,240 --> 00:06:31,240
يجب أن أذكّرك وفريقك الفاشل
بفخر العمل المتفوق

85
00:06:31,440 --> 00:06:36,640
وبشوق إرضائي
ولذة العيش ليوم واحد بعد

86
00:06:52,080 --> 00:06:56,000
(مرحباً يا (ريك -
(ماري) -

87
00:06:58,520 --> 00:07:00,360
لا، تفضلي بالدخول من فضلك
اجلسي

88
00:07:00,760 --> 00:07:02,080
شكراً

89
00:07:02,200 --> 00:07:05,960
إذاً أنت تملكين عنواني
لكن لا تملكين رقم هاتفي؟

90
00:07:06,120 --> 00:07:09,080
حدث الأمر فجأة، بلّغ أحدهم
عن وجود مرتع قريب لمتجرّعي الدماء

91
00:07:09,360 --> 00:07:11,520
هل تعرف شيئاً؟ -
لا، لم أعرف شيئاً -

92
00:07:11,800 --> 00:07:15,880
هل تريد أن تشارك؟ -
أجل، بالتأكيد -

93
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
ممتاز، كيف حالك؟

94
00:07:19,840 --> 00:07:23,920
حسناً... كنت أتلقى عروضاً كثيرة
من البريطانيين الحقراء

95
00:07:24,040 --> 00:07:25,800
كي أنضم إلى مجموعة
شاربي الشاي وآكلي الفطائر

96
00:07:26,960 --> 00:07:29,440
أجل، لن يقبلوا بالرفض

97
00:07:29,760 --> 00:07:31,080
حقاً؟ -
أجل -

98
00:07:31,560 --> 00:07:32,975
هل تريدين احتساء الشراب؟ -
بالتأكيد -

99
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
حسناً
بئساً لهم، صحيح؟

100
00:07:37,240 --> 00:07:39,560
ماذا يفكرون
...بعد كل هذه السنوات

101
00:08:10,960 --> 00:08:12,560
كيف حالك اليوم؟

102
00:08:14,280 --> 00:08:17,720
ماري)، لديك انتفاخ)
تحت العينين مجدداً

103
00:08:18,240 --> 00:08:21,680
هل حدث شيء الليلة الماضية؟ -
هل يمكنك أن تكوني محددة أكثر؟ -

104
00:08:22,200 --> 00:08:26,440
هل خرجت من هذا المبنى؟ -
ستعرفين ذلك أكثر مني -

105
00:08:28,440 --> 00:08:31,120
إلا إذا كانت لديك مشكلة
في التمييز بين الحقيقة والخيال

106
00:08:32,960 --> 00:08:34,280
إذاً ما الذي يحدث يا (ماري)؟

107
00:08:35,760 --> 00:08:37,080
أنا بخير

108
00:08:43,680 --> 00:08:45,120
حقاً؟

109
00:08:56,400 --> 00:08:58,280
هل تغسلين دماغي؟

110
00:09:02,280 --> 00:09:05,400
تتم... إعادة تنظيم أفكارك

111
00:09:06,440 --> 00:09:10,000
قريباً لن تتمكني من التفريق
بين أفكارك وأفكارنا

112
00:09:10,200 --> 00:09:14,000
كل أفكارك وتصرفاتك ستأتي منا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

113
00:09:14,240 --> 00:09:18,000
حسناً، لا أتكلم عن الوهم
الذي تتمسكين به

114
00:09:18,640 --> 00:09:22,280
الحياة المثالية
والزوج المحب والأولاد

115
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
لكنها لم تكن يوماً مثالية
أليس كذلك؟

116
00:09:26,920 --> 00:09:29,280
كل تلك الأسرار التي كتمتها
(عن صديقك (جون

117
00:09:29,680 --> 00:09:31,280
عن كونك صيادة

118
00:09:31,720 --> 00:09:35,320
وأنك دعيت (عزازيل) لزيارتك
(عندما عفا عن حياة (جون

119
00:09:38,480 --> 00:09:42,560
كيف تعرفين...؟ -
لدي مصادر يا (ماري) في كل مكان -

120
00:09:43,920 --> 00:09:49,520
(بعد أن متّ، تحول صديقك (جون
إلى رجل غاضب يبحث عن الانتقام

121
00:09:52,760 --> 00:09:54,440
ماذا؟ لم يخبرك ولداك بالأمر؟

122
00:09:55,320 --> 00:09:58,040
عن نوبات الغضب أثناء ترنّحه؟
وأسابيع الهجر؟

123
00:09:58,560 --> 00:10:00,400
والعنف ضد الأطفال، حقاً

124
00:10:02,400 --> 00:10:05,040
لا عجب بأنهما... مدمران

125
00:10:08,280 --> 00:10:11,720
إذاً، انتهينا من العيش
في عالم الخيال

126
00:10:12,000 --> 00:10:18,200
نحن نعيدك إلى النسخة النقية منك
ماري كامبل)، قاتلة بالفطرة)

127
00:10:18,880 --> 00:10:20,200
لا

128
00:10:20,400 --> 00:10:23,320
لم ينضمّ الصيادون الأميركيون
لصفوفنا كما أملنا

129
00:10:23,520 --> 00:10:28,760
لذا سيتم إقصاؤهم وإلغاؤهم واستبدالهم
(برجالنا وبك يا (ماري

130
00:10:29,280 --> 00:10:32,840
أنت تلعبين دوراً أساسياً في هذا الأمر -
لن أفعل -

131
00:10:33,520 --> 00:10:38,320
أو... ربما فعلت ذلك من قبل

132
00:10:43,840 --> 00:10:47,760
خيار مثير للاهتمام
قريباً لن تتخذي أي قرار

133
00:11:11,040 --> 00:11:14,560
(مساء الخير د. (هيس

134
00:11:16,480 --> 00:11:20,960
جميلة جداً كالعادة -
(كرولي) -

135
00:11:21,360 --> 00:11:25,720
داهية بشكل مقرف كالعادة -
فلندخل في صلب الموضوع -

136
00:11:26,200 --> 00:11:31,160
قتل جماعتك للصيادين الأميركيين
أمر أرحّب به

137
00:11:31,280 --> 00:11:35,040
هل تعرف بهذا الأمر؟ -
قدمت لـ(آرثر كيتش) كلب النار -

138
00:11:35,840 --> 00:11:37,800
لم أظن أنه يبحث عن حيوان أليف

139
00:11:38,080 --> 00:11:40,920
كما هو واضح
يسعى تنظيمك إلى ترسيخ نفسه هنا

140
00:11:41,120 --> 00:11:44,600
أريد أن أحرص مجدداً
على أن نعقد أنا وأنت الاتفاق عينه

141
00:11:44,720 --> 00:11:47,200
(في (الولايات المتحدة
(مثلما حدث في (المملكة المتحدة

142
00:11:47,520 --> 00:11:49,040
لا أرى مانعاً في ذلك

143
00:11:49,720 --> 00:11:52,400
لا جدوى من محاربة بعضنا
ولن يخسر أي فريق

144
00:11:52,840 --> 00:11:58,040
إذا حدّ أشرارك تورطهم
...مع بشر أغبياء كفاية ليبيعوا أرواحهم

145
00:11:58,160 --> 00:12:00,720
تم -
...وتم تبادل المعلومات -

146
00:12:01,200 --> 00:12:02,520
عندما نحتاج إلى ذلك؟

147
00:12:02,640 --> 00:12:06,040
أفترض أن العثور
على النفليم الشرير هو أولوية

148
00:12:06,160 --> 00:12:10,880
بما أنه يمكن أن يقتلك ويقتلني
ويقتل العالم كله، على الأرجح

149
00:12:11,040 --> 00:12:16,000
أحب العمل الجماعي
أشراري تجوب المنطقة بينما أتحدث

150
00:12:16,400 --> 00:12:21,600
هل لاحظت تنهيدة ارتياحي؟
صحيح، ليست موجودة

151
00:12:24,360 --> 00:12:27,120
(هناك أمر واحد بعد يا (كرولي -
ما هو؟ -

152
00:12:27,560 --> 00:12:32,320
(علاقتك بعائلة (وينشستر
إنها مقرّبة جداً بالنسبة لي

153
00:12:32,760 --> 00:12:35,360
آمل ألا تتوقع مني
أن أعفو عن أصدقائك

154
00:13:04,920 --> 00:13:06,440
هذا يتمم فحصي

155
00:13:09,400 --> 00:13:13,760
حسناً يا (دراكسل)، بقدر ما أستمتع
لعب دور الطبيب معك يوماً تلو الآخر

156
00:13:14,040 --> 00:13:17,680
أريدك أن تبطل العقد الآن -
أتوسل إليك أن تكون صبوراً -

157
00:13:17,800 --> 00:13:22,040
إلى أن أتمكن من تعطيل الجهاز الأمني
ستبقى ملكاً لـ(كرولي) بالكامل

158
00:13:22,280 --> 00:13:24,840
إذا كانت قوته في أدنى درجاتها
وأنا في أقصى درجات قوتي

159
00:13:24,960 --> 00:13:26,280
أنا مستعد للمخاطرة يا رجل

160
00:13:26,640 --> 00:13:28,200
سبق وأن أخبرتك"
"لا أعرف شيئاً عن الأمر

161
00:13:28,320 --> 00:13:30,960
(اسم (آيلين لايهي
لا يعني شيئاً لي

162
00:13:31,080 --> 00:13:33,440
الشرير فحسب يمكنه السيطرة"
"(على كلب النار يا (كرولي

163
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
ما يعني أن أحد رجالك
متورط بالأمر

164
00:13:35,920 --> 00:13:37,800
لو كانت هذه هي الحالة"
"لعرفت بالأمر

165
00:13:37,920 --> 00:13:41,080
لم نفقد أي كلاب نار
كنت ألعب معها الليلة الماضية

166
00:13:41,280 --> 00:13:44,240
صحيح، ولا تعرف شيئاً أيضاً"
"عن الصيادين الذين يموتون؟

167
00:13:44,840 --> 00:13:47,880
أنا لا أجهل الأمر فحسب
أنا لا آبه به

168
00:13:53,040 --> 00:13:55,680
لم أفكر يوماً أنك من النوع
(الذي يلاعب الحيوانات يا (كرولي

169
00:13:57,000 --> 00:13:59,440
أخبرني المزيد -
المزيد؟ -

170
00:14:01,920 --> 00:14:03,480
كنت أفكر في مستقبلك

171
00:14:03,800 --> 00:14:07,200
بما أنك عبد لي
قد تكون مفيداً كسلاح

172
00:14:07,600 --> 00:14:11,600
أدمّر به أعدائي
بدءاً بحقيرة بريطانية معينة

173
00:14:11,840 --> 00:14:14,280
تشعر براحة تامة
لدرجة إعطائي إنذارات نهائية

174
00:14:14,560 --> 00:14:16,760
هل انتهيت؟ -
لا -

175
00:14:17,760 --> 00:14:23,680
إذا كانت لديك معلومات
...عن مكان (كيلي كلاين) وبذرتك

176
00:14:24,120 --> 00:14:29,280
قد تود إعطائي هذه المعلومة -
ولماذا قد أفعل شيئاً مماثلاً؟ -

177
00:14:29,400 --> 00:14:34,080
(لأنه تبين أن (كيلي
على علاقة مع صديقة قديمة لك

178
00:14:35,480 --> 00:14:37,320
(دايغون) -
وإذاً؟ -

179
00:14:37,520 --> 00:14:39,280
إذاً، (دايغون) ماتت

180
00:14:42,440 --> 00:14:46,000
كيلي) الآن بقبضة خادم عائلة)
(وينشستر) المحبوب (كاستيال)

181
00:14:46,160 --> 00:14:49,080
الذي من دون أدنى شك
يجرها نحو موت شنيع

182
00:14:50,760 --> 00:14:53,080
مقابل الموت الممتع
الذي خطّطت له؟

183
00:14:53,240 --> 00:14:56,240
قد تتمحور خطتي
حول إنقاذ حياة ابنك

184
00:14:57,240 --> 00:15:02,440
وتربيته وكأنه ابني، ومنحه فرصة
في استخدام قوته لصالحي

185
00:15:04,960 --> 00:15:09,320
قد أكون الأمل الوحيد لديك
لتراه حياً

186
00:15:12,400 --> 00:15:13,920
مثير للاهتمام

187
00:15:15,440 --> 00:15:16,760
سأرفض ذلك

188
00:15:18,880 --> 00:15:21,480
فكّر في الأمر، الوقت يمرّ

189
00:15:31,720 --> 00:15:34,240
يجب أن أخرج من هنا، الآن

190
00:16:07,240 --> 00:16:10,520
أنهينا للتو جلسة أخرى
إنها تتطور بشكل جميل

191
00:16:10,760 --> 00:16:13,200
أعرف أنك طلبت مني
(أن أسرع بالتقدم يا د. (هيس

192
00:16:13,400 --> 00:16:17,240
أعتقد أنني حققت ذلك
لهذا السبب أحضرتني

193
00:16:22,400 --> 00:16:25,440
آسف، هل كنت تتوقعين
أن أربت على رأسك، سموك؟

194
00:16:27,440 --> 00:16:29,920
لا، لن أتوقع أبداً
تصرفاً لائقاً منك

195
00:16:32,040 --> 00:16:33,680
أيها المضطرب

196
00:16:38,800 --> 00:16:44,680
أنتما ممتعان جداً معاً
ربما تقدّم التقارير لك بالطبع

197
00:16:46,880 --> 00:16:52,320
أنا لست إدارياً حقاً -
أنت تقتل من دون رحمة -

198
00:16:52,680 --> 00:16:58,120
ستكون بخير، أعني ها أنت ذا
تشاهد المرأة تعاني

199
00:16:58,480 --> 00:17:01,160
وقبل أيام فقط
كنت تتقرّب منها

200
00:17:03,400 --> 00:17:04,720
بالتأكيد عرفت

201
00:17:09,360 --> 00:17:13,640
بعد أن ننتهي من الصيادين الأميركيين
أنا أفكر جدياً في جعلك المسؤول

202
00:17:14,520 --> 00:17:15,840
أنت لطيفة جداً

203
00:17:15,960 --> 00:17:20,080
(بالتأكيد، السيدة (بافيل
تسعى يائسة وراء هذه الوظيفة أيضاً

204
00:17:22,240 --> 00:17:25,840
هذا صحيح
تقربت منها أيضاً

205
00:17:32,920 --> 00:17:35,360
أجل، أنا أقدّر هذا، شكراً

206
00:17:36,160 --> 00:17:39,720
كنت أتصل وأستفسر
عن كل الصيادين الذين ماتوا

207
00:17:40,280 --> 00:17:44,640
جميعهم يملكون سنوات من الخبرة -
(وصلتنا رسالة من (آيلين -

208
00:17:44,920 --> 00:17:47,560
آيلين)؟) -
أرسلتها قبل 4 أيام -

209
00:17:47,800 --> 00:17:50,880
لجأت إلى البريد العادي لأنها تعتقد
أنه تم اختراق هاتفها وحاسوبها

210
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
(غادرت (إرلندا
لأنها شعرت بالخوف

211
00:17:52,720 --> 00:17:54,040
الخوف من ماذا؟

212
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
بعد أن قتلت عن طريق الخطأ
ريني)، البريطاني)

213
00:17:56,760 --> 00:17:58,680
اعتقدت أن "رجال المعرفة" البريطانيين
يسعون وراءها

214
00:18:02,640 --> 00:18:07,040
أعرف أنهم يتبعونني"
"ويراقبونني، تجسسوا على هاتفي

215
00:18:07,360 --> 00:18:09,200
"عثرت على مذياع في غرفتي"

216
00:18:11,320 --> 00:18:12,640
"أكره أن أتصرف كالفتيات"

217
00:18:12,760 --> 00:18:15,760
لكن هل يمكنني أن أنام عندكما"
"يا صديقيّ لأيام حتى أحل المشكلة؟

218
00:18:17,680 --> 00:18:19,215
هل تعتقد أن البريطانيين
كانوا يراقبونها؟

219
00:18:19,240 --> 00:18:21,920
...إذا قالت (آيلين) هذا -
إذاً يعني هذا هم من قتلوها -

220
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
هؤلاء الصيادون الذين كنت تتحدث عنهم
هل من بينهم (تيري مارش)؟

221
00:19:38,600 --> 00:19:40,120
(أجل، (تيري مارش) من (ميزوري
تحدثت معه

222
00:19:40,240 --> 00:19:43,000
يعتقد هو أيضاً أن الوحوش
ليسوا وراء كل هذا القتل

223
00:19:43,120 --> 00:19:44,680
حسناً، تلقيت رسالة منه

224
00:19:45,120 --> 00:19:48,080
كان يتحقق من الأمر"
"ولديه فكرة جيدة عما يحدث

225
00:19:48,240 --> 00:19:49,560
"وماذا وجد؟"

226
00:19:49,680 --> 00:19:52,240
لا يشعر بالأمان بالتحدث بالأمر"
"على الهاتف لذا يريد أن يلتقي بنا

227
00:19:52,440 --> 00:19:54,040
في معمل الحديد القديم"
"على الطريق السريع

228
00:19:54,160 --> 00:19:57,840
غداً مساءً عند الساعة الـ9، طلب
أن نركن على الطريق بجانب المخزن

229
00:19:58,080 --> 00:19:59,400
حسناً

230
00:20:02,720 --> 00:20:05,040
توقيت هروبك أساسي يا مولاي

231
00:20:05,160 --> 00:20:09,800
إذا لم أتلف الجهاز جيداً
ستزداد قوة قبضة الملك عليك

232
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
...وبالتأكيد، سوف

233
00:20:14,240 --> 00:20:16,280
دعني أوضح كلامي، موافق؟

234
00:20:17,960 --> 00:20:21,200
ابني الوحيد في خطر
وبدأ صبري ينفد

235
00:20:23,560 --> 00:20:25,280
تفقده مجدداً

236
00:20:34,760 --> 00:20:39,040
هذا... هذا غير ممكن -
لا تقل لي إن قوته تزيد -

237
00:20:39,240 --> 00:20:41,560
قوته تزيد -
طلبت منك ألا تقول هذا -

238
00:20:41,680 --> 00:20:45,400
في الاتجاه المعاكس
هذا أمر مذهل

239
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
ماذا؟

240
00:20:47,120 --> 00:20:49,760
الجهاز مثبت مباشرة
بحمضك النووي

241
00:20:50,120 --> 00:20:51,840
وحمض الملك النووي

242
00:20:54,040 --> 00:20:58,560
بينما تخف قوتها فيك
الاستقطابية تنعكس بطريقة ما

243
00:20:59,240 --> 00:21:00,800
(تحدث بلغة مفهومة يا (دراكسل

244
00:21:01,000 --> 00:21:07,320
القدرة على السيطرة
تتحول من (كرولي) إليك

245
00:21:10,080 --> 00:21:14,600
(إذاً تقول إن (كرولي
سيكون دميتي

246
00:21:17,400 --> 00:21:20,720
كلب مطيع
(جلست من أجل السيدة (بافيل

247
00:21:26,840 --> 00:21:28,320
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

248
00:21:29,880 --> 00:21:32,880
لن أقول كلباً مشاكساً
قد لا يسرّه الأمر

249
00:21:36,320 --> 00:21:40,240
تقول د. (هيس) إنك ترغبين
(في الحصول على مكان (ميك دايفس

250
00:21:41,360 --> 00:21:45,360
هل قالت هذا حقاً؟ -
أكدت أنه يمكنني رفض ذلك -

251
00:21:46,160 --> 00:21:49,480
هذا مذهل
قالت لي الأمر عينه

252
00:21:54,120 --> 00:21:59,640
حسناً، إنها تحرّضنا ضد بعضنا
(مثل أيامنا في (كاندريكس

253
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
كنت أقوم بعمل جيد
في تلك الحالات

254
00:22:02,200 --> 00:22:06,760
كنت تقتلين المنافسة
أحياناً حرفياً

255
00:22:07,200 --> 00:22:09,960
(ومع ذلك لم أقتلك يوماً يا (كيتش

256
00:22:10,600 --> 00:22:14,040
حسناً، كنا متقاربين كثيراً
في ذلك الوقت

257
00:22:16,400 --> 00:22:20,000
كنت أدرس الشأن الأميركي
وكيف يمكن معالجته منذ سنين

258
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
لذا هذه الوظيفة لي

259
00:22:25,280 --> 00:22:28,800
ثق بي، دائماً
ما ترتفع الصفوة إلى الأعلى

260
00:22:29,360 --> 00:22:34,600
أوافقك الرأي -
"سيد (كيتش)، تسأل السجينة عنك" -

261
00:22:42,920 --> 00:22:44,600
حقير متعجرف

262
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
أيتها السيدة (بافيل)، لدي أخبار

263
00:23:16,280 --> 00:23:18,000
لم أعتقد أنك ستأتي

264
00:23:31,520 --> 00:23:38,600
(أنا أفقد عقلي يا (كيتش
في الحقيقة لا أعرف إن كان هذا حقيقياً

265
00:23:43,160 --> 00:23:46,400
ماذا أرادوا مني أن أفعل؟ -
(ما تفعلينه بالضبط يا (ماري -

266
00:23:46,520 --> 00:23:52,840
وأنت تقومين به بطريقة رائعة -
قتلت أحداً -

267
00:23:55,920 --> 00:24:00,520
كان صديقاً -
أفعل ذلك طوال الوقت -

268
00:24:05,520 --> 00:24:07,680
وثقت بما كنتم تفعلونه

269
00:24:09,280 --> 00:24:14,760
قاتلت معكم حتى يتمكن ولديّ ربما
من العيش في عالم خال من الوحوش

270
00:24:16,360 --> 00:24:19,520
كيف يمكنك...؟ -
لست واثقاً مما كنت تتوقعينه -

271
00:24:21,360 --> 00:24:22,800
هل كنت تتوقعين أن أتدخل؟

272
00:24:23,440 --> 00:24:26,600
أوضحنا الأمر لبعضنا البعض
أنه لا تجمعنا أي علاقة

273
00:24:29,520 --> 00:24:32,840
...عملنا معاً، نحن

274
00:24:37,920 --> 00:24:41,200
نعرف بعضنا البعض -
لا أعرفك يا (ماري)، ليس حقاً -

275
00:24:44,840 --> 00:24:50,720
وبالتأكيد لا تعرفينني
ولن تودّي ذلك

276
00:24:54,280 --> 00:24:56,360
أحتاج إلى مساعدتك

277
00:25:00,120 --> 00:25:01,720
أرجوك

278
00:25:04,080 --> 00:25:05,400
(ماري)

279
00:25:05,640 --> 00:25:06,960
!لا

280
00:25:10,920 --> 00:25:13,600
!افعل ذلك أنت إذاً
!اقتلني

281
00:25:18,920 --> 00:25:25,560
طوال حياتي، كل ما كان لديّ
غير عائلتي هو إرادتي

282
00:25:27,080 --> 00:25:28,640
وهي تزول

283
00:25:31,720 --> 00:25:37,320
أنا... أعرّض الناس للخطر
أعرّض ولديّ للخطر

284
00:25:39,520 --> 00:25:47,480
عليك أن... أرجوك
بحقك، اقتلني

285
00:25:47,800 --> 00:25:49,680
(ماري) -
افعل ذلك فحسب -

286
00:25:49,800 --> 00:25:53,920
(أصغي إلي يا (ماري
لن يطول الأمر

287
00:25:54,840 --> 00:26:00,680
سينتهي الأمر تماماً، أعدك

288
00:26:01,400 --> 00:26:03,120
لا -
أعدك -

289
00:26:03,840 --> 00:26:05,160
لا

290
00:27:58,920 --> 00:28:01,200
إن استمررت بهذا العمل
سنبدأ بالمواعدة

291
00:28:09,760 --> 00:28:15,400
قريباً، بالتأكيد سأتخلص منك
لكن سأفتقد إلى أحاديثنا الصغيرة

292
00:28:17,000 --> 00:28:22,600
تعني تلك التي تتباهى بها
بقوتك الخيالية وأنا أتظاهر بالاكتراث؟

293
00:28:23,160 --> 00:28:24,480
هذه الأحاديث؟

294
00:28:25,720 --> 00:28:28,880
كيف حال (لوسيفر) الصغير؟
هل مات؟

295
00:28:32,280 --> 00:28:35,960
لا، ما زال حياً وينبض
وهو قوي

296
00:28:37,040 --> 00:28:38,600
الولد مناضل، أنا فخور به

297
00:28:38,880 --> 00:28:40,760
حسناً، قبل أن تحجز صفاً
لتقوية العلاقة مع طفلك

298
00:28:41,160 --> 00:28:44,320
يجب أن أؤكد لك
أنه لا يوجد وريث لعرشك

299
00:28:44,520 --> 00:28:47,480
(لن تفشل عائلة (وينشستر
مرة أخرى

300
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
لست واثقاً من هذا
يبدو أن هذا ما يبرعون به

301
00:28:50,200 --> 00:28:52,640
أعني اعتقدوا أنهم أرسلوني
إلى القفص مجدداً

302
00:28:52,760 --> 00:28:55,600
ومع ذلك بفضل احتيالي
ها أنت جالس هنا

303
00:28:55,720 --> 00:28:59,040
عبد واقعي لإرادتي

304
00:29:03,360 --> 00:29:07,040
وبما يتعلق بالكبرياء
أنت وابنك الوهمي؟

305
00:29:07,320 --> 00:29:09,200
أعني هذا وهم

306
00:29:10,400 --> 00:29:13,880
على الرغم من انهيارك الملحمي

307
00:29:14,160 --> 00:29:18,800
ما زلت تصرّ في وهمك
أنك ستتفوق عليّ

308
00:29:21,640 --> 00:29:24,600
تهديدك لا يناسب
استراتيجيتي المتقنة

309
00:29:25,680 --> 00:29:30,680
وفي النهاية يجب أن تعترف
...أنني

310
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
ما الذي يجري؟

311
00:29:38,520 --> 00:29:44,080
استراتيجي متقن
(تشبه أكثر الضفدع (كيرميت

312
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
دميتي الصغيرة

313
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
ماذا سأفعل من دونك يا (كرولي)؟

314
00:29:58,840 --> 00:30:02,680
لماذا تتجسسين علينا؟
وماذا تعرفين عن (آيلين لايهي)؟

315
00:30:03,160 --> 00:30:07,200
من؟ -
هل قمت...؟ هل قتلتها جماعتك؟ -

316
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
على الأرجح

317
00:30:11,360 --> 00:30:12,680
قاعدة الاختبار والتجربة

318
00:30:12,800 --> 00:30:15,000
إذا كنتما تعتقدان أننا قتلنا أحداً
إذاً على الأرجح فعلنا

319
00:30:16,160 --> 00:30:18,320
بالمناسبة
هل تدركان أن بالتعدي عليّ

320
00:30:18,440 --> 00:30:21,200
"سينتقم لي "رجال المعرفة
البريطانيين بأكملهم؟

321
00:30:21,720 --> 00:30:25,680
من دون تحقيق أو محاكمة
مجرد عقاب وهلاك

322
00:30:26,040 --> 00:30:28,920
على الأرجح
(على يد (ماري وينشستر

323
00:30:30,120 --> 00:30:34,560
ماذا يعني هذا؟ -
والدتك... هي ضيفتنا الدائمة -

324
00:30:34,760 --> 00:30:39,400
هل هي سجنتكم؟ لماذا؟ -
سجينة؟ من قال شيئاً عن سجينة؟ -

325
00:30:39,560 --> 00:30:43,840
لا، (ماري) انضمت إلى الفريق
لديها حتى خاتم فك رموز سري جداً

326
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
أنت تكذبين -
أنت على حق، لا يوجد خاتم -

327
00:30:49,520 --> 00:30:52,840
!الأولاد وأمهاتهم
أنتما تعتبرانها والدتكما

328
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
نحن نعتبرها واحدة
من أفضل القتلة لدينا

329
00:30:55,240 --> 00:30:57,720
(لمجرد أنها تعمل مع (كيتش
هذا لا يعني أنه يروق لها

330
00:30:58,920 --> 00:31:01,720
أم أنت -
عقدة (أوديب) مجدداً -

331
00:31:02,560 --> 00:31:06,120
هل كنت تعتقد حقاً
أنها كانت تعمل فحسب مع (كيتش)؟

332
00:31:07,480 --> 00:31:10,240
كل تلك الأيام والليالي -
هذا يكفي -

333
00:31:10,600 --> 00:31:13,440
قال إنها كانت من أفضل المرات
التي أقام بها علاقة يوماً

334
00:31:16,680 --> 00:31:19,280
هل تريدين معاودة التفكير بذلك؟ -
حسناً -

335
00:31:20,120 --> 00:31:22,120
قال إنها أفضل مرة أقام بها علاقة
على الإطلاق

336
00:31:22,440 --> 00:31:23,760
(دين)، (دين)

337
00:31:23,880 --> 00:31:25,440
حسناً -
استمري -

338
00:31:25,920 --> 00:31:27,520
ماذا عن (ميك)؟
ما موقفه من كل هذا؟

339
00:31:27,640 --> 00:31:28,960
ميك)؟) -
(أجل، (ميك -

340
00:31:29,080 --> 00:31:30,400
ميك) مات)

341
00:31:32,440 --> 00:31:34,800
مات؟ -
منذ زمن -

342
00:31:35,320 --> 00:31:37,760
قيل إنه عاطفي جداً
لتولي هذه الوظيفة

343
00:31:38,240 --> 00:31:41,920
تبيّن أنه يشبهكما كثيراً
(وكل الصيادين في (الولايات المتحدة

344
00:31:42,120 --> 00:31:45,280
بالتالي، قريباً كل صياد
في هذه البلاد سينضم إليه

345
00:31:46,840 --> 00:31:49,040
(جودي ميلز) و(كلير نوفاك)

346
00:31:49,760 --> 00:31:53,240
كل أصدقائكما الرثين والمترنّحين

347
00:31:54,040 --> 00:31:55,360
ماتوا

348
00:32:06,200 --> 00:32:08,000
أجل، هذا الشعور رائع

349
00:32:10,520 --> 00:32:11,840
تشنجت عضلاتي

350
00:32:12,720 --> 00:32:14,520
هل تعرف صفوفاً جيدة
لرياضة (بيلاتس)؟

351
00:32:16,080 --> 00:32:22,480
إذاً، لنكن واضحين
أتقبّل الآن أنك المسؤول هنا

352
00:32:22,880 --> 00:32:25,240
يعجبني هذا الاتفاق أكثر

353
00:32:25,520 --> 00:32:32,360
أنت تعتني بالأمور المهمة
أما أنا فأعتني التفاصيل اليومية البسيطة

354
00:32:50,920 --> 00:32:52,240
الكرة رقم 8
بالجيب على الزاوية

355
00:32:55,320 --> 00:32:59,600
يمكنني أن أفعل ذلك طوال اليوم
لكن بما أنني الملك، إلى آخره

356
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
سأنتهي منه

357
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
كان يجب أن تعرف
أن هذا حتمي

358
00:34:06,840 --> 00:34:08,240
سيؤلمك هذا

359
00:34:38,320 --> 00:34:40,160
نظفوا الرواق السابع

360
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
هل فهمت؟

361
00:34:52,000 --> 00:34:53,720
(اتصلي بـ(كيتش
قولي له إذا أراد أن يراك حية

362
00:34:53,920 --> 00:34:56,080
يجب أن يأتي إلى هنا

363
00:34:58,360 --> 00:35:01,480
بشكل مثير للاهتمام
سبق وأن وصل إلى هنا

364
00:35:06,200 --> 00:35:09,400
(هل يمكنك يا سيدة (بافيل
أن تنزعي الأسلحة منهما؟

365
00:35:42,960 --> 00:35:44,280
انهض

366
00:35:44,400 --> 00:35:45,880
(حسناً يا (كيتش
ما عدد الرجال هنا؟

367
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
والدتنا، أين هي؟

368
00:35:52,560 --> 00:35:56,000
لا تتحرك -
بالحديث عن الشرير -

369
00:35:56,240 --> 00:35:59,840
توقيت مثالي يا أمي -
ابقَ مكانك -

370
00:36:00,240 --> 00:36:03,400
مهلاً، سمعتها -
كنت أتحدث معك -

371
00:36:05,320 --> 00:36:06,640
أمي؟

372
00:36:08,720 --> 00:36:10,600
!مهلاً، (كيتش)، توقف

373
00:36:10,840 --> 00:36:14,240
مكانكما لما تحركت حقاً
ستطلق النار عليكما

374
00:36:28,600 --> 00:36:30,840
لطالما كانت والدتكما
صيادة موهوبة

375
00:36:31,120 --> 00:36:33,920
لكن ترتبك نوعاً ما
عندما يتعلق الأمر بتلبية الأوامر

376
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
ماذا فعلتما بها؟

377
00:36:35,880 --> 00:36:38,960
(تخلصت السيدة (بافيل
من هذا الارتباك

378
00:36:39,360 --> 00:36:44,520
وأعتقد أنها أخبرتكما
بأن الصيادين الأميركيين سيموتون

379
00:36:52,320 --> 00:36:54,040
بحق السماء
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

380
00:36:54,160 --> 00:36:55,480
(كيتش)

381
00:36:55,600 --> 00:36:59,000
(هل تذكرين كيف علّمونا في (كاندريكس
إنه يمكن الاستغناء عنا؟

382
00:36:59,640 --> 00:37:01,120
هذا لم يكن كلاماً فارغاً

383
00:37:03,520 --> 00:37:04,840
أمي؟

384
00:37:06,600 --> 00:37:08,280
انظري إلي

385
00:37:09,560 --> 00:37:13,320
هذا نحن، أرجوك
!ما خطبك؟ أمي

386
00:37:14,840 --> 00:37:20,440
ملجأكما هو قلعة ممتازة
ومدفن أفضل

387
00:37:20,760 --> 00:37:24,360
لذا غيّرنا الأقفال
وقطعنا المياه

388
00:37:24,480 --> 00:37:28,640
وعندما نغادر
مضخات الهواء ستعمل بشكل معاكس

389
00:37:30,200 --> 00:37:34,800
وسينفد الأكسجين
بعد يومين أو ربما ثلاثة

390
00:37:37,880 --> 00:37:45,760
موتكما هنا أمر شاعري تقريباً

391
00:37:51,360 --> 00:37:53,600
(تعالي يا (ماري -
!(كيتش) -

392
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
!لا

393
00:38:18,680 --> 00:38:20,600
يريد أن ننتهي من العمل"
"قبل أن يعود

394
00:38:21,200 --> 00:38:23,520
ماذا يفترض بنا أن نفعل بهذا؟

395
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
تخلص منه

396
00:38:44,080 --> 00:38:46,120
يجب أن أعترف بإنجاز
(السيدة (بافيل

397
00:38:46,240 --> 00:38:51,400
كان علاجك ناجحاً حتى الآن

398
00:38:52,720 --> 00:38:57,840
وكما تعلمين
سيصبح الأمر... أسهل

399
00:39:00,360 --> 00:39:03,800
...أسهل
أن أؤذي أشخاصاً أحبهم؟

400
00:39:06,920 --> 00:39:12,240
أسهل أن تؤذي أشخاصاً
لا تتذكرين أنك تحبينهم

401
00:39:14,760 --> 00:39:16,240
بمَ تشعرين؟

402
00:39:19,960 --> 00:39:21,280
بخير

403
00:39:23,000 --> 00:39:24,320
أنا بخير

404
00:39:44,560 --> 00:39:46,360
ابني

