﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,250
"آنذاك"

2
00:00:01,375 --> 00:00:02,667
...أبادون)، إنها كائن شيطاني)

3
00:00:02,792 --> 00:00:04,501
وتبيّن أنها فارسة الجحيم

4
00:00:04,626 --> 00:00:06,999
ينتقي (لوسيفر) بنفسه
فرسان الجحيم

5
00:00:07,292 --> 00:00:08,751
أنا ملكك -
...بشأن هذا -

6
00:00:11,584 --> 00:00:14,876
أنا وأنت سنتحدث الآن
عن تغيير النظام

7
00:00:24,083 --> 00:00:25,083
كيف أتوقف؟

8
00:00:25,709 --> 00:00:26,709
دعك من الأمر

9
00:00:28,042 --> 00:00:29,042
سنجد حلًا لهذا

10
00:00:30,501 --> 00:00:31,501
سام)؟)

11
00:00:32,792 --> 00:00:34,250
سامي) مصاب، إصابته بليغة)

12
00:00:34,375 --> 00:00:36,501
هذه الرسالة موجهة
إلى أي ملاك مصغٍ

13
00:00:36,626 --> 00:00:40,042
دين وينشستر) يتحدث)
وأنا بحاجة إلى مساعدتكم

14
00:00:43,125 --> 00:00:44,459
هوّن عليك يا أخي

15
00:00:49,584 --> 00:00:51,792
سمعت تضرّعك
وأنا هنا للمساعدة

16
00:00:51,959 --> 00:00:52,959
أتريد تقديم المساعدة؟

17
00:00:53,042 --> 00:00:54,792
ابدأ بذكر اسمك -
(إزيكييل) -

18
00:01:02,167 --> 00:01:04,417
كان بيننا اتفاق
!أنا أقاتل وأنت تنقذه

19
00:01:04,542 --> 00:01:06,709
ثمة فرصة لإنقاذ شقيقك
من الداخل

20
00:01:06,834 --> 00:01:09,209
كيف سيسير الأمر؟ -
أعالج (سام) بينما أعالج نفسي -

21
00:01:09,334 --> 00:01:11,042
وحين يُشفى؟ -
أرحل -

22
00:01:12,584 --> 00:01:13,834
سيستفيق، صحيح؟ -
أجل -

23
00:01:14,000 --> 00:01:17,667
ما سيفعله إذاً... هل سيشعر بك
بداخله أثناء معالجتك له؟

24
00:01:17,792 --> 00:01:18,999
لن يشعر بي، كلا

25
00:01:19,083 --> 00:01:21,125
(لا داعي لأن يعرف (سام
بوجودي على الإطلاق

26
00:01:21,250 --> 00:01:24,501
(بون موافقته، يستطيع (سام
أن يصرفني بأي وقت

27
00:01:24,626 --> 00:01:27,167
وإذا صرفني (سام)، سيموت

28
00:01:27,292 --> 00:01:28,834
إذاً سنبقي الأمر سراً
في الوقت الراهن

29
00:01:29,501 --> 00:01:31,000
"الآن"

30
00:01:51,792 --> 00:01:56,292
إذاً، هل أصبح (كاس) بشرياً؟ -
تقريباً -

31
00:01:56,501 --> 00:02:02,250
إنه يفتقد نعمته وجناحَيه
وقيثارته ومهما كان يملكه

32
00:02:02,626 --> 00:02:05,250
حسناً، أين هبط؟

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,083
اتصل بي من هاتف عمومي
(من (لونجمونت، كولورادو

34
00:02:08,209 --> 00:02:09,542
قلت له أن يقصد الملجأ

35
00:02:09,667 --> 00:02:11,250
أتظنه قادراً على تحمّل
رحلة كهذه؟

36
00:02:11,542 --> 00:02:14,626
يستطيع (كاس) تدبّر أموره
إذا ساءت أحواله، سيتصل بنا

37
00:02:15,667 --> 00:02:17,042
أما الآن فلدي مخاوف أكبر

38
00:02:18,501 --> 00:02:21,250
الملائكة الهابطون؟ -
أجل -

39
00:02:21,999 --> 00:02:25,000
بفضل (ميتاترون)، هناك بضعة
آلاف من المرتبكين الجبّارين

40
00:02:25,125 --> 00:02:26,459
يتجولون في الأرجاء

41
00:02:27,751 --> 00:02:31,584
ماذا سيفعلون برأيك؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

42
00:02:33,083 --> 00:02:35,167
...ماذا عن (كراولي)؟ هل

43
00:02:37,709 --> 00:02:40,542
ما كنت لأفضّل شيئاً
على قتل ذلك الخبيث المنحط

44
00:02:40,918 --> 00:02:44,083
إنما فكرت بنفسي
ماذا كان ليفعل (سام وينشستر)"؟"

45
00:02:45,584 --> 00:02:48,417
كنت... لأطعنه في دماغه

46
00:02:52,417 --> 00:02:54,292
"ارتأيت أن "ملك الجحيم
قد يعرف بعض المعلومات

47
00:02:54,417 --> 00:02:56,334
لذا ما المانع من استجوابه؟

48
00:02:59,667 --> 00:03:04,000
(مهلًا... إذاً (كراولي
على قيد الحياة؟

49
00:03:05,501 --> 00:03:08,834
أجل، إنه ملقى كالقمامة
في صندوق سيارتي

50
00:04:16,542 --> 00:04:17,792
ما هذا؟

51
00:04:18,334 --> 00:04:20,876
!دين)؟ أنت حيّ)

52
00:04:21,375 --> 00:04:24,459
...نعم، لأن تصويبك سيئ
(يا (كاتنيس

53
00:04:25,250 --> 00:04:28,125
أنا آسف، لقد مررت
بأيام عصيبة

54
00:04:28,292 --> 00:04:32,959
...لم أنَم ولم أتناول الطعام
أنا في حالة مزرية

55
00:04:33,876 --> 00:04:35,209
حسناً، أفرطت
في مشاركة مشاعرك

56
00:04:35,459 --> 00:04:37,000
بعد أن تكلمنا
عمّ الجنون هذا المكان

57
00:04:37,125 --> 00:04:38,667
دقّ جرس إنذار وكافة الآلات

58
00:04:38,792 --> 00:04:41,125
عملت بشكل غريب
وانغلق الملجأ

59
00:04:41,292 --> 00:04:42,751
عجزت عن فتح الباب
وتوقف هاتفي عن العمل

60
00:04:42,876 --> 00:04:44,042
اعتقدت أنها نهاية العالم

61
00:04:46,125 --> 00:04:47,125
تقريباً

62
00:04:49,042 --> 00:04:52,959
لقد هبط الملائكة -
ماذا يعني ذلك؟ -

63
00:04:54,626 --> 00:04:55,792
ما لا يحمد عقباه

64
00:04:56,375 --> 00:05:00,501
اسمع، عندما ينتهي العالم
في المرة المقبلة، أحضر مسدساً

65
00:05:05,834 --> 00:05:07,167
أنا أتلقّى إشارة

66
00:05:12,792 --> 00:05:13,918
لقد عاد إلى العمل

67
00:05:14,584 --> 00:05:17,417
ربما أعدت تشغيل النظام
عندما فتحت الباب من الخارج

68
00:05:17,542 --> 00:05:19,000
نعم، حسناً، سأجاريك بما قلته

69
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
مرحباً، هل كل شيء كما يرام؟

70
00:05:23,751 --> 00:05:25,542
وهل كان كذلك من قبل؟ تعال

71
00:05:33,751 --> 00:05:34,751
كلا

72
00:05:38,792 --> 00:05:39,792
مرحباً

73
00:05:42,334 --> 00:05:43,834
لا أسأم أبداً من فعل ذلك

74
00:05:48,334 --> 00:05:49,334
هذا مريح

75
00:05:49,876 --> 00:05:52,584
من أين لك
بتلك الأدوات الرائعة؟

76
00:05:52,709 --> 00:05:53,918
إليك كيفية سير الأمور

77
00:05:54,000 --> 00:05:55,834
ستخبرنا بأسماء كل الكائنات
الشيطانية على الأرض

78
00:05:55,959 --> 00:05:57,292
والأناس الذين يستحوذون عليهم

79
00:05:57,417 --> 00:06:00,167
فعلاً؟ هذا لا يبدو من شيمي

80
00:06:00,292 --> 00:06:02,250
(رأيتك منهاراً يا (كراولي

81
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
حين حاولت معالجتك

82
00:06:03,501 --> 00:06:05,834
علمت أنّ جزءاً منك أصبح بشرياً
مجدداً وربما ما زال كذلك

83
00:06:05,959 --> 00:06:08,042
هل انتهيت؟

84
00:06:08,751 --> 00:06:11,375
جيد، لأن هذا ما أعرفه

85
00:06:11,667 --> 00:06:16,501
لن أبوح لكما بأي شيء
وما الذي يجبرني على ذلك؟

86
00:06:16,667 --> 00:06:18,876
لا تملكان نفوذاً يا عزيزيّ

87
00:06:18,999 --> 00:06:20,751
لن تغلقا بوابات الجحيم
لأنكما لم تفعلا

88
00:06:20,876 --> 00:06:24,250
ولن تقتلاني لأنكما لم تفعلا
فماذا تبقّى؟

89
00:06:24,709 --> 00:06:28,959
لدينا بعض الأفكار -
التعذيب؟ هذا عبقري -

90
00:06:29,042 --> 00:06:32,626
أتوق لأرى (سام) ممسكاً
بالخناجر ومرتدياً صدرية جلدية

91
00:06:32,792 --> 00:06:37,584
ليتحوّل من (سام) العادي
إلى منفّذ أمور جنسية جريئة

92
00:06:38,375 --> 00:06:39,667
...فعلاً أيها الفتيان

93
00:06:39,792 --> 00:06:41,501
ماذا ستفعلان بي
غير ما أفعله لنفسي

94
00:06:41,626 --> 00:06:44,125
على سبيل المرح
كل مساء جمعة؟

95
00:06:52,417 --> 00:06:53,667
استمتع بوقتك

96
00:07:14,292 --> 00:07:17,167
ماذا يفعل (كراولي) هنا؟
لمَ لم يمت؟ لمَ لا تطعنه الآن؟

97
00:07:17,292 --> 00:07:18,959
(اهدأ يا (كيفن
نحن بحاجة إليه

98
00:07:19,083 --> 00:07:20,792
ماذا؟ -
...(اسمع يا (كيفن -

99
00:07:21,167 --> 00:07:22,167
إذا أجبرنا (كراولي) على البوح

100
00:07:22,292 --> 00:07:24,417
بأسماء جميع الكائنات
الشيطانية في الخارج

101
00:07:24,542 --> 00:07:26,834
بوسعنا اصطيادهم... جميعاً

102
00:07:26,959 --> 00:07:31,292
سينهار، وعندما يفعل
سنثبّته بينما تطعنه بالسكين

103
00:07:31,584 --> 00:07:34,667
ومن ثم سنخرج جميعاً لتناول
المثلجات ورؤية راقصات التعرّي

104
00:07:35,250 --> 00:07:37,250
ابقَ بعيداً عنه فحسب، اتفقنا؟

105
00:07:39,542 --> 00:07:40,542
ما العمل الآن؟

106
00:07:40,876 --> 00:07:41,918
عليّ أن أجري بعض المكالمات

107
00:07:42,000 --> 00:07:43,709
عليك التدقيق بلوح الملائكة
اعثر على أي شيء

108
00:07:43,834 --> 00:07:45,918
(عن تعويذة (ميتاترون
التي استعملها ليفرغ السماء

109
00:07:46,000 --> 00:07:47,584
لعلّ بوسعنا عكسها
قبل أن يتسبب الملائكة

110
00:07:47,709 --> 00:07:49,083
بمزيد من الأضرار -
إذا حالفنا الحظ -

111
00:07:49,209 --> 00:07:50,876
ابحث على الإنترنت
عن أي حادثة ملائكية

112
00:07:50,999 --> 00:07:53,876
أو شيطانية -
...أو وحشية أو شبحية أو -

113
00:07:55,209 --> 00:07:56,501
سيكون عاماً حافلاً

114
00:07:58,918 --> 00:08:00,042
(اسمي (أبادون

115
00:08:01,751 --> 00:08:03,918
لكن كفى حديثاً عني
لنتحدث عنكم

116
00:08:04,751 --> 00:08:08,626
أخبرني (جايسون) بأنكم عنيفون
وانتهازيون للسلطة

117
00:08:08,918 --> 00:08:14,709
لذا ربما بإمكانكم أن تخبروني
...بما حلّ للجحيم

118
00:08:15,292 --> 00:08:19,459
...والكائنات الشيطانية، أعني
أتعتبرون هذا وعاءً؟

119
00:08:20,417 --> 00:08:24,876
لقد أتممت 72 عقداً العام
الماضي الأطفال يحبون الجدّة

120
00:08:24,999 --> 00:08:27,709
وهذه هي المشكلة...العقود

121
00:08:29,000 --> 00:08:32,834
نحن ندفع ثمن
ما يُفترض بنا أخذه

122
00:08:34,292 --> 00:08:36,209
من عيّن (كراولي) مسؤولاً؟

123
00:08:38,626 --> 00:08:39,709
ما خطبكم؟ هل أكلت
كلاب الجحيم لسانكم؟

124
00:08:39,834 --> 00:08:40,999
!أنتم تتلقّون الأوامر منه

125
00:08:41,083 --> 00:08:43,792
إنه الملك -
!إنه بائع متجوّل -

126
00:08:45,125 --> 00:08:46,792
الملك يحارب

127
00:08:47,292 --> 00:08:49,000
الملك يغزو

128
00:08:49,584 --> 00:08:54,918
الملك يفعل أكثر من مجرد
!الجلوس وقراءة العقود

129
00:08:56,000 --> 00:08:57,709
لكن الملك مات

130
00:08:58,709 --> 00:09:00,584
تحيا الملكة

131
00:09:01,626 --> 00:09:05,083
بإمكاني تدريبكم
بإمكاني أن آتيكم بأجساد جديدة

132
00:09:05,209 --> 00:09:08,125
وسنخطو في الجحيم
حيث سيتم استقبالنا كالمخلّصين

133
00:09:08,250 --> 00:09:11,751
وسينهض معشر الكائنات
!الشيطانية وسيجتاح الأرض

134
00:09:12,167 --> 00:09:16,709
وكل البشر والملائكة المقصوفة
...أجنحتهم سينحنون لي

135
00:09:17,334 --> 00:09:19,626
وإلا سيحترقون

136
00:09:20,125 --> 00:09:23,918
ماذا عن (كراولي)؟ -
كراولي) مات) -

137
00:09:27,626 --> 00:09:30,417
حسناً، لا أقصد الإساءة
يا عزيزتي

138
00:09:30,626 --> 00:09:34,000
إنما اعتقدنا جميعاً
أنك ميتة قبل أسبوع

139
00:09:34,876 --> 00:09:36,584
وماذا لو عاد (كراولي)؟

140
00:09:36,709 --> 00:09:41,125
اسمعي، كان الكثير منّا
خائفون منه ولا يزالون كذلك

141
00:09:42,167 --> 00:09:48,125
أثبتي أن (كراولي) مات فعلاً
وحينها قد تنجح خطتك

142
00:09:49,959 --> 00:09:51,584
أو لا

143
00:09:52,125 --> 00:09:55,125
في الواقع، لطالما
اعتبرت أنه يُبالغ

144
00:09:55,250 --> 00:09:57,834
في تقديركم أيها الفرسان

145
00:10:00,250 --> 00:10:05,375
اذهبي إلى الجحيم
وأخبريهم بأنني قادمة

146
00:10:08,125 --> 00:10:10,626
(أجل يا (إيرف
ملائكة هابطون

147
00:10:10,751 --> 00:10:12,042
هذه مشكلة

148
00:10:12,167 --> 00:10:14,999
صدّقني، إنهم مجرد وحوش
ذي سمعة حسنة

149
00:10:15,083 --> 00:10:18,000
لذا إذا صادفت أحدهم
احرقه بزيت مقدّس

150
00:10:18,125 --> 00:10:22,999
وإذا أوقعوا سيفاً فضياً، التقطه
سيفيدك ذلك السلاح

151
00:10:23,083 --> 00:10:24,542
حسناً، عجباً

152
00:10:24,751 --> 00:10:25,792
اسمع، أعلم أن هذا غريب
...لكن

153
00:10:25,918 --> 00:10:27,834
بحقك يا (دين)، يتمحور عملنا
حول الأمور الغريبة

154
00:10:27,959 --> 00:10:28,999
أذكر أنني أنجزت
(مهمة مع (بوبي

155
00:10:29,083 --> 00:10:30,334
...في (ساسكتون) وهذان

156
00:10:30,459 --> 00:10:34,334
المستذئبان (سياميس) التوأم -
هل أخبرك عن ذلك؟ -

157
00:10:34,584 --> 00:10:36,292
في كل مرة يحتسي فيها الجعة

158
00:10:36,792 --> 00:10:40,000
إذا واجهت أي مشكلة
اتصل بي وأبلِغ الآخرين

159
00:10:40,125 --> 00:10:41,209
كلّما عرف صيّادون أكثر
يكون أفضل

160
00:10:41,417 --> 00:10:42,417
عُلم

161
00:10:48,459 --> 00:10:50,459
إذاً هذه أول نهاية أسبوع
تمضيها في المدينة، صحيح؟

162
00:10:51,250 --> 00:10:52,459
قمت بتجهيز كل شيء

163
00:10:52,584 --> 00:10:55,375
جايمي) تنتظر في الحانة و هي)
تكنّ الاحترام للرجال العسكريين

164
00:10:55,501 --> 00:10:58,751
لذا، ابدأ بتقديم أقداح الشراب
وستشكرني في الصباح

165
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
رائع

166
00:11:01,918 --> 00:11:03,626
"النقل المحلي"

167
00:11:29,292 --> 00:11:31,459
هذا هو المطلوب

168
00:11:55,250 --> 00:11:56,459
هل تحتاجين إلى المساعدة؟

169
00:11:56,792 --> 00:12:02,125
...أجل، لا أدري
أظن أنّ شيئاً ما تعطل

170
00:12:03,125 --> 00:12:08,417
بإمكاني أن أقلّك إلى المدينة -
سيكون هذا مذهلاً، شكراً -

171
00:12:37,042 --> 00:12:38,667
أحسنت الاصطياد

172
00:12:44,292 --> 00:12:45,292
يا للهول

173
00:12:46,083 --> 00:12:47,501
تفوح رائحة الكبريت في المكان

174
00:12:47,876 --> 00:12:50,042
بالإضافة إلى الرائحة النتنة
والعواصف المريعة

175
00:12:50,751 --> 00:12:52,751
وجميع الأبقار النافقة
في نطاق 8،4 كلم

176
00:12:52,876 --> 00:12:54,417
سأراهن على الكائنات الشيطانية
(بألف دولار يا (أليكس

177
00:12:56,125 --> 00:12:58,626
(مرحباً، العميلان (ستارك
و(بانر) من المباحث الفيدرالية

178
00:12:58,918 --> 00:13:00,501
علينا إلقاء نظرة على المكان -
لماذا؟ -

179
00:13:01,167 --> 00:13:03,083
هذه قضية عسكرية
وليست فيدرالية

180
00:13:03,209 --> 00:13:05,626
هذا ليس ما قاله رئيسنا -
فعلاً؟ -

181
00:13:06,125 --> 00:13:08,167
إذاً ربما عليّ أن أتحدث معه

182
00:13:10,834 --> 00:13:11,834
حسناً

183
00:13:17,417 --> 00:13:18,417
مرحباً

184
00:13:18,792 --> 00:13:19,792
مرحباً أيها الرئيس
لدينا مشكلة صغيرة هنا

185
00:13:20,042 --> 00:13:21,042
الرئيس؟ -
أجل -

186
00:13:21,501 --> 00:13:24,209
جندية مسؤولة تحتاج إلى التأكد
من أمر وجودنا هنا

187
00:13:24,751 --> 00:13:27,334
التأكد من الأمر الصادر من مقر
المباحث الفيدرالية في العاصمة

188
00:13:27,459 --> 00:13:29,167
مهلًا، ماذا؟ -
أجل -

189
00:13:32,709 --> 00:13:35,250
الرقيب (ميريندا بايتس) تتحدث
مع من أتحدث؟

190
00:13:37,167 --> 00:13:39,375
(كيفن سولو)

191
00:13:42,417 --> 00:13:43,584
كم تبلغ من العمر؟

192
00:13:45,709 --> 00:13:46,792
أنا كبير بما يكفي

193
00:13:46,918 --> 00:13:49,125
وأنا من المباحث الفيدرالية
...لذا عليك تنفيذ أوامري أو

194
00:13:49,250 --> 00:13:51,334
اسمع يا ولد، لست ملزمة
بفعل أي شيء

195
00:13:51,459 --> 00:13:52,709
ولا أتلقّى الأوامر
من المباحث الفيدرالية

196
00:13:52,834 --> 00:13:55,459
لذا ما لم تمنحني سبباً وجيهاً
لوجود عميلين وسيمين

197
00:13:55,584 --> 00:13:56,626
يتلصّصان على مسرح الجريمة

198
00:13:56,834 --> 00:14:00,083
سأعتقلهما
وأبرحك ضرباً، مفهوم؟

199
00:14:01,667 --> 00:14:03,959
كابو)، يونيو الماضي) -
ماذا؟ -

200
00:14:04,626 --> 00:14:06,792
إنه السبب الذي سأعطيك إياه

201
00:14:08,209 --> 00:14:09,792
صورتي المفضلة هي لك
وأنت تعتمرين القبعة المكسيكية

202
00:14:09,918 --> 00:14:12,250
وتحتسين الشراب عن جسد
رجل عارٍ يضع قناع مصارع

203
00:14:12,375 --> 00:14:14,918
يا لأناقتك الشديدة -
كيف عثرت على ذلك؟ -

204
00:14:16,584 --> 00:14:18,459
(لأنني (كيفن سولو

205
00:14:19,083 --> 00:14:22,250
لذا، ما لم تودّين ارسالها
(الى قائدك، المقدّم (فيلاسكيز

206
00:14:22,375 --> 00:14:25,334
أقترح أن تتعاوني مع رجليّ
بأي شيء يريدانه، مفهوم؟

207
00:14:26,167 --> 00:14:27,167
أجل

208
00:14:27,417 --> 00:14:31,334
أجل... سيدي -
أجل سيدي -

209
00:14:41,792 --> 00:14:44,083
كيفن)، ماذا فعلت تواً؟)

210
00:14:45,584 --> 00:14:47,999
جميع حواسيب الجيش
متصلة بالشبكة عينها

211
00:14:48,083 --> 00:14:49,959
وماذا بعد؟ -
اخترقتها -

212
00:14:50,918 --> 00:14:51,918
...(كيفن)

213
00:14:53,000 --> 00:14:54,209
أحسنت عملاً يا صاح

214
00:14:59,584 --> 00:15:00,584
هل وجدت شيئاً؟

215
00:15:00,876 --> 00:15:02,584
أجل، هذا الرجل
أصيب في قلبه

216
00:15:02,918 --> 00:15:06,375
هل هذا ما قتله؟ -
ربما، قبل 15 أو 20 سنة -

217
00:15:06,501 --> 00:15:08,042
كل هذه الجثث
لديها جرح قاتل

218
00:15:08,167 --> 00:15:10,375
أو جرحان أو ثلاثة
لكنها جميعها قديمة

219
00:15:10,501 --> 00:15:14,000
إذاً نحن ننظر إلى أوعية جسدية
لقد ماتت الأجسام

220
00:15:14,125 --> 00:15:15,584
إنما ظل الكائن الشيطاني
بداخلها يتحكم بها

221
00:15:15,709 --> 00:15:18,125
على الأرجح
أعتقد أنه تم الاستحواذ عليهم

222
00:15:18,459 --> 00:15:20,083
والآن تم الاستحواذ
على هؤلاء الجنود

223
00:15:20,334 --> 00:15:21,334
انتبه

224
00:15:21,709 --> 00:15:22,709
المعذرة أيها العميلان

225
00:15:22,834 --> 00:15:25,667
استخرجنا هذا من كاميرا
للمراقبة قد تودّان إلقاء نظرة

226
00:15:33,542 --> 00:15:35,584
أبادون)؟ فعلاً؟)

227
00:15:36,626 --> 00:15:37,792
ظننتك أحرقت هذا
الوعاء الجسدي

228
00:15:37,918 --> 00:15:39,999
(لقد فعلت يا (دين -
إذاً كيف استعادته؟ -

229
00:15:40,083 --> 00:15:41,083
شكراً

230
00:15:41,626 --> 00:15:43,417
ولمَ تلعب دور المجنّدة؟ -
لا أدري -

231
00:15:43,542 --> 00:15:44,542
لمَ لا تسألها حين نجدها؟

232
00:15:44,667 --> 00:15:47,459
سأفعل وبعدها سأقطع
رأسها مجدداً

233
00:15:48,834 --> 00:15:49,918
"انتباه، بناء ملوث"

234
00:15:50,167 --> 00:15:53,375
"خطر، منطقة نفايات خطرة"

235
00:15:54,000 --> 00:15:57,083
(حسناً يا (بيت
أين هما الأخوان (وينشستر)؟

236
00:15:58,626 --> 00:15:59,709
تباً لك

237
00:16:01,999 --> 00:16:03,626
قلت لك
"أين هما الأخوان (وينشستر)؟"

238
00:16:03,751 --> 00:16:06,459
"وأنا قلت "تباً لك أيها المجنّد

239
00:16:08,709 --> 00:16:10,626
دعاني أريكما كيفية إنجاز الأمر
أيها الفتيان

240
00:16:17,834 --> 00:16:20,417
!ساعدوني! النجدة

241
00:16:21,959 --> 00:16:23,834
يمكنك أن تصرخ قدر ما تشاء

242
00:16:24,334 --> 00:16:26,334
!فلن يسمعك أحد

243
00:16:27,999 --> 00:16:29,999
(أخبرني الآن عن (سام) و(دين

244
00:16:38,417 --> 00:16:39,417
مرحباً؟

245
00:16:39,918 --> 00:16:42,959
هذا رقم (دين)، لكنك لست
(أحد الأخوين (وينشستر

246
00:16:43,042 --> 00:16:44,042
من أنت؟

247
00:16:44,459 --> 00:16:46,417
أنا... لا أحد

248
00:16:47,626 --> 00:16:48,876
...حسناً أيها النكرة

249
00:16:49,959 --> 00:16:52,334
أحتاج إلى أن تنقل رسالة
إلى هذين الشابين

250
00:16:54,167 --> 00:16:56,626
لدي شيء قد يريدانه

251
00:17:01,250 --> 00:17:02,751
كيفن)، انتظر)
انتظر، تحدث ببطء

252
00:17:02,876 --> 00:17:06,292
أعطتني هذه الإحداثيات
053051،44

253
00:17:06,459 --> 00:17:09,209
مقابل سالب
127860،123

254
00:17:09,334 --> 00:17:11,292
(واسمان، (إيرف فرانكلين
(و(ترايسي بيل

255
00:17:11,417 --> 00:17:12,751
إيرف) هو صديق لنا)
(إنما لا نعرف (ترايسي

256
00:17:12,876 --> 00:17:14,626
حسناً، قالت السيدة
إنهما صيادان

257
00:17:14,792 --> 00:17:17,417
وإذا لم تذهبا
لإنقاذهما، فستقتلهما

258
00:17:17,542 --> 00:17:18,834
سمعت هذا الكلام من قبل

259
00:17:18,999 --> 00:17:21,167
دين)، من هذه؟) -
إنها من الأشرار -

260
00:17:21,501 --> 00:17:23,125
حسناً، مهمة جديدة
ابحث في ملفات رجال المعرفة

261
00:17:23,375 --> 00:17:25,542
عما يخص فرسان الجحيم -
فرسان الجحيم؟ -

262
00:17:26,834 --> 00:17:28,250
بالتأكيد -
اعثر على طريقة لقتلهم -

263
00:17:28,375 --> 00:17:30,584
أعني بشكل دائم
ثم اتصل بنا

264
00:17:30,792 --> 00:17:31,792
(شكراً يا (كيفن

265
00:17:34,918 --> 00:17:37,584
الإحداثيات تشير إلى منطقة
(في ضواحي (يوجين، أوريجون

266
00:17:38,834 --> 00:17:41,083
تعلم أن هذا فخ، صحيح؟ -
أجل -

267
00:17:42,042 --> 00:17:45,375
وسنسمح لنفَسينا بالوقوع فيه؟ -
ونحن بكامل عزمنا -

268
00:17:45,501 --> 00:17:48,876
هل ستتعاون معي؟ -
تعرف الإجابة -

269
00:17:58,209 --> 00:17:59,999
(أنت الاختبار الثالث يا (كراولي

270
00:18:00,083 --> 00:18:04,751
...من أين أبدأ
...أنت تحت إمرتنا

271
00:18:05,083 --> 00:18:08,918
...لأطلب المغفرة حتى
...ذاتك الشيطانية

272
00:18:09,209 --> 00:18:11,667
ستتحول إلى ذات بشرية
...بسرعة كبيرة

273
00:18:11,792 --> 00:18:13,417
ألا يعني أي من هذا شيئاً لك؟

274
00:18:14,334 --> 00:18:19,209
و(هانا) بحاجة إلى أن تكون
محبوبة إنها تستحق ذلك

275
00:18:19,334 --> 00:18:22,501
نحن نستحق أن نكون محبوبين
!أنا أستحق أن أكون محبوباً

276
00:18:23,334 --> 00:18:26,125
أريد أن أكون محبوباً
...أريد أن أكون محبوباً

277
00:18:39,501 --> 00:18:40,667
كيفن)؟)

278
00:18:42,584 --> 00:18:44,250
كيفن)، أعلم أن هذا أنت)

279
00:18:44,918 --> 00:18:48,209
أنا أميّز وقع قدمَيك الصغيرتين
في أي مكان

280
00:18:50,375 --> 00:18:54,209
هذا صحيح، اهرب
فهذا ما تجيده

281
00:18:55,876 --> 00:19:00,999
أنا أتفهمك فعلاً
أنت... ما التعبير الصحيح؟

282
00:19:02,292 --> 00:19:03,375
ضعيف

283
00:19:13,501 --> 00:19:14,918
(مرحباً يا (كيف

284
00:19:15,959 --> 00:19:17,209
ماذا جرى هنا؟

285
00:19:17,417 --> 00:19:20,250
حدث تسرّب من مصنع كيميائي
منذ سنوات عديدة

286
00:19:20,375 --> 00:19:23,083
قاموا بإخلاء ثلاثة مربعات
سكنية أظن أنه ما زال ملوثاً

287
00:19:23,209 --> 00:19:26,792
مهلاً، إذاً المكان بأكمله سامّ؟ -
أجل -

288
00:19:31,125 --> 00:19:32,501
هذا لن يفيد

289
00:19:33,959 --> 00:19:35,417
لكنه لن يضر

290
00:19:49,209 --> 00:19:50,209
(دين)

291
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
إيرف)؟)

292
00:19:54,292 --> 00:19:55,334
أين (أبادون)؟

293
00:19:55,959 --> 00:19:57,751
(شرعت (أبادون
في تعذيب الصيّادين

294
00:19:57,959 --> 00:19:59,584
إنها تحاول الاستعلام عنكما

295
00:19:59,709 --> 00:20:01,999
هل تعرف السبب؟ -
أشك جداً بأنها تريد إضافتكما -

296
00:20:02,083 --> 00:20:03,167
إلى قائمة بطاقات
عيد الميلاد خاصتها

297
00:20:03,375 --> 00:20:05,209
هل ستقومان بإنقاذنا أم لا؟

298
00:20:05,334 --> 00:20:07,459
بعد أن تحتسيا
القليل من الماء المقدّس

299
00:20:13,542 --> 00:20:14,542
هل أنت راضٍ؟

300
00:20:14,667 --> 00:20:16,334
أنا آسف بشأن ذلك -
لا عليك -

301
00:20:16,584 --> 00:20:18,667
آخر ما تحتاج إليه
هو أن تصبح أعيننا سوداء اللون

302
00:20:21,751 --> 00:20:23,417
أنت (ترايسي)، صحيح؟
(أنا (سام وينشستر

303
00:20:23,834 --> 00:20:24,834
هنيئاً لك

304
00:20:26,999 --> 00:20:30,959
إنها جديدة، قضينا على متحوّل
في (ساكرمنتو) معاً

305
00:20:31,250 --> 00:20:33,751
إنها ذكية، لكنها سليطة اللسان

306
00:20:35,999 --> 00:20:37,000
دعونا نستعدّ

307
00:20:37,792 --> 00:20:41,959
إذاً، ما الذي أتى بك
إلى غرفتي الخاصة أيها الوسيم؟

308
00:20:42,042 --> 00:20:43,792
ستخبرني كيف
أقتل فارس الجحيم

309
00:20:44,417 --> 00:20:46,209
(تسبّب لكم (أبادون
المتاعب، صحيح؟

310
00:20:47,375 --> 00:20:51,083
اسمع، أطلق سراحي وسأقتل
تلك السافلة بالنيابة عنك

311
00:20:51,209 --> 00:20:53,167
هل هذا يناسبك؟ -
أنت تخدعني -

312
00:20:53,709 --> 00:20:55,999
أنت لا تعرف -
بل أعرف الكثير -

313
00:20:56,083 --> 00:21:00,834
على سبيل المثال، أعلم أنك
ستروقها فأنت نحيل وخنوع

314
00:21:01,125 --> 00:21:02,292
أنت من نوعها المفضّل

315
00:21:02,417 --> 00:21:04,042
اصمت -
حسناً -

316
00:21:04,542 --> 00:21:06,876
هذا ليس سبب زيارتك بأي حال
ليس فعلاً

317
00:21:09,334 --> 00:21:10,918
فيمَ تفكر يا (كيفن)؟

318
00:21:12,167 --> 00:21:14,626
يمكنك مصارحتي
فنحن صديقان

319
00:21:14,751 --> 00:21:15,959
قمت بتعذيبي

320
00:21:16,792 --> 00:21:20,292
أقوم بتعذيب جميع أصدقائي
إنها طريقتي بالتعبير عن حبي

321
00:21:22,292 --> 00:21:25,000
لقد ترعرعت
في بيئة منزلية مختلّة

322
00:21:25,125 --> 00:21:26,250
!لقد قتلت أمي

323
00:21:27,167 --> 00:21:28,250
فعلاً؟

324
00:21:30,209 --> 00:21:34,209
هل أنت متأكد؟
هل رأيت جثتها؟

325
00:21:34,334 --> 00:21:36,334
كيف تجزم بأنها ميتة؟

326
00:21:43,751 --> 00:21:46,042
يمكنك أن تبلي أفضل من ذلك
أيها الصغير

327
00:21:50,792 --> 00:21:54,709
هذا صحيح
فلتصبّ عليّ جام غضبك

328
00:21:59,584 --> 00:22:01,375
حسناً، لدينا عصير الموقّر

329
00:22:01,542 --> 00:22:03,417
أسلحة مذخّرة
بطلقات فخ الشيطان

330
00:22:03,542 --> 00:22:05,542
تطلقها على كائن شيطاني وتقيّده

331
00:22:06,125 --> 00:22:07,667
نصل الملائكة سيفي بالغرض

332
00:22:10,209 --> 00:22:12,334
إنهما قادمان -
جيد -

333
00:22:13,751 --> 00:22:16,584
يحملان بنادق هجومية -
حسناً، هذا ليس جيداً -

334
00:22:18,667 --> 00:22:20,751
إذاً، ما الخطة؟

335
00:22:23,792 --> 00:22:25,375
تعالا لتلقيا حتفكما
!أيها السافلان

336
00:22:26,042 --> 00:22:27,042
!انبطحوا فوراً

337
00:22:29,626 --> 00:22:31,417
تعالا لتلقيا حتفكما
!أيها السافلان

338
00:22:34,334 --> 00:22:36,000
تعالا لتلقيا حتفكما
!أيها السافلان

339
00:22:36,292 --> 00:22:37,292
تباً

340
00:22:37,751 --> 00:22:40,167
حسناً، علينا محاصرة
هذين الحقيرين في الداخل

341
00:22:40,292 --> 00:22:41,792
لذا... (إيرف)، أنا وأنت
سنتوجه نحو اليسار

342
00:22:41,918 --> 00:22:43,000
(سام) و(ترايسي)
توجها إلى اليمين

343
00:22:43,125 --> 00:22:44,417
حسناً، لننطلق

344
00:22:45,709 --> 00:22:47,375
لا تلمسني

345
00:22:48,459 --> 00:22:49,459
ما المشكلة؟

346
00:22:50,792 --> 00:22:54,167
لقد ماتت عائلتي بسببه -
ماذا؟ -

347
00:22:54,501 --> 00:23:00,250
رأيت كائناً شيطانياً يذبح أهلي
وطيلة الوقت هلّل بمدى سعادته

348
00:23:00,501 --> 00:23:03,876
لأن فتى أحمق
أطلق سراح (لوسيفر) من قفصه

349
00:23:07,000 --> 00:23:09,876
حسناً، علينا أن ننطلق
...(سترافقني الفتاة، (إيرف

350
00:23:10,876 --> 00:23:12,501
حسناً، هيا بنا يا بنيّ

351
00:23:19,417 --> 00:23:20,542
انتهيت؟

352
00:23:21,000 --> 00:23:25,501
بما أنك نفّست عن غضبك
ربما يمكننا التحدث

353
00:23:25,626 --> 00:23:29,292
كلا -
(سأسهّل الأمر يا (كيفن -

354
00:23:29,751 --> 00:23:31,000
...أطلق سراحي

355
00:23:32,834 --> 00:23:34,542
وسأعيد إليك والدتك

356
00:23:34,667 --> 00:23:37,501
إنها ميتة -
إنها تتمنى ذلك -

357
00:23:37,626 --> 00:23:40,834
بعد ما تسببت به لها
إنها تتوسّلني لأقتلها

358
00:23:40,959 --> 00:23:45,292
ولكن هل تعرف عني أنني
أتخلى عن أي شخص بسهولة؟

359
00:23:47,999 --> 00:23:51,584
(هل تعتقد أن (سام) و(دين
يكترثان لأمرها؟

360
00:23:52,959 --> 00:23:55,083
هل تعتقد أنهما يكترثان لأمرك؟

361
00:23:56,459 --> 00:24:00,375
أنت هنا لتلبية حاجاتهما
لا أكثر

362
00:24:00,834 --> 00:24:07,167
ستخسر يا (كيفن) كل شيء
إنها مسألة وقت فحسب

363
00:24:08,292 --> 00:24:10,167
حين يفرغ منك
(الأخوان (وينشستر

364
00:24:10,334 --> 00:24:15,167
سيتخلّيان عنك بدون تردد
لأنهما يستطيعان

365
00:24:15,292 --> 00:24:18,209
لأنهما يعتقدان
...أنهما مميزان ولأن

366
00:24:18,334 --> 00:24:24,292
حسناً، هناك دوماً رسول آخر
ينتظر اصطفاءه

367
00:24:26,751 --> 00:24:31,584
...أنا المكبّل، لكن
كلانا سجينان هنا

368
00:24:33,626 --> 00:24:38,584
ما رأيك بأن تطلق سراحي
ونغادر ذلك المكان معاً؟

369
00:24:39,667 --> 00:24:43,375
ما رأيك بأن نفوز كلانا؟

370
00:24:51,334 --> 00:24:53,000
أظن أنهما لا يزالان في الداخل

371
00:24:53,792 --> 00:24:56,292
سننتظر خروجهما ونباغتهما
واحداً تلو الآخر

372
00:24:59,667 --> 00:25:01,125
اسمعي، لمعلوماتك

373
00:25:01,334 --> 00:25:03,792
لم يكن (سام) الوحيد الذي
اعتقد أنه يفعل الصواب

374
00:25:03,918 --> 00:25:05,584
حتى وصل الأمر إلى الحضيض

375
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
...هذا جزء من كونه -
من كونه صيّاداً -

376
00:25:08,542 --> 00:25:09,999
بل من كونه إنساناً

377
00:25:10,125 --> 00:25:11,167
إذا كنت تريدين
(أن تغضبي من (سام

378
00:25:11,292 --> 00:25:12,292
لا بأس بذلك، أنا أتفهمك

379
00:25:12,417 --> 00:25:13,542
لكن إذا كنت تريدين
ملاحقة أحد

380
00:25:13,667 --> 00:25:15,667
فاحرصي على أن يتمتع
بعينين سوداوَين

381
00:25:16,000 --> 00:25:17,083
عليك أن تدركي
من هم الوحوش الحقيقيين

382
00:25:17,209 --> 00:25:18,375
في هذا العالم أيتها الصغيرة

383
00:25:26,792 --> 00:25:28,125
سام)، هل أنت بحال جيدة؟)

384
00:25:29,876 --> 00:25:31,667
أجل، أنا بخير

385
00:25:32,125 --> 00:25:35,375
أعطني عود الأسنان هذا ولتغادر
أنت و(دين) و(ترايسي) المكان

386
00:25:35,501 --> 00:25:36,501
ماذا؟

387
00:25:36,918 --> 00:25:38,667
سأدخل بمفردي
وأقوم بالمماطلة بقدر المستطاع

388
00:25:38,792 --> 00:25:42,667
إيرف)، هذا يعني موتك) -
أجل، هذا ما أستحقه -

389
00:25:45,375 --> 00:25:46,751
(أنا المذنب يا (سام

390
00:25:49,209 --> 00:25:53,501
كنت مغيّباً وكنت مهملًا
ووحيداً قابلت فتاة

391
00:25:53,626 --> 00:25:57,792
ومن ثم أصبحت مقيّداً
في فراش وكانت تقوم بتعذيبي

392
00:25:58,167 --> 00:26:00,999
من هي؟ -
(أبادون) -

393
00:26:03,042 --> 00:26:04,584
لقد أوشيت بهم

394
00:26:05,292 --> 00:26:08,459
...(بيت)، (ترايسي)
أوشيت بهم جميعاً

395
00:26:09,375 --> 00:26:10,501
لذا أعطني هذا النصل

396
00:26:10,626 --> 00:26:12,876
ودعني أفعل ما يجدر بي فعله
...وإلا أؤكد لك

397
00:26:38,876 --> 00:26:40,417
أحسنت التصويب

398
00:26:40,751 --> 00:26:43,459
...(ألياف (كيفلار
إنها مقاومة للرصاص السحري

399
00:26:43,667 --> 00:26:44,918
أنا أحب المستقبل

400
00:26:47,375 --> 00:26:49,501
اسمعي، سيارتي
على بعد 3 شوارع اذهبي لجلب

401
00:26:49,626 --> 00:26:50,918
المزيد من الرصاص والمياه
!المقدّسة، أحضري كل شيء

402
00:26:51,000 --> 00:26:53,083
كلا، كلا، ماذا عنك؟ -
!اذهبي فحسب! اذهبي حالاً -

403
00:27:01,999 --> 00:27:03,751
أصبحنا على انفراد أخيراً

404
00:27:15,709 --> 00:27:18,167
اشتقت إليك، هل اشتقت إلي؟

405
00:27:30,292 --> 00:27:32,250
رائع، لم يفُتني الجزء الأفضل

406
00:27:36,542 --> 00:27:38,751
أنا ممتنة لمجيئكما أيها الشابان
فور اتصالي

407
00:27:39,209 --> 00:27:41,792
أعتقد أن هذا أكثر ما يعجبني
(بكما أيها الأخوان (وينشستر

408
00:27:42,292 --> 00:27:46,083
أنتما مطيعان جداً
وانتحاريان إلى حد الغباء

409
00:27:46,459 --> 00:27:47,876
يروقني هذا أيضاً

410
00:27:48,542 --> 00:27:51,626
هل سنتقاتل أم سنتغازل؟
لأنني أتلقّى إشارات متضاربة هنا

411
00:27:52,083 --> 00:27:56,250
أريد (كراولي) أو ما تبقّى منه -
وعلامَ سأحصل في المقابل؟ -

412
00:27:56,584 --> 00:27:57,709
سأدعك تموت

413
00:27:57,999 --> 00:28:00,584
(ستسلّمني رأس (كراولي
وسأدقّ عنقك بسرعة ولطف

414
00:28:00,709 --> 00:28:03,709
لن تشعر بشيء، صدّقني -
وإذا قلت لك "تباً لك"؟ -

415
00:28:04,751 --> 00:28:05,751
...حسناً

416
00:28:08,042 --> 00:28:11,542
أتعلم؟ لقد أحببت هذا الجسد
منذ اللحظة التي رأيته فيها

417
00:28:13,083 --> 00:28:17,834
(أنت الوعاء المثالي يا (دين
تمنح الفتاة كافة الأفكار البغيضة

418
00:28:18,751 --> 00:28:20,792
لذا العب دور صعب المنال

419
00:28:21,125 --> 00:28:24,292
وسأمحو وشم "ممنوع دخول
"الكائنات الشيطانية

420
00:28:24,417 --> 00:28:26,209
وسأتلبّسك بدون رحمة

421
00:28:28,042 --> 00:28:29,334
عليّ أن أقول لك
أمراً بيني وبينك

422
00:28:29,459 --> 00:28:31,459
تدور في ذهني أفكار مرعبة

423
00:28:31,918 --> 00:28:33,209
قد تصبح أسوأ من ذلك

424
00:28:33,334 --> 00:28:36,083
صدّقني، لأنني حالما أستحوذ
عليك سأجعلك تشاهد

425
00:28:37,918 --> 00:28:39,501
وسأستخدم جسدك

426
00:28:39,999 --> 00:28:42,501
هل شعرت يوماً بدم رضيع
يسيل على ذقنك؟

427
00:28:42,792 --> 00:28:46,417
أو أصغيت لفتاة تصرخ أثناء
اقتلاع أحشائها؟ لأنك ستفعل

428
00:28:47,792 --> 00:28:51,459
...أنا وأنت يا عزيزي
سنحظى بوقت ممتع

429
00:28:56,417 --> 00:28:59,167
الأخوان (وينشستر) يُفترض
أن تكونا قويَين

430
00:29:21,417 --> 00:29:22,417
ملاك؟

431
00:29:22,542 --> 00:29:25,000
هل اعتقدت أننا سنقصد
هذا الفخ بدون دعم؟

432
00:29:48,125 --> 00:29:49,709
(كانا سيقتلانه يا (دين

433
00:29:52,626 --> 00:29:54,000
إيزيكييل)؟)

434
00:29:55,501 --> 00:29:56,626
ماذا فعلت؟

435
00:29:59,792 --> 00:30:03,292
كنت أحمي شقيقك
اعتقدت أن هذه رغبتك

436
00:30:05,042 --> 00:30:06,042
...أجل

437
00:30:06,167 --> 00:30:07,167
...بالتأكيد، لا

438
00:30:07,876 --> 00:30:09,999
المعذرة، ما زلت أتأقلم
مع الوضع الجديد

439
00:30:11,083 --> 00:30:12,250
وأنا أيضاً

440
00:30:13,999 --> 00:30:15,250
لكن (سام) بخير؟

441
00:30:15,834 --> 00:30:17,542
لقد فقد الوعي

442
00:30:18,501 --> 00:30:20,167
ومن ناحية ما، لا يزال كذلك

443
00:30:20,959 --> 00:30:23,125
لن يتذكّر (سام) أياً من هذا

444
00:30:23,876 --> 00:30:26,167
إذاً ماذا يجدر بي أن أقول له
حين يستفيق؟

445
00:30:30,125 --> 00:30:31,876
لهذا استخدمت السكين

446
00:30:33,959 --> 00:30:34,959
صحيح

447
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
تصرف ذكي

448
00:30:39,626 --> 00:30:41,083
ما زلت منزعجاً

449
00:30:42,209 --> 00:30:43,751
...أجل، كل ما في الأمر

450
00:30:45,292 --> 00:30:46,751
نعم، يقع اللوم عليّ

451
00:30:48,709 --> 00:30:51,501
(أنا من أقنعت (سام
بعدم إغلاق الجحيم

452
00:30:52,626 --> 00:30:53,626
لذا كل صفقات
الكائنات الشيطانية

453
00:30:53,751 --> 00:30:56,334
...وكل الأرواح التي قضوا عليها

454
00:30:56,709 --> 00:30:58,834
أنت تنظر إلى الشخص
الذي سمح بحدوث ذلك

455
00:30:58,959 --> 00:31:00,542
كنت تحمي شقيقك

456
00:31:01,792 --> 00:31:05,209
(أنا بداخل رأس (سام
وأشاركه كل ما يعرفه

457
00:31:05,334 --> 00:31:11,667
وأعرف أن ما فعلته
كان بدافع الحب

458
00:31:14,876 --> 00:31:17,334
...(نعم، اسمع يا (زيك
(سأناديك (زيك

459
00:31:18,334 --> 00:31:23,083
لست معتاداً على سماع كلمات
كالحب... والحب

460
00:31:23,209 --> 00:31:25,125
لكن هذا سبب موافقتي

461
00:31:25,459 --> 00:31:27,459
نعم، إذا تدهورت حالتك
فأنا المُلام أيضاً

462
00:31:27,584 --> 00:31:28,999
هذا لن يحدث

463
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
هذا جنوني

464
00:31:32,918 --> 00:31:34,375
(أعني، أنت (سام
لكنه ليس المتحدث

465
00:31:34,501 --> 00:31:37,292
وعادةً هو من أتحدث إليه
بشأن تلك الأمور

466
00:31:40,501 --> 00:31:42,584
(أنا أوليك ثقتي يا (زيك

467
00:31:45,542 --> 00:31:47,751
آمل أن تكون من الأخيار فحسب

468
00:31:49,501 --> 00:31:50,918
أنا كذلك

469
00:31:55,417 --> 00:31:57,834
إنما أعتقد أن هذا
ما سيقوله الشرير

470
00:32:00,584 --> 00:32:05,542
(دين وينشستر)
أنت تفعل الصواب

471
00:32:19,125 --> 00:32:20,959
سام)؟ (سامي)؟)

472
00:32:23,250 --> 00:32:25,709
دين)؟ ماذا جرى؟)

473
00:32:26,584 --> 00:32:29,292
تلقّيت ضربة على رأسك
ثم تدخّلت وأنقذت حياتك

474
00:32:29,417 --> 00:32:30,417
كالمعتاد

475
00:32:30,751 --> 00:32:33,584
قتلت ثلاثة كائنات
شيطانية بمفردك؟

476
00:32:33,709 --> 00:32:34,999
لقد فاجأتهم

477
00:32:35,292 --> 00:32:37,083
أخفقت قليلًا
من ثم حالفني الحظ

478
00:32:37,667 --> 00:32:41,125
وأيضاً... أنا مدهش
هذا كل ما في الأمر

479
00:32:41,751 --> 00:32:43,209
يا للهول -
أجل -

480
00:32:43,834 --> 00:32:45,292
أنت مدهش جداً بالفعل

481
00:32:55,834 --> 00:32:59,292
هل أنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنك؟ -

482
00:33:00,417 --> 00:33:01,751
تقريباً، أجل

483
00:33:02,792 --> 00:33:03,792
جيد

484
00:33:06,000 --> 00:33:08,792
أحضرت كل شيء، إنما أعتقد
أنني وصلت بعد فوات الأوان

485
00:33:08,918 --> 00:33:10,000
أنت محظوظة جداً

486
00:33:10,501 --> 00:33:12,542
فلنغادر هذا المكبّ السام

487
00:33:12,667 --> 00:33:14,959
شطائر الـ(برغر) والاستحمام
بمياه ساخنة جداً على حسابي

488
00:33:29,334 --> 00:33:30,334
!(كيفن)

489
00:33:32,167 --> 00:33:33,292
كيفن)؟)

490
00:33:53,667 --> 00:33:54,709
من الذي أوسعك ضرباً؟

491
00:33:55,292 --> 00:33:58,709
(مارتن هايوارد)
(و(براندون فايفورز

492
00:34:00,918 --> 00:34:05,083
هما فعلا هذا بك؟ -
كلا، إنهما كائنان شيطانيان -

493
00:34:05,209 --> 00:34:07,417
طلبتما مني الأسماء
وها أنا أعطيكما إياها

494
00:34:08,834 --> 00:34:12,626
إنهما بليدان
اقتلاهما وستسديانني معروفاً

495
00:34:12,751 --> 00:34:15,167
أنت تنهار بسهولة -
...بحقك -

496
00:34:15,542 --> 00:34:21,667
خطتكما التافهة لأغرق في دمي
مثيرة للشفقة

497
00:34:22,125 --> 00:34:25,792
تريدان المعلومات
وأنا أريد بعض الأمور أيضاً

498
00:34:27,334 --> 00:34:30,375
ربما نستطيع
التوصّل إلى اتفاق ما

499
00:34:30,876 --> 00:34:33,083
مقايضة أيها السيدان

500
00:34:33,209 --> 00:34:36,250
إذاً ما هذه؟ معلومات مجانية؟ -
على الإطلاق -

501
00:34:36,375 --> 00:34:38,209
يمكنكما اعتبارها مقايضة عادلة

502
00:34:38,334 --> 00:34:41,375
مقابل المتعة
(التي منحني إياها (كيفن

503
00:34:41,501 --> 00:34:42,584
ما الذي تعنيه؟

504
00:34:43,834 --> 00:34:49,375
إنه لعبتي المفضّلة الجديدة
استفزّه وشاهده كيف ينفعل

505
00:34:52,125 --> 00:34:53,959
تفقّد الاسمين
وسأذهب للبحث عن الفتى

506
00:35:14,459 --> 00:35:15,626
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

507
00:35:17,167 --> 00:35:19,501
مهلًا، مهلًا، تحدّث إلي

508
00:35:19,626 --> 00:35:21,584
لا يمكنك أن تبقيني
محتجزاً هنا، سأرحل

509
00:35:21,709 --> 00:35:22,834
!مستحيل

510
00:35:23,000 --> 00:35:26,125
قلنا لك يا رجل ألا تتكلم
مع (كراولي) إنه يعبث برأسك

511
00:35:26,250 --> 00:35:27,918
قال لي إن والدتي
على قيد الحياة

512
00:35:28,876 --> 00:35:31,959
قال (كراولي) إنني إذا أطلقت
سراحه فسيعيدها إلي

513
00:35:32,459 --> 00:35:33,501
وصدّقته؟

514
00:35:34,000 --> 00:35:35,459
لا يزال في الداخل
أليس كذلك؟

515
00:35:37,834 --> 00:35:40,459
كراولي) يكذب) -
وماذا لو لم يكن يكذب؟ -

516
00:35:42,417 --> 00:35:46,584
حسناً، إذا كانت
على قيد الحياة فهي ميتة

517
00:35:47,125 --> 00:35:50,083
(إنها ميتة بأي حال يا (كيفن
أنا آسف

518
00:35:52,250 --> 00:35:55,834
أعلم أنك متعلّق بالأمل يا رجل
أنا أتفهّم ذلك

519
00:35:56,375 --> 00:36:00,000
إنما يوجد خارج هذا الباب
كائنات شيطانية وملائكة

520
00:36:00,209 --> 00:36:03,209
ويتمنّون جميعاً أن يمسكوا برسول

521
00:36:03,334 --> 00:36:05,250
لذا بالرغم
من وجود (كراولي) هنا

522
00:36:05,834 --> 00:36:08,918
لا يزال هذا المكان الأكثر
أماناً لك إنه كذلك

523
00:36:10,667 --> 00:36:12,125
ونحن بحاجة إليك يا رجل

524
00:36:14,000 --> 00:36:17,375
لأنني مفيد لكما -
لأنك فرد من العائلة -

525
00:36:19,250 --> 00:36:22,542
بعد كل ما قاسيناه
وبعد ما فعلته من أعمال صالحة

526
00:36:25,000 --> 00:36:27,167
إذا كنت لا تعتقد
...أننا قد نموت من أجلك

527
00:36:28,125 --> 00:36:30,000
فلا أعلم ما عليّ أن أقوله لك

528
00:36:31,459 --> 00:36:37,125
(لأنني وأنت و(سام) و(كاس
لم يتبقَ لنا سوى بعضنا البعض

529
00:36:38,834 --> 00:36:40,292
إنما إذا لم يكن أي من هذا
...يعني لك شيئاً

530
00:36:41,042 --> 00:36:42,334
فلن أمنعك

531
00:36:50,209 --> 00:36:52,167
فقد (كيفن) الوعي
في إحدى الغرف الخلفية

532
00:36:53,334 --> 00:36:56,083
إنه فتى قوي التحمّل
سيستفيق عاجلًا

533
00:37:01,375 --> 00:37:04,667
ما خطبك؟ -
لا شيء -

534
00:37:07,292 --> 00:37:13,459
(إنما... ما قالته (ترايسي
عني... لم تكن مخطئة

535
00:37:16,542 --> 00:37:18,292
سام)، أصغِ إلي)

536
00:37:19,459 --> 00:37:22,292
لقد ساعدت أناساً
أكثر ممّن ألحقت الأذى بهم

537
00:37:23,000 --> 00:37:30,667
لذا كل ذلك... كان سابقاً
نخب الحاضر

538
00:37:36,375 --> 00:37:37,876
هل أنت مستعد لذلك؟

539
00:37:39,042 --> 00:37:41,542
الملائكة الهابطون؟ (أبادون)؟

540
00:37:41,959 --> 00:37:44,501
فقدان (كاس) لنعمته؟
وجود (كراولي) في القبو؟

541
00:37:46,751 --> 00:37:48,751
تباً، كأننا نعيش في عرض هزلي

542
00:37:50,334 --> 00:37:53,334
ماذا عنك؟ كيف حال رأسك؟

543
00:37:55,209 --> 00:38:00,542
بصراحة، حالتي أفضل
مما كانت عليه منذ وقت طويل

544
00:38:00,667 --> 00:38:03,751
أدرك أن الأمور جنونية
في الخارج وأمامنا ورطة مقبلة

545
00:38:04,042 --> 00:38:06,999
لكنني أنظر من حولي
وأجد أصدقائي وعائلتي

546
00:38:07,959 --> 00:38:11,999
أنا سعيد بحياتي
...للمرة الأولى منذ

547
00:38:14,292 --> 00:38:15,709
زمن

548
00:38:17,834 --> 00:38:20,375
...أنا كذلك فعلاً، إن الأوضاع

549
00:38:22,167 --> 00:38:23,834
إن الأوضاع جيدة

550
00:38:29,042 --> 00:38:30,375
إنها بأفضل حال

