﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,459
"آنذاك"

2
00:00:02,667 --> 00:00:04,167
(تشارلي برادبوري) -
(تشارلي) -

3
00:00:04,584 --> 00:00:06,375
!(تشارلي) -
كيف الحال أيها الحقيران؟ -

4
00:00:06,501 --> 00:00:07,751
كيف استطاعت فتاة
لم تكمل دراستها الثانوية

5
00:00:07,876 --> 00:00:09,959
أن تصبح إحدى أذكى الأشخاص
في مؤسسة (رومان)؟

6
00:00:10,042 --> 00:00:12,459
في الماضي، كانت لدي مشكلة
مع السلطات

7
00:00:12,584 --> 00:00:13,834
هل يوجد ما يدعى
بـ"مغناطيس للوحوش"؟

8
00:00:13,959 --> 00:00:15,167
منذ متى أصبحت خبيرة؟

9
00:00:15,292 --> 00:00:17,459
لقد بحثت في كل المواضيع
المتعلقة بالوحوش بعد رحيلكما

10
00:00:17,584 --> 00:00:18,584
أنا مهووسة قليلًا

11
00:00:18,709 --> 00:00:20,000
"إن كانت كلمة "قليلاً
يُقصد بها بالكامل

12
00:00:20,250 --> 00:00:24,083
يوجد فرق شاسع بين القراءة
عن الصيد والصيد الحقيقي

13
00:00:26,876 --> 00:00:30,334
أنا أشبه بصيّادة قيد التدريب
لا أملك قيمة تستوجب القتل

14
00:00:30,459 --> 00:00:32,959
يحرى بك العودة
ومطالعة سجلاتنا

15
00:00:33,083 --> 00:00:35,626
أنت بالتأكيد امرأة معرفة

16
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
يعجبني هذا الكلام

17
00:00:37,125 --> 00:00:39,459
إنه أكثر مكان آمن
على وجه الأرض

18
00:00:39,584 --> 00:00:42,292
محصّن ضد
أي كائن شرير موجود

19
00:00:42,417 --> 00:00:44,667
إنه معبر كل الظواهر الخارقة

20
00:00:44,792 --> 00:00:46,584
إن كانت المعرفة قوة

21
00:00:46,709 --> 00:00:49,751
فهذا المكان
هو الأقوى على وجه الأرض

22
00:00:50,000 --> 00:00:52,250
أعتقد أننا عثرنا
(على كهف الوطواط يا (سامي

23
00:00:53,626 --> 00:00:55,959
"عام 1935"

24
00:01:41,459 --> 00:01:43,959
!اكتمل البروتوكول
(جيمس هاغرتي)

25
00:01:44,042 --> 00:01:45,042
(بيتر جينكنز)

26
00:01:50,083 --> 00:01:53,000
هل قمنا بكل شيء
...بشكل صحيح؟ ألم يكن علينا

27
00:01:59,042 --> 00:02:01,667
استغرق بناء مكبّ النفايات هذا
ثلاث سنوات

28
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
مكبّ النفايات؟

29
00:02:04,709 --> 00:02:05,876
مكبّ النفايات؟

30
00:02:06,709 --> 00:02:07,792
أتمازحني؟

31
00:02:09,000 --> 00:02:10,501
هل تعلم أين نحن؟

32
00:02:10,876 --> 00:02:13,250
هذا المكب هو
منارة الضوء الأخيرة

33
00:02:13,375 --> 00:02:15,709
في عالم أصبح رأسه عقبيه

34
00:02:15,834 --> 00:02:21,959
هذا المكب هو بؤرة مباراة
الشطرنج الأزلية بين الخير والشر

35
00:02:24,292 --> 00:02:27,626
"بعد ستّة أشهر"

36
00:02:28,792 --> 00:02:30,584
!يا له من مكبّ

37
00:02:31,834 --> 00:02:33,959
عندما كُلّفت بهذا العمل
...اعتقدت أنه سيكون هناك

38
00:02:34,042 --> 00:02:37,000
لا أعلم، حماسة، مغامرة

39
00:02:37,125 --> 00:02:39,667
ما من شيء أسوأ
من المغامرة يا بني

40
00:02:39,792 --> 00:02:40,792
صدّقني

41
00:02:46,083 --> 00:02:47,999
الملحق 765

42
00:02:48,667 --> 00:02:49,667
أجل

43
00:02:50,751 --> 00:02:56,501
كلا، هذه ليست كلمة السر
يوجد بروتوكول هنا أيتها الشابة

44
00:02:59,417 --> 00:03:00,792
سنكون في الانتظار

45
00:03:02,751 --> 00:03:04,834
لدينا ضيفة، صيّادة مزعجة

46
00:03:05,751 --> 00:03:08,334
(ابنة (فرانك -
فعلاً؟ -

47
00:03:10,709 --> 00:03:13,459
ما فعله لأجلها
كان مميزاً جداً

48
00:03:13,918 --> 00:03:15,584
كان مميزاً فعلاً

49
00:03:25,751 --> 00:03:29,125
!يا للهول! هذه أنت فعلاً -
هذا صحيح أيها المبتدئ -

50
00:03:29,250 --> 00:03:31,459
(هذه أنا فعلاً، (دوروثي

51
00:03:32,751 --> 00:03:35,000
الآن، أي واحد منكما
أيها العبقريان

52
00:03:35,125 --> 00:03:37,125
سيساعدني
على قتل الساحرة الشريرة؟

53
00:03:46,584 --> 00:03:48,959
"الوقت الحاضر"

54
00:03:52,999 --> 00:03:54,542
"حفلة مبيت"

55
00:03:55,375 --> 00:03:56,417
(مرحباً يا (موس

56
00:04:01,083 --> 00:04:02,999
تريد المزيد من أسماء
الكائنات الشيطانية

57
00:04:05,876 --> 00:04:07,209
وأنا أريد غرفة مطلّة

58
00:04:14,209 --> 00:04:15,834
يمكننا مناقشة المسألة

59
00:04:16,792 --> 00:04:18,667
!سأرضى بتمديد ساقيّ

60
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
سحقاً

61
00:04:30,959 --> 00:04:31,959
!مرحباً

62
00:04:32,792 --> 00:04:33,792
كيف سار الأمر مع (كيفن)؟

63
00:04:34,999 --> 00:04:36,417
هذا العبقري الصغير في غرفة جميلة

64
00:04:36,542 --> 00:04:39,250
(ومحميّة في نُزل في (برانسون
لديه حوالى 48 ساعة ليشاهد خلالها

65
00:04:39,375 --> 00:04:41,375
الأفلام الإباحية المدفوعة الأجر
(وأعمال (كيني روجرز

66
00:04:42,417 --> 00:04:43,417
كيف حاله؟

67
00:04:43,542 --> 00:04:48,918
حدّق بلوح الملائكة وكرّر كلمة
فلافل" طوال الطريق"

68
00:04:49,250 --> 00:04:52,250
الفتى منهار، آمل أن تقوم
هذه العطلة بتصفية ذهنه

69
00:04:52,959 --> 00:04:55,918
بعد كل ما حدث ارتأيت أننا
قد نستفيد من عطلة أيضاً

70
00:04:56,083 --> 00:05:00,542
لذا أحضرت لك الموسم الأول
(من (غيم أوف ثرونز

71
00:05:01,292 --> 00:05:02,918
وارتأيت أن نطلب الطعام

72
00:05:03,000 --> 00:05:06,250
أولًا، أعتقد أنني عثرت
(على طريقة لمساعدة (كاس

73
00:05:08,250 --> 00:05:10,918
هل تحدثت معه؟ -
كلا -

74
00:05:11,083 --> 00:05:13,918
وبالمناسبة، ما زلت لا أفهم
سبب رحيله من الأساس

75
00:05:14,000 --> 00:05:18,042
المخبأ هو أكثر مكان آمن له
بارثولوميو) والكثير من الملائكة)

76
00:05:18,209 --> 00:05:19,792
الذين لا نعرف
عددهم يسعون خلفه

77
00:05:20,250 --> 00:05:22,542
اسمع، لا أحد يرغب
في وجوده هنا أكثر مني

78
00:05:22,999 --> 00:05:27,542
إنما... شعر بأنه سيسبّب لنا
المتاعب لذا توجّب عليه الرحيل

79
00:05:28,584 --> 00:05:30,876
لكن إذا وجدت طريقة لمساعدته
فكلّي آذان صاغية

80
00:05:32,501 --> 00:05:33,501
حسناً

81
00:05:33,834 --> 00:05:35,667
كيفن) قال إن مؤشرات)
الطاولة أضيئت بسرعة

82
00:05:35,792 --> 00:05:38,334
بعد هبوط الملائكة، صحيح؟ -
إذاً؟ -

83
00:05:38,501 --> 00:05:41,999
إذاً تبيّن أن كل ضوء كان يشير إلى مكان
هبوط مجموعة من الملائكة

84
00:05:42,083 --> 00:05:44,250
لذا أعتقد أنه هناك وسيلة
للتعديل عليها

85
00:05:44,375 --> 00:05:45,959
وجعلها تتعقّب الملائكة

86
00:05:46,042 --> 00:05:48,334
بتلك الطريقة بوسعنا مساعدة
كاس) في الابتعاد عن الخطر)

87
00:05:48,626 --> 00:05:50,626
هل هذه كانت فكرتك؟

88
00:05:52,918 --> 00:05:55,167
هل ترى أحداً غيري هنا؟

89
00:05:57,542 --> 00:05:59,626
إذاً كيف سنفعل هذا؟ -
لا أعلم -

90
00:05:59,834 --> 00:06:01,334
في البداية، اعتقدت أن الطاولة
هي جهاز الحاسوب

91
00:06:01,459 --> 00:06:03,167
لكنها ليست كذلك
تبيّن أنها تشكّل جزءًا منه فقط

92
00:06:03,334 --> 00:06:06,167
لكنني وجدت
هذه الأسلاك تحتها وتتبّعتها

93
00:06:06,542 --> 00:06:08,125
لن تصدّق ما الذي اكتشفته

94
00:06:25,125 --> 00:06:26,167
!ها هو

95
00:06:27,918 --> 00:06:28,918
هل هذا حاسوب؟ -
أجل -

96
00:06:29,000 --> 00:06:31,584
أو كان كذلك في العام 1951
عندما تمّ تركيبه

97
00:06:31,792 --> 00:06:35,000
الآن، إليك الأمر الجنوني
إنه ليس موصولًا بأي شيء

98
00:06:35,125 --> 00:06:37,959
لا أعلم ما يقوم
بتشغيل هذا الشيء

99
00:06:39,918 --> 00:06:40,918
إنه دافئ هنا

100
00:07:00,667 --> 00:07:03,292
لقد فتحته

101
00:07:05,792 --> 00:07:07,167
هذا يبدو بسيطاً

102
00:07:07,834 --> 00:07:09,209
هل يتضمّن دليل تشغيل؟

103
00:07:09,334 --> 00:07:10,459
ما من شيء في السجلات

104
00:07:10,709 --> 00:07:13,292
وحتماً لم أجد شيئاً شبيهاً
به على الإنترنت

105
00:07:13,626 --> 00:07:15,042
ناهيك عن أنني متأكد
من أن رجال المعرفة

106
00:07:15,167 --> 00:07:18,584
لم يعد لديهم دعم فني أيضاً

107
00:07:19,999 --> 00:07:23,000
أعتقد أنني أعرف شخصاً
بوسعه مساعدتنا، تعال

108
00:07:49,292 --> 00:07:51,626
إذاً، ماذا ستقولين
للدفاع عن نفس

109
00:07:51,751 --> 00:07:54,250
لا شيء، لقد قطعت لسانها

110
00:07:54,667 --> 00:07:56,459
لقد قيّدتها، لكن هذا لن يدوم

111
00:07:57,959 --> 00:07:58,959
...مهلًا

112
00:07:59,209 --> 00:08:02,501
لقد أمسكت بها بمفردك؟ -
أجل -

113
00:08:02,626 --> 00:08:03,959
وبالرغم من كل أعضائي الأنثوية

114
00:08:04,042 --> 00:08:05,751
تمكنت من القبض
على الساحرة الشريرة

115
00:08:05,876 --> 00:08:08,584
والدك كان ليفخر جداً بك
...أعني، هل كنت تعلمين أنه

116
00:08:08,709 --> 00:08:11,792
أهدر وقتي بكلامه
وسأقدّر لك عدم قيامك بالمثل

117
00:08:11,918 --> 00:08:16,334
الآن، لقد حاولت قطع رأسها
وحرقها وغمرها بالماء المقدّس

118
00:08:16,459 --> 00:08:17,751
وكل ما فعلته هو الضحك

119
00:08:17,876 --> 00:08:22,083
لا شيء مما أعرفه يستطيع قتلها
لذا ملاذي الأخير هو هذا المكان

120
00:08:22,209 --> 00:08:24,709
كنت آمل أنكما بذكائكما المحدود لديكما
(وسيلة لقتل أحد من عالم (أوز

121
00:08:24,834 --> 00:08:27,000
بالتأكيد، يتعيّن علينا ذلك

122
00:08:27,125 --> 00:08:28,999
فهذا المكان هو منارة
الضوء الأخيرة

123
00:08:29,083 --> 00:08:31,375
حسناً، ابحثا في كتبكما

124
00:08:32,501 --> 00:08:35,501
(حسناً يا (جينكنز
لنشرع بالعمل

125
00:08:42,125 --> 00:08:43,250
!ها هي

126
00:08:43,834 --> 00:08:44,834
!مرحباً

127
00:08:49,792 --> 00:08:52,667
شكراً على قدومك -
ما من مشكلة -

128
00:08:53,250 --> 00:08:55,000
خاصةً بعد أن طُردت من عملي
الأسبوع الماضي

129
00:08:55,375 --> 00:08:56,792
ماذا؟ ماذا حدث؟

130
00:08:56,918 --> 00:08:58,292
تبيّن أن الشركة
التي أعمل لحسابها

131
00:08:58,417 --> 00:09:00,042
كانت تستقدم
أطفالًا من الخارج للعمل

132
00:09:00,292 --> 00:09:03,542
لذا سرّبت كل وثائقهم

133
00:09:04,292 --> 00:09:05,292
أجل

134
00:09:06,167 --> 00:09:07,167
إنما لا بأس بذلك

135
00:09:07,292 --> 00:09:09,167
هذا منحني المزيد من الوقت
للتركيز على هواياتي

136
00:09:10,375 --> 00:09:15,083
كتقمّص الأدوار
وغزل النسيج والصيد

137
00:09:15,209 --> 00:09:16,542
المعذرة؟ -
حسناً -

138
00:09:16,667 --> 00:09:18,667
كانتا قضيتَين صغيرتَين فقط

139
00:09:18,792 --> 00:09:21,375
قضيت على مصاص دماء
مراهق وشبح

140
00:09:22,250 --> 00:09:23,834
والتي تبدو كرواية للكبار فقط
إن قلت ذلك بصوت عالٍ

141
00:09:24,042 --> 00:09:26,042
تشارلي)، كيف سار الأمر؟)

142
00:09:26,999 --> 00:09:28,292
...كان

143
00:09:29,501 --> 00:09:30,584
كان حاداً

144
00:09:31,167 --> 00:09:37,125
...لكنني أتمنى لو كان الصيد
أكثر سحراً

145
00:09:41,918 --> 00:09:46,167
لا عليكما
إذاً، أين هو جهازكما العتيق؟

146
00:09:47,000 --> 00:09:51,751
يا للهول، هذا الجهاز
مكانه في متحف

147
00:09:51,876 --> 00:09:53,542
إنه يتضمن برمجيّات للتشفير

148
00:09:53,667 --> 00:09:55,792
ويبدو أنه يعمل بواسطة
مصدر طاقة سحري

149
00:09:55,918 --> 00:09:58,542
انتقلي إلى النهاية -
إنه جهاز إنذار نوعاً ما -

150
00:09:58,667 --> 00:10:00,459
ينذر بالأخطار العالمية

151
00:10:00,792 --> 00:10:03,083
هذا الحاسوب
هو ما أغلق هذا المكان

152
00:10:03,417 --> 00:10:05,501
هل يمكننا استخدامه
لتعقّب الملائكة؟

153
00:10:07,918 --> 00:10:08,918
حسناً

154
00:10:10,209 --> 00:10:11,709
دعاني أرى ما يسعني فعله

155
00:10:40,209 --> 00:10:41,542
حسناً، تطلّب الأمر
بعض الجهد

156
00:10:41,667 --> 00:10:43,542
لكننا الآن نستطيع
القيام بالتحميل

157
00:10:43,667 --> 00:10:45,751
هذا الجهاز يحتوي
على كل ملفات رجال المعرفة

158
00:10:45,876 --> 00:10:47,334
حان الوقت للبدء بالتحميل

159
00:10:47,459 --> 00:10:52,000
هذه بداية، شكراً
هذا... هذا رائع

160
00:10:53,999 --> 00:10:58,292
...إذاً كنت تصطادين -
بمفردك -

161
00:10:59,667 --> 00:11:01,417
أعلم، ليست بفكرة سديدة

162
00:11:01,542 --> 00:11:03,375
بناءً على كتب
"الظواهر الخارقة"

163
00:11:04,209 --> 00:11:05,999
ألا تستطيعين فعلاً حذفها
من الإنترنت؟

164
00:11:06,083 --> 00:11:07,709
حتى أنا لا أقدر على ذلك

165
00:11:07,876 --> 00:11:10,626
!بحقك -
أين تعثرين عليها؟ -

166
00:11:10,999 --> 00:11:13,501
من مكان فائق السريّة
(أدعوه (أمازون

167
00:11:15,167 --> 00:11:17,209
وأحدهم قد رفع كل الأعمال
غير المنشورة

168
00:11:17,459 --> 00:11:18,667
ظننتها كتابة المعجبين
في البداية

169
00:11:18,792 --> 00:11:20,292
إنما كان واضحاً
(أنها من كتابة (إدلاند

170
00:11:20,417 --> 00:11:22,167
من قام برفعها؟ -
لا أعلم -

171
00:11:22,292 --> 00:11:25,292
اسمه الرمزي كان (بيكي
(وينشستر 176

172
00:11:25,417 --> 00:11:26,417
هل يذكّركما بأحد؟

173
00:11:26,751 --> 00:11:31,083
...كلا، لا أحد
لا يذكّرنا بأحد... كلا

174
00:11:32,751 --> 00:11:34,959
هذه الملفات محمية بتشفير
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

175
00:11:35,292 --> 00:11:37,125
إذاً، ما رأيكما بأن نطلب الطعام

176
00:11:37,334 --> 00:11:39,459
أمكث هنا ونقوم
بتجديل شعر بعضنا؟

177
00:11:39,751 --> 00:11:40,751
لدي فكرة

178
00:11:47,000 --> 00:11:50,834
جوفري) حقير) -
...بالكامل، انتظر حتى -

179
00:11:50,959 --> 00:11:54,375
!مهلًا، مهلًا، لا تبوحي بشيء
لم أقرأ كل الكتب بعد

180
00:11:54,501 --> 00:11:55,792
هل ستقرأ الكتب؟

181
00:11:56,209 --> 00:11:58,751
(أجل يا (دين
أنا أحب قراءة الكتب

182
00:11:58,876 --> 00:12:00,709
تلك التي لا تتضمّن الصور

183
00:12:02,459 --> 00:12:04,918
هذا السرير ليس مريحاً البتة

184
00:12:06,834 --> 00:12:09,292
هل تنوي الانتقال
إلى هنا قريباً؟

185
00:12:09,417 --> 00:12:11,834
لقد انتقلت
هذا هو نمط حياتي

186
00:12:11,959 --> 00:12:14,292
أجل، هذا هو... نمط حياته

187
00:12:15,334 --> 00:12:16,876
أنا آسف لأنني لم أعلّق بعد

188
00:12:16,999 --> 00:12:18,083
ملصق "اصمدي
(أيتها الهريرة" يا (دين

189
00:12:18,209 --> 00:12:19,626
لا تتردد بإعادة التزيين

190
00:12:19,751 --> 00:12:21,918
ماذا إذاً؟ منزلنا لا يليق بملصق
اصمدي أيتها الهريرة"؟"

191
00:12:22,000 --> 00:12:24,542
هذا ليس منزلنا
بل بمكان عملنا

192
00:12:24,792 --> 00:12:25,834
ما الفرق؟

193
00:12:28,042 --> 00:12:29,375
...حسناً

194
00:12:31,167 --> 00:12:33,834
حسناً، سأذهب لإحضار المزيد

195
00:12:33,959 --> 00:12:35,375
من زجاجات الجعة
ما رأيك بذلك؟

196
00:12:39,876 --> 00:12:43,626
إذاً يا (تشارلي)، ماذا كنت
تقصدين بأنّ الصيد ليس سحرياً؟

197
00:12:45,542 --> 00:12:49,042
إنقاذ الآخرين وصيد الوحوش
عمل العائلة، أنا منبهرة

198
00:12:49,292 --> 00:12:50,292
...لكنني

199
00:12:51,000 --> 00:12:55,292
(ترعرعت على كتب (توكين
يا رجل أعني، أين كل هذا؟

200
00:12:55,542 --> 00:12:56,834
"أين هم "السائرون البيض

201
00:12:56,959 --> 00:13:00,000
والبركان الذي يجب أن ألقي
بداخله الخاتم السحري؟

202
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
...أين

203
00:13:02,584 --> 00:13:05,542
أين هو مسعاي؟ -
...السحر والمساعي -

204
00:13:06,334 --> 00:13:07,709
إنها أمور شنيعة

205
00:13:08,667 --> 00:13:12,542
...صدّقيني، جميعها -
نهايات مسدودة -

206
00:13:13,375 --> 00:13:14,417
مجرد نهايات مسدودة

207
00:13:14,542 --> 00:13:16,417
من المؤكد أنه هناك
وسيلة لقتلها

208
00:13:18,999 --> 00:13:20,042
!(لا يا (جينكنز

209
00:13:25,459 --> 00:13:28,125
يوجد شيء هنا يعود إلي
خذني إليه

210
00:13:28,250 --> 00:13:30,792
ما الذي يتحدث عنه؟ -
لا أعلم -

211
00:13:31,542 --> 00:13:32,626
هل لديك مختبر؟

212
00:13:33,083 --> 00:13:34,751
في الطابق الثاني
الغرفة رقم 28

213
00:13:35,999 --> 00:13:37,000
!مهلًا

214
00:13:42,292 --> 00:13:44,000
!(جينكنز)، (جينكنز)

215
00:13:44,209 --> 00:13:47,209
أعلم أنك في الداخل -
جينكنز) رحل) -

216
00:13:56,792 --> 00:13:57,792
(جينكنز)

217
00:14:00,459 --> 00:14:01,667
كنت محقاً

218
00:14:04,000 --> 00:14:07,876
ما من شيء أسوأ من المغامرة

219
00:14:18,918 --> 00:14:19,918
!(دوروثي)

220
00:14:23,999 --> 00:14:24,999
!(دوروثي)

221
00:14:29,792 --> 00:14:31,334
يجب أن يكون
انتهى التحميل الآن

222
00:14:33,959 --> 00:14:34,999
ما هذا؟

223
00:14:39,209 --> 00:14:40,667
(ساعدني يا (سام

224
00:15:30,667 --> 00:15:31,834
!تباً

225
00:15:31,959 --> 00:15:32,959
القضية الأولى
التي تم التحقيق فيها

226
00:15:33,042 --> 00:15:34,334
في هذا المخبأ
(كانت تشمل (دوروثي

227
00:15:34,542 --> 00:15:38,334
هي والساحرة دخلا هذه الغرفة
ولم يخرجا منها قط

228
00:15:38,709 --> 00:15:40,209
هذا لن يتوقف أبداً
!عن إذهالي

229
00:15:40,334 --> 00:15:41,834
حسناً، سيطري على مشاعرك

230
00:15:42,792 --> 00:15:44,999
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقياً؟
إنه جزء من عالم الجنّيات

231
00:15:45,125 --> 00:15:47,000
علينا إيجادها -
...كلا، علينا التحدث -

232
00:15:47,125 --> 00:15:49,000
قبل أن يقوم أحد
بأي شيء، اتفقنا؟

233
00:15:49,542 --> 00:15:52,083
دوروثي)؟) -
تحدثي -

234
00:15:52,459 --> 00:15:54,042
رجلا معرفة تقليديان

235
00:15:54,167 --> 00:15:57,167
تجلسان وتجريان محادثة ممتعة
وتنهمكان في مطالعة كتبكما

236
00:15:57,334 --> 00:15:58,918
بينما تدوّن مساعدتكما
الملاحظات

237
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
نحن صيّادان

238
00:16:00,125 --> 00:16:03,292
ومن تدعينها بمساعدة؟ -
لست مساعدة؟ -

239
00:16:03,667 --> 00:16:05,626
أنت امرأة معرفة؟

240
00:16:07,083 --> 00:16:09,584
كم مضى على غيابي؟ -
لذلك علينا التكلم -

241
00:16:09,918 --> 00:16:12,709
أنت غائبة لما يزيد
عن الـ75 سنة

242
00:16:12,918 --> 00:16:14,000
بناءً على ملفاتنا

243
00:16:14,125 --> 00:16:17,167
أتيت إلى هنا لقتل الساحرة
الشريرة ومن ثم اختفيت

244
00:16:17,584 --> 00:16:18,751
ماذا حدث؟

245
00:16:19,751 --> 00:16:21,292
لم نستطع العثور
على وسيلة لقتلها

246
00:16:22,042 --> 00:16:24,417
لذا فعلت الأمر الوحيد
الذي كان بمقدرتي

247
00:16:40,459 --> 00:16:42,626
سنكون أنا وأنت
للأبد أيتها السافلة

248
00:16:48,334 --> 00:16:49,334
!(دوروثي)

249
00:16:49,667 --> 00:16:50,667
!(دوروثي)

250
00:16:51,209 --> 00:16:55,375
تعويذة ربط، إنما دفعت ثمنها
ربط روحها مع روحي

251
00:16:55,501 --> 00:16:57,959
إذاً كنت متجمدة مع الساحرة
طوال ذلك الوقت؟

252
00:16:58,709 --> 00:17:00,250
...أجل، اسمع

253
00:17:01,792 --> 00:17:05,709
لا يمكن قتل الساحرة
إن كنت واعية، فهي كذلك أيضاً

254
00:17:16,417 --> 00:17:17,918
مرحباً أيتها الجميلة

255
00:17:22,501 --> 00:17:24,083
المعذرة

256
00:17:24,375 --> 00:17:28,334
هذه الغرفة محصّنة ضد كل شيء
حتى الساحرات الشريرات

257
00:17:29,209 --> 00:17:31,417
أنا من أشدّ المعجبين بك
أحب عملك

258
00:17:33,584 --> 00:17:36,999
ما الخطب يا عزيزتي؟
هل أكل الأسد الجبان لسانك؟

259
00:17:38,876 --> 00:17:43,459
حسناً، سأتوقف عن الكلام
لا بد من أنك أتيت لسبب ما

260
00:17:46,334 --> 00:17:48,751
اكتبيه حتى أستطيع مساعدتك

261
00:17:52,167 --> 00:17:54,417
مهلًا، إن كانت هنا
فلمَ لم تقتلك؟

262
00:17:54,709 --> 00:17:55,792
لا تستطيع

263
00:17:55,918 --> 00:17:58,000
أنت محمية ببركة
"قبلة "ساحرة الشمال

264
00:17:58,584 --> 00:18:01,709
هذا مكتوب في الكتب -
انسي الكتب! ليست مهمة -

265
00:18:01,876 --> 00:18:03,375
أنا محمية على عكسكم

266
00:18:03,501 --> 00:18:05,000
أتت الساحرة
إلى هنا باحثةً عن شيء

267
00:18:05,125 --> 00:18:06,167
ولست أملك
أدنى فكرة عن ماهيته

268
00:18:06,292 --> 00:18:07,751
لكن علينا العثور عليه
قبل أن تعثر عليه

269
00:18:07,959 --> 00:18:09,042
حسناً، حسناً
(ابحثي في الملفات يا (تشارلي

270
00:18:09,167 --> 00:18:10,959
وحاولي إيجاد أي شيء
له تأثير على الساحرات

271
00:18:11,042 --> 00:18:12,709
أنا و(سام) سنبحث
في المكان، هيا

272
00:18:14,334 --> 00:18:15,334
سأساعدكما -
أجل، أنا متأكد من قدرتك -

273
00:18:15,542 --> 00:18:16,751
لكن للوقت الراهن
لمَ لا ترتاحين

274
00:18:16,959 --> 00:18:18,626
وتساعدين أذكى
شخص في المكان؟

275
00:18:29,209 --> 00:18:31,959
إذاً، أنا من أشد المعجبين بك

276
00:18:33,042 --> 00:18:35,125
...(أمير (أوز)، (أوزما -
إنه حقير تماماً -

277
00:18:37,918 --> 00:18:39,667
كنت أكثر لطفاً في الروايات

278
00:18:39,792 --> 00:18:43,125
هذه الروايات هي هذيان
عجوز حزين، والدي

279
00:18:43,667 --> 00:18:47,375
مهلًا، والدك كان
إل فرانك بوم)؟ الكاتب؟)

280
00:18:48,042 --> 00:18:51,334
أحد رجال المعرفة أمين مكتبة
مبجّل آخر، إن طلبت رأيي

281
00:18:52,292 --> 00:18:53,626
قد يكون أولئك الرجال
متحيّزون ضد المرأة

282
00:18:53,959 --> 00:18:56,375
لكن كباقي أمناء المكتبات
كانوا فائقي الذكاء أيضاً

283
00:18:56,501 --> 00:18:58,876
الرجل الذي كان هنا
(عندما أتيت، (هاغرتي

284
00:18:59,209 --> 00:19:02,751
أبقى ملف قضيتك مفتوحاً
وعمل عليه كل يوم حتى تقاعده

285
00:19:02,876 --> 00:19:06,292
حتماً لم يستطع العثور عليك إنما
إذا كلّفت نفسك بالقراءة قليلًا

286
00:19:06,417 --> 00:19:08,584
فستجدين أنه عثر على طريقة
لمواجهة الساحرة الشريرة

287
00:19:10,167 --> 00:19:12,375
هل تتذكّرين حقول الخشخاش
الموجودة في الكتاب الأول؟

288
00:19:12,792 --> 00:19:15,250
هذا ليس تماماً ما حدث
...كان أكثر دموية

289
00:19:15,375 --> 00:19:18,667
توقفي عن تخريب طفولتي
هل تتذكرين نباتات الخشخاش؟

290
00:19:19,334 --> 00:19:21,167
جيد
هاغرتي) أبرم صفقة مع جنيّة)

291
00:19:21,292 --> 00:19:22,918
وحصل على القليل
من مستخلص الخشخاش

292
00:19:23,000 --> 00:19:24,209
سأحضر بعض الرصاصات
من منطقة التدريب

293
00:19:24,334 --> 00:19:26,000
وأصنع بعض
رصاصات الخشخاش

294
00:19:27,250 --> 00:19:29,999
إذاً، هل سترافقينني أم ماذا؟

295
00:19:48,876 --> 00:19:52,209
عجباً! الفزاعة ورجل الصفيح

296
00:19:53,125 --> 00:19:56,667
ضيفتكما الجديدة
أسيء فهمها جداً

297
00:19:58,125 --> 00:20:00,834
ألم يرَ أحدكما أمراً شريراً؟ -
ماذا قالت لك؟ -

298
00:20:00,959 --> 00:20:03,417
...شيء شبيه بـ

299
00:20:06,751 --> 00:20:08,042
حسناً، سأذهب لإحضار
بعض الزيت المقدّس

300
00:20:08,167 --> 00:20:09,501
وقدّاحة أيها الحقير

301
00:20:09,918 --> 00:20:13,999
أعلم عما تبحث -
ماذا تريد؟ -

302
00:20:14,584 --> 00:20:18,250
يسرّني أن أخبرك
بمجرد أن أمدّد ساقيّ

303
00:20:50,042 --> 00:20:52,417
حسناً، ما الذي تريده الساحرة؟

304
00:20:52,792 --> 00:20:55,542
أمهلاني لحظة ما زلت
بحاجة إلى استنشاق الهواء

305
00:21:00,083 --> 00:21:02,125
أعتقد أنك استنشقت
بما فيه الكفاية

306
00:21:02,375 --> 00:21:03,459
أنت فظ

307
00:21:07,250 --> 00:21:10,918
مفتاح؟ أي مفتاح؟ -
لا أعلم -

308
00:21:11,250 --> 00:21:15,667
اضررت لإرسالها في مطاردة
وهمية قبل أن تحوّلني إلى سائل

309
00:21:16,000 --> 00:21:18,375
أخبرتها بأنكما أيها الفتيان
تحتفظان بالمفاتيح في المطبخ

310
00:21:18,501 --> 00:21:20,709
لديكما مطبخ في هذا المكان
المقزز أليس كذلك؟

311
00:21:31,999 --> 00:21:34,876
تباً، لقد نظّفته تواً -
حقاً؟ -

312
00:21:35,667 --> 00:21:37,167
يبدو أنه توجد ساحرة هنا

313
00:21:41,125 --> 00:21:42,999
المعذرة، لقد غزونا
على مكان التدريب خاصتكما

314
00:21:43,083 --> 00:21:45,584
وصنعنا بعض
رصاصات الخشخاش

315
00:21:45,709 --> 00:21:48,375
لن تقتل الساحرة
لكنّها ستؤذيها جداً

316
00:21:50,542 --> 00:21:51,709
!هذه هي صديقتي البارعة

317
00:21:51,834 --> 00:21:53,626
كان يوجد ما يكفي
...لأربع رصاصات فقط، لذا

318
00:21:54,999 --> 00:21:56,501
لا تطلقا النار إلا عند الضرورة

319
00:21:57,209 --> 00:22:00,083
علينا الآن العثور عليها
قبل أن تعثر على ما تبحث عنه

320
00:22:00,209 --> 00:22:03,209
إنها تبحث عن مفتاح -
كيف علمتما؟ -

321
00:22:03,709 --> 00:22:05,000
العصفورة الصغيرة أخبرتنا

322
00:22:05,959 --> 00:22:07,167
هل يذكّرك ذلك بشيء
يا (دوروثي)؟

323
00:22:07,292 --> 00:22:08,417
...لسوء الحظ

324
00:22:09,083 --> 00:22:10,667
(إنه مفتاح عالم (أوز

325
00:22:11,209 --> 00:22:15,000
(هناك طرق سحرية لدخول (أوز
...زوبعة أو إعصار أو دوّامة

326
00:22:15,292 --> 00:22:18,417
لكن هذا المفتاح سيحوّل
(أي باب مغلق إلى بوابة لـ(أوز

327
00:22:18,542 --> 00:22:21,250
أدخل المفتاح وأدِره
(وستجد نفسك في (أوز

328
00:22:21,375 --> 00:22:22,959
كيف حصل رجال المعرفة
على المفتاح؟

329
00:22:23,042 --> 00:22:25,751
لا أعلم، لكن إذا عثرت عليه

330
00:22:25,876 --> 00:22:27,626
فستعود إلى هناك
وتنهي ما بدأته

331
00:22:27,751 --> 00:22:29,501
(ستدمّر كل ما هو صالح في (أوز

332
00:22:29,667 --> 00:22:34,042
لديها جيش من الساحرات
والقردة الطائرة سيموت الكثيرون

333
00:22:34,167 --> 00:22:35,167
كيف يبدو هذا المفتاح؟

334
00:22:42,167 --> 00:22:43,584
لقد رأيت هذا المفتاح

335
00:22:48,542 --> 00:22:49,959
وجدته عندما كنت
أجرد المحتويات

336
00:22:50,042 --> 00:22:52,000
أين هو الآن؟ -
في غرفتي -

337
00:22:52,459 --> 00:22:53,459
يجب أن نعثر على ذلك المفتاح

338
00:22:53,584 --> 00:22:54,584
(حسناً، سنذهب أنا و(تشارلي
للبحث في غرفتي

339
00:22:54,709 --> 00:22:56,083
لمَ لا تذهبان وتكسبان لنا الوقت؟

340
00:22:58,751 --> 00:22:59,751
تشارلي)؟)

341
00:23:02,209 --> 00:23:06,542
أكثر مكان آمن هنا هو الزنزانة -
توجد زنزانة في هذا المكان؟ -

342
00:23:06,667 --> 00:23:08,959
طبعاً -
...لذا ربما يجب عليك -

343
00:23:09,584 --> 00:23:14,542
لن أختبئ! خاصةً في زنزانة
ساحرة شريرة، مفتاح، مسعى؟

344
00:23:15,792 --> 00:23:16,834
لنفعل هذا

345
00:23:17,709 --> 00:23:18,792
...(تشارلي)

346
00:23:25,042 --> 00:23:27,584
لا أصدّق أنني
عشت هنا لـ75 سنة

347
00:23:28,459 --> 00:23:30,417
كم مضى على اعتباركما
هذا المكان منزلكما؟

348
00:23:31,000 --> 00:23:33,626
...أخي يعتبره منزله، أما أنا

349
00:23:34,292 --> 00:23:35,959
لم يكن حظي جيداً
مع المنازل

350
00:23:36,083 --> 00:23:37,167
ولا أنا

351
00:23:37,501 --> 00:23:39,000
إنه لأمر مبالغ فيه برأيي

352
00:23:39,626 --> 00:23:40,626
سواء كان الطريق
القرميدي الأصفر أو لا

353
00:23:40,999 --> 00:23:42,667
أعطني الحرية لاختيار
الطريق الذي أريده

354
00:23:43,459 --> 00:23:44,459
!(سام)

355
00:23:52,626 --> 00:23:53,626
بوسعها الذهاب
إلى أي مكان من هنا

356
00:23:53,959 --> 00:23:55,417
دعنا ننفصل لنغطّي مساحة أكبر

357
00:24:00,292 --> 00:24:02,209
أنت تنظّم مجلاتك الإباحية بدقة
...لكن ليس

358
00:24:02,501 --> 00:24:03,751
لا تصدري أحكاماً عليّ

359
00:24:23,751 --> 00:24:24,751
!وجدته

360
00:24:26,459 --> 00:24:27,459
!(دين)

361
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
!كلا

362
00:24:49,959 --> 00:24:50,959
تشارلي)؟)

363
00:24:54,209 --> 00:24:55,209
!(تشارلي)

364
00:24:58,709 --> 00:24:59,709
!(تشارلي)

365
00:25:10,501 --> 00:25:11,792
(تشارلي)

366
00:25:12,709 --> 00:25:13,709
تشارلي)؟)

367
00:25:15,209 --> 00:25:16,209
تشارلي)؟)

368
00:25:17,876 --> 00:25:18,876
!كلا

369
00:25:19,542 --> 00:25:21,167
!(دين) -
!(زيك) -

370
00:25:23,542 --> 00:25:24,709
يجب أن تنقذها

371
00:25:30,250 --> 00:25:31,292
لقد فارقت الحياة

372
00:25:31,417 --> 00:25:32,417
كلا، يمكنك إنعاشها

373
00:25:32,542 --> 00:25:33,626
(كما فعلت مع (كاس -
لا أستطيع -

374
00:25:33,751 --> 00:25:34,918
الاستمرار بفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

375
00:25:35,042 --> 00:25:36,876
بالكاد استعدت
(نصف قواي يا (دين

376
00:25:37,125 --> 00:25:40,292
أنا أضعف بكل مرة
أستخدم فيها قواي

377
00:25:40,751 --> 00:25:41,751
مما يعني أنني
سأظل بداخل شقيقك

378
00:25:41,876 --> 00:25:45,876
...لفترة أطول مما تريد
أو يريدها كلانا

379
00:25:46,417 --> 00:25:49,209
الساحرة الموجودة في مخبئكما
بالغة القوة

380
00:25:49,709 --> 00:25:53,375
بإمكاني مساعدتك بأمر الساحرة
أو إنقاذ صديقتك

381
00:26:00,042 --> 00:26:02,918
أنقذها -
كما تريد -

382
00:26:19,626 --> 00:26:21,375
عيد ميلاد مجيداً -
تشارلي)؟) -

383
00:26:22,667 --> 00:26:23,834
أنا أعرفك

384
00:26:25,501 --> 00:26:27,167
قلت لك أن تبقي في الزنزانة

385
00:26:28,459 --> 00:26:30,209
أنا واثقة من أنك تقول ذلك
لكل الفتيات

386
00:26:30,751 --> 00:26:32,876
دين)؟) -
سامي)؟) -

387
00:26:33,792 --> 00:26:35,167
ماذا حدث؟

388
00:26:35,959 --> 00:26:36,959
...الساحرة

389
00:26:37,042 --> 00:26:39,292
الساحرة كانت على وشك
...إلقاء تعويذة عليّ

390
00:26:39,999 --> 00:26:41,417
و(تشارلي) قفزت وتلقّتها عني

391
00:26:41,751 --> 00:26:45,417
لقد صُعقت
ومن ثم صعقتك الساحرة بدورك

392
00:26:45,959 --> 00:26:50,000
إذاً، لمَ لم نمت؟ -
...هذا سؤال وجيه، أنا -

393
00:26:50,417 --> 00:26:54,083
أطلقت عليها رصاصة خشخاش
أخذت المفتاح

394
00:26:54,792 --> 00:26:56,125
أعتقد أنها رحلت

395
00:26:57,292 --> 00:26:58,792
كلا، إنها مصابة

396
00:26:58,959 --> 00:27:00,959
ما زال لدينا بعض الوقت
ربما لا تزال في فتحات التهوية

397
00:27:01,083 --> 00:27:03,501
كلا، كلا، كلا
...إنها محقة، يجب علينا

398
00:27:04,999 --> 00:27:06,167
اذهبا وسنلحق بكما

399
00:27:07,292 --> 00:27:10,667
مسدسي هناك
توجد رصاصة وحيدة فيه

400
00:27:20,918 --> 00:27:22,918
أيمكننا أن نصبح
صديقتين مقرّبتين الآن؟

401
00:27:26,959 --> 00:27:28,167
من هو (زيك)؟

402
00:27:29,292 --> 00:27:31,834
ماذا؟ -
...عندما دخلت غرفتك -

403
00:27:33,542 --> 00:27:35,292
قبل أن أتعرض للصعق
(ظننت أنك قلت اسم (زيك

404
00:27:35,709 --> 00:27:36,709
من يكون؟

405
00:27:40,083 --> 00:27:42,042
أعتقد أنك ما زلت
مشوشاً قليلاً يا رجل

406
00:27:42,709 --> 00:27:44,042
استمر بالسير فقط

407
00:27:48,626 --> 00:27:51,042
راودني حلم غريب جداً
عندما كنت فاقدةً للوعي

408
00:27:51,167 --> 00:27:53,626
كان عيد الميلاد وكان أهلي
...لا يزالان على قيد الحياة و

409
00:27:53,959 --> 00:27:57,209
حلم؟
(لقد فارقت الحياة يا (تشارلي

410
00:27:58,000 --> 00:27:59,334
لكن لا تقلقي حيال ذلك

411
00:27:59,709 --> 00:28:01,125
لن تُعتبري صيّادة فعلية
حتى تموتين

412
00:28:01,250 --> 00:28:02,584
وتعودين إلى الحياة مجدداً

413
00:28:02,709 --> 00:28:05,792
على رسلك، لمَ تظنّين
أنني فارقت الحياة؟

414
00:28:05,918 --> 00:28:08,626
كنت في السماء
تعيشين الحياة التي تحلمين بها

415
00:28:08,751 --> 00:28:10,417
وإن كانت الساحرة الشريرة
...قد صعقتك

416
00:28:10,751 --> 00:28:13,334
ستموتين فوراً
أعلم ذلك لأنها قتلتني أيضاً

417
00:28:14,292 --> 00:28:18,209
حسناً، لنراجع الأحداث قليلاً
متى فارقت الحياة؟

418
00:28:18,334 --> 00:28:19,667
!(في عالم (أوز

419
00:28:21,250 --> 00:28:24,167
والدي كان مهووساً بعمله
كرجل معرفة

420
00:28:24,292 --> 00:28:28,501
من ثم وُلدت ولم يتغيّر شيء

421
00:28:29,751 --> 00:28:32,250
استمر بإبقاء عمله سرياً
لكنني كنت طفلة فضولية

422
00:28:32,375 --> 00:28:35,459
كنت أبحث دوماً عن المتاعب
وعن المغامرة التالية الكبيرة

423
00:28:35,584 --> 00:28:36,667
أنا أختبر هذا الشعور

424
00:28:37,375 --> 00:28:39,083
تسللت خلسة في إحدى قضاياه

425
00:28:39,209 --> 00:28:42,542
وانتهى بي المطاف في مدينة
الزمرد" وبقيت هناك بدون قصد"

426
00:28:42,751 --> 00:28:46,375
كان الأمر مرعباً -
ماذا حدث؟ -

427
00:28:46,751 --> 00:28:48,542
قابلت ثلاثة من مقاتلي الحرية

428
00:28:48,667 --> 00:28:53,584
واعتقدوا أنني طفلة القدر
المختارة لقتل الساحرة الشريرة

429
00:28:54,000 --> 00:28:58,375
قاموا بحمايتي وقامت الساحرة
...بتحويلهم إلى

430
00:28:58,501 --> 00:29:00,751
فزّاعة ورجل صفيح وأسد؟

431
00:29:02,626 --> 00:29:05,334
من ثم طاردتني وقتلتني

432
00:29:06,501 --> 00:29:09,709
نعم، لم يُذكر ذلك في الروايات

433
00:29:10,083 --> 00:29:12,667
تكون الحياة الواقعية أحياناً
مرعبة أكثر من الخيال

434
00:29:20,000 --> 00:29:21,501
لمَ لم تنتقل؟

435
00:29:22,125 --> 00:29:23,876
هل هذا هو الوقت المناسب
للتحدث عن ذلك يا (دين)؟

436
00:29:24,459 --> 00:29:25,501
إنه مجرد سؤال

437
00:29:26,042 --> 00:29:28,000
لم أحظَ قط
بما حظيت به مع أمي وأبي

438
00:29:28,417 --> 00:29:31,125
عمَ تتحدث؟ -
لا أملك ذكريات عن المنزل -

439
00:29:32,125 --> 00:29:35,792
وكلما حاولت ابتكار منزل
خاص بي لا تكون النتيجة جيدة

440
00:29:36,334 --> 00:29:38,000
نعم، لكن هل سنمضي حياتنا
بالعيش في مبانٍ مهجورة

441
00:29:38,167 --> 00:29:39,250
وغرف النُزل الرديئة؟

442
00:29:39,375 --> 00:29:41,918
هذا المكان هو أكثر
ما يمكننا اعتباره منزلنا

443
00:29:42,000 --> 00:29:43,125
وهو ملكنا

444
00:29:50,584 --> 00:29:53,709
ماذا عن الروايات؟ -
تحريف التاريخ -

445
00:29:53,918 --> 00:29:56,501
هذه طريقة والدي
ليحاول إلغاء ما حدث لي

446
00:29:56,667 --> 00:29:58,542
لكنني أعرف الحقيقة

447
00:30:03,626 --> 00:30:04,626
عندما أتت الساحرة
...إلى عالمنا

448
00:30:04,792 --> 00:30:07,918
أصبحت صيّادة وكتب والدي
هذه الروايات السخيفة

449
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
ألا تفهمين؟

450
00:30:09,417 --> 00:30:10,542
الروايات ليست سخيفة

451
00:30:10,667 --> 00:30:13,125
إنها كتب إرشادية
مليئة بأدلة تركها من أجلك

452
00:30:13,334 --> 00:30:14,584
(هاغرتي)
قرأ كل واحدة منها بعناية

453
00:30:14,792 --> 00:30:16,999
وأبحاثه جعلته يكتشف
نباتات الخشخاش

454
00:30:17,083 --> 00:30:20,417
لذا ربما هناك شيء آخر
بوسعنا استخدامه من الروايات

455
00:30:21,417 --> 00:30:22,918
من المفضّل أن يكون شيئاً مدبباً

456
00:30:23,667 --> 00:30:25,292
!أنت عبقرية فعلاً

457
00:30:26,626 --> 00:30:28,334
تعالي
يجب أن نذهب إلى المرأب

458
00:30:29,375 --> 00:30:32,334
يوجد مرأب
!في هذا المكان؟ عجباً

459
00:30:35,501 --> 00:30:36,501
!آمن

460
00:30:37,792 --> 00:30:39,083
لا يوجد شيء هنا

461
00:30:39,834 --> 00:30:41,209
ماذا تعتقد؟ هل رحلت؟

462
00:30:45,876 --> 00:30:46,876
!(سام)

463
00:31:02,709 --> 00:31:05,375
...اعثر على الفتاتين -
واقتلهما -

464
00:31:16,459 --> 00:31:19,334
أجل! كنت واثقة من أن هؤلاء
الماهرون سيحتفظون بها لأجلي

465
00:31:30,918 --> 00:31:32,709
...هل هذا -
أجل -

466
00:31:33,792 --> 00:31:34,918
لم ينجُ

467
00:31:36,999 --> 00:31:38,959
رجاءً كونا هنا
!رجاءً كونا هنا

468
00:31:39,042 --> 00:31:40,250
!أجل

469
00:31:43,709 --> 00:31:44,709
لا أصدّق هذا

470
00:31:45,999 --> 00:31:47,959
هل سرت فعلاً على طريق
قرميدي وأنت تنتعلين هذا؟

471
00:31:48,042 --> 00:31:49,167
كلا، لم أنتعله

472
00:31:49,334 --> 00:31:51,584
انتعال حذاء امرأة ميتة
كان يبدو أمراً غير لائق

473
00:31:51,834 --> 00:31:53,667
كما أنني لا أجيد السير
بالكعب العالي

474
00:31:53,876 --> 00:31:55,125
هل بوسعنا استخدامه
لتمنّي رحيلها؟

475
00:31:55,292 --> 00:31:57,375
المعذرة
هذا أمر آخر خاطئ في الروايات

476
00:31:57,501 --> 00:32:00,959
لكن مثل نباتات الخشخاش هذا
.الحذاء يمتلك سحراً من (أوز

477
00:32:01,042 --> 00:32:03,417
سحر قوي -
الموت ضرباً بالحذاء؟ -

478
00:32:04,417 --> 00:32:05,709
ها أنتما

479
00:32:07,792 --> 00:32:09,250
هل كان هذا صوتكما المخيف؟

480
00:32:12,626 --> 00:32:14,584
هذا ليس صوتكما المخيف حتماً

481
00:32:14,959 --> 00:32:17,042
إنها من تتحدث
استحوذت على كلَيهما

482
00:32:17,167 --> 00:32:18,999
اشتقت إليك يا جميلتي

483
00:32:19,083 --> 00:32:22,792
قتلك للمرة الثانية
سيكون ممتعاً بقدر المرة الأولى

484
00:32:22,918 --> 00:32:24,709
أيها الشابان
أعلم أنكما في الداخل

485
00:32:25,751 --> 00:32:27,334
دين)، لا يمكنك)
أن تسمح للساحرة بفعل ذلك

486
00:32:27,626 --> 00:32:30,250
(إن فتحت الباب، فستدمّر (أوز

487
00:32:48,125 --> 00:32:53,000
(لست أنوي الهروب إلى (أوز -
سأحضر جيوشي إلى هنا -

488
00:33:38,834 --> 00:33:40,083
لا تقلقي

489
00:33:40,292 --> 00:33:42,918
(ستنضمين إلى (دوروثي
بعد أن تشاهديها تموت

490
00:33:45,584 --> 00:33:47,292
(أعتذر على ما سيحدث يا (دين

491
00:33:57,209 --> 00:33:58,584
اذهبي، سأكسبك بعض الوقت

492
00:34:06,167 --> 00:34:09,000
حسناً، لنرَ قدراتكما
أيها الخياليان

493
00:34:31,999 --> 00:34:33,667
حسناً، لنفعل ذلك
بالطريقة القديمة

494
00:34:34,042 --> 00:34:36,250
جسدي لا يستطيع
(إيذاءك يا (دوروثي

495
00:34:38,042 --> 00:34:39,999
لكن جسدهما يستطيع

496
00:34:55,083 --> 00:34:56,375
!الآن انصرفي

497
00:34:57,834 --> 00:34:58,999
ماذا حدث تواً؟

498
00:35:00,209 --> 00:35:01,542
(تشارلي)

499
00:36:05,459 --> 00:36:07,167
حُسم الأمر أيها الحقيران

500
00:36:26,250 --> 00:36:30,334
فعلاً؟ بعد كل ما فعلته
للسيدة التي تتحدّى الجاذبية؟

501
00:36:40,167 --> 00:36:41,250
سحقاً

502
00:36:49,083 --> 00:36:50,459
تبدو عزيزتي رائعة هنا، صحيح؟

503
00:36:52,417 --> 00:36:53,459
لا بأس بذلك

504
00:36:54,250 --> 00:36:55,250
(دين)

505
00:36:56,083 --> 00:36:58,876
دوروثي)، وجدت شيئاً)
في السجلات

506
00:36:59,000 --> 00:37:00,375
وأنا واثق من أنه يعود إليك

507
00:37:03,375 --> 00:37:04,626
لا تتخيّل كم تشعر بالغرابة

508
00:37:04,751 --> 00:37:07,083
بوجود سلسلة
روايات مكتوبة عنك

509
00:37:07,209 --> 00:37:10,501
في الواقع، أنا أعرف
وهو حتماً شعور غريب

510
00:37:10,626 --> 00:37:14,751
إنما أتعلمين أمراً؟ إنها قصتنا
في النهاية لذا يمكننا أن نكتبها

511
00:37:16,501 --> 00:37:19,167
إذاً، شكراً على حفلة المبيت

512
00:37:19,876 --> 00:37:23,167
وعلى إعادتي
من عالم الأموات

513
00:37:23,417 --> 00:37:25,167
لم أفعل

514
00:37:25,417 --> 00:37:27,250
لا تتحاذق مع متحذلقة

515
00:37:27,999 --> 00:37:30,501
هل أنا مصاصة دماء الآن؟
هل عليّ تناول الأدمغة؟

516
00:37:30,626 --> 00:37:34,584
كلا، كلا، لم تتغيّري
وستكونين على ما يرام

517
00:37:35,167 --> 00:37:38,375
إنما... إنما أبقي الأمر
سراً بيننا، اتفقنا؟

518
00:37:39,626 --> 00:37:42,626
حسناً، لكن فقط لأنك
أعدتني من عالم الأموات

519
00:37:42,751 --> 00:37:44,709
وهو الأمر الذي ستفسره لي لاحقاً

520
00:37:44,834 --> 00:37:45,876
حسناً

521
00:37:47,459 --> 00:37:49,709
لا بأس بذلك بالنسبة
إلى مجموعة من أمناء المكتبات

522
00:37:51,876 --> 00:37:53,334
هل تمانع الاعتناء
بدراجتي من أجلي؟

523
00:37:53,459 --> 00:37:54,918
لا أمانع طالما لا تمانعين

524
00:37:55,000 --> 00:37:56,667
أن أخرج بها في جولة
من حين لآخر

525
00:37:57,459 --> 00:37:58,459
اتفقنا

526
00:37:59,417 --> 00:38:02,000
شكراً... على كل شيء

527
00:38:03,042 --> 00:38:06,501
عن إذنكما الآن
فلدي ثورة يجب أن أكملها

528
00:38:07,209 --> 00:38:11,918
إذاً، هل ستأتين أم ماذا؟ -
ماذا؟ معك؟ -

529
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
إلى عالم (أوز)؟

530
00:38:14,334 --> 00:38:17,167
أجل، قلت إنك تبحثين
عن مغامرة ها هي أيتها الصهباء

531
00:38:17,292 --> 00:38:19,083
تعالي وساعديني
في العثور على كلبي

532
00:38:19,209 --> 00:38:20,501
(لا تعلمين ما يوجد في (أوز

533
00:38:20,626 --> 00:38:23,000
أعني، هنالك قردة طائرة
وجيش من الساحرات

534
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
وجميع أنواع المخاطر

535
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
هل تعدني؟

536
00:38:32,542 --> 00:38:33,876
إن احتجت إلى شيء ما

537
00:38:34,334 --> 00:38:36,250
اطرقي كعبَي الحذاء
ثلاث مرات إتفقنا؟

538
00:38:36,375 --> 00:38:38,709
أنا؟ ماذا عنكما
أيها الولدان المجنونان؟

539
00:38:38,876 --> 00:38:40,375
هل ستكونان بخير بدوني؟

540
00:38:42,876 --> 00:38:44,292
اعتنيا بنفسَيكما أيها الفتيان

541
00:39:48,584 --> 00:39:49,876
هل تعتقد أنها ستعود؟

542
00:39:52,709 --> 00:39:53,709
بالتأكيد

543
00:39:54,918 --> 00:39:56,292
ما من مكان أفضل من المنزل

