﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,250
"حينها"

2
00:00:01,417 --> 00:00:03,042
"نحو ساعة المجد"
(من تقديم الموقّر (بادي بويل

3
00:00:03,167 --> 00:00:06,334
إن جاءكم ملاك يطرق أبوابكم
افتحوا له الباب

4
00:00:06,459 --> 00:00:08,459
الملائكة لا تستطيع الاستحواذ على الناس
من دون إذن، أليس كذلك؟

5
00:00:08,584 --> 00:00:09,709
نعم -
إذاً، ماذا؟ -

6
00:00:09,834 --> 00:00:11,042
هل يستخدمون هذا الرجل
للحصول على الأوعية؟

7
00:00:11,209 --> 00:00:13,250
إنه جمهور مطيع -
من جعل (كراولي) مسؤولاً؟ -

8
00:00:13,375 --> 00:00:15,083
إنه الملك -
إنه بائع -

9
00:00:18,125 --> 00:00:20,626
الآن أنا وأنت
سنتحدث عن تغيير للنظام

10
00:00:20,876 --> 00:00:25,834
أنت ملكنا، سأقضي على الجانب
الشيطاني في داخلك وبسرعة

11
00:00:26,459 --> 00:00:32,083
من أين حتى أبدأ
للبحث عن المسامحة

12
00:00:32,292 --> 00:00:33,542
ماذا إن بدأنا بهذا؟

13
00:00:36,334 --> 00:00:37,334
أنت إنسان؟

14
00:00:38,876 --> 00:00:39,876
زيك)؟)

15
00:00:39,999 --> 00:00:42,375
كاستيل) لا يستطيع البقاء هنا)
سيجلب جميع الملائكة إلينا

16
00:00:42,584 --> 00:00:44,667
إنه محصن -
(كان محصناً حينما وجدته (أبريل -

17
00:00:44,834 --> 00:00:48,083
كاستيل) في خطر)
وإذا كان هنا، سأصبح أنا في خطر

18
00:00:48,209 --> 00:00:49,667
انتظر، أنت في خطر؟ -
...إذا بقي -

19
00:00:50,709 --> 00:00:52,459
أخشى ألا يكون لي خيار
سوى الرحيل

20
00:00:52,626 --> 00:00:54,792
كاس)، هل نستطيع التحدث؟)
لا يمكنك البقاء

21
00:00:56,125 --> 00:00:58,042
"الآن"

22
00:01:00,417 --> 00:01:03,417
"(ركسفورد، أيداهو)"

23
00:01:03,834 --> 00:01:05,542
سيدي؟ سيدي، هل تسمعني؟

24
00:01:06,250 --> 00:01:08,959
أرجوك، أرجوك قل شيئاً
أما زلت هناك؟

25
00:01:09,501 --> 00:01:11,792
استمر بالحديث وسيكون بمقدوري
مساعدتك على تخطي هذا

26
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
أرجوك سيدي، إن كنت ما زلت تسمعني
ابق على الهاتف

27
00:01:14,959 --> 00:01:18,501
قد يبدو الوضع ميؤوساً منه الآن
لكنك اتصلت على خط المساعدة لسبب

28
00:01:18,792 --> 00:01:22,584
هناك جزء منك ما زال يود العيش
...جزء منك يعلم بأن الانتحار

29
00:02:01,501 --> 00:02:02,501
من أنت؟

30
00:02:04,626 --> 00:02:06,083
هل أرسلتك السيدة
من خط المساعدة؟

31
00:02:06,542 --> 00:02:07,542
لا

32
00:02:09,792 --> 00:02:10,792
أنت من أرسلني

33
00:02:31,959 --> 00:02:33,709
"الجنة لا تنتظر"

34
00:02:45,292 --> 00:02:46,918
أعلم، واللعب في الربع الثاني؟

35
00:02:47,334 --> 00:02:49,292
ما الفريق الذي يلعب لأجله؟ -
ليس فريقنا -

36
00:02:56,999 --> 00:02:57,999
مصافحة عليا

37
00:03:05,959 --> 00:03:07,334
(صباح الخير (ستيف -
(بيل) -

38
00:03:07,542 --> 00:03:09,292
مصافحة عليا

39
00:03:17,584 --> 00:03:20,542
آسفة على التأخير
اضطررت إلى أن أضع الطفلة في الحضانة

40
00:03:20,667 --> 00:03:22,584
ثم قطعت جميع إشارات المرور في طريقي
إلى هنا

41
00:03:22,709 --> 00:03:26,000
لكن لم يكن يجب علي أن أقلق
المكان يبدو رائعاً

42
00:03:26,792 --> 00:03:28,292
وعاء القهوة؟ -
مليء -

43
00:03:28,417 --> 00:03:29,834
الألبان الطازجة -
مخزنة -

44
00:03:29,959 --> 00:03:32,959
حسناً (ستيف)، آخر سؤال
أين كنت طوال حياتي؟

45
00:03:35,042 --> 00:03:37,000
لست كمساعد المبيعات الآخر

46
00:03:37,125 --> 00:03:41,542
هنالك شيء مختلف بخصوصك -
أستطيع أن اؤكد لك أنه لا يوجد -

47
00:03:41,792 --> 00:03:42,834
أعلم هذه الأشياء

48
00:03:43,792 --> 00:03:45,042
...أنت

49
00:03:46,167 --> 00:03:47,417
أنت مميز

50
00:03:57,959 --> 00:04:01,000
"رجل محليّ يفترض أنه ميت"

51
00:04:01,125 --> 00:04:05,417
هذه أخبارك الرائعة؟
هل هذه ترجمتك للوح إلى رسومات؟

52
00:04:05,876 --> 00:04:06,999
إنها اللغة المسمارية

53
00:04:08,292 --> 00:04:12,209
عجزت عن ترجمة اللوح للغة الإنجليزية
ولكنني وجدت مخطوطات قديمة

54
00:04:12,334 --> 00:04:17,000
تربط النص الملائكي باللغة المسمارية
وكنت قادراً على ترجمة اللوح

55
00:04:17,125 --> 00:04:19,999
من ثم ترجمتها للغة العيلامية
...التي هي

56
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
رسومات -
إنها لغة منقرضة -

57
00:04:22,959 --> 00:04:24,959
حسناً، هل بإمكانك قراءتها؟ -
لا أحد يستطيع -

58
00:04:25,042 --> 00:04:27,792
العلماء حاولوا لعدة قرون -
إذاً طريق مسدود؟ -

59
00:04:28,751 --> 00:04:29,918
ليس بالضبط

60
00:04:30,626 --> 00:04:33,083
الآن معظم هذه اللغة عبارة
عن لغة مجردة

61
00:04:33,292 --> 00:04:36,000
لكنني تمكّنت من فك رمز عبارة
(من حواشي (ماتيترون

62
00:04:36,584 --> 00:04:37,792
هبوط الملائكة

63
00:04:39,125 --> 00:04:43,459
حسناً، الرموز تشير
(إلى تعويذة (ماتيترون

64
00:04:43,626 --> 00:04:44,667
ربما

65
00:04:47,459 --> 00:04:48,459
حسناً

66
00:04:48,667 --> 00:04:52,584
حسناً، إذا استطعنا فك رموز الحواشي
سيكون بإمكاننا أن نعكس التعويذة

67
00:04:52,709 --> 00:04:54,709
وإعادة هؤلاء المجنّحين البائسين
إلى الجنة

68
00:04:55,709 --> 00:04:57,584
من أين نبدأ؟ -
نبحث -

69
00:04:59,459 --> 00:05:02,501
نبحث في المكتبة، لنرى إن كنا
نستطيع أن نجد أي شيء عن العيلامية

70
00:05:05,375 --> 00:05:08,584
(موسوعة (زيمرمان
مجلد اللغات المنقرضة، المجلد 1

71
00:05:08,709 --> 00:05:12,667
(أداي تو أتاكابا)
كم عدد المجلدات؟

72
00:05:13,083 --> 00:05:14,209
أربعة وعشرون

73
00:05:15,542 --> 00:05:18,417
لا تقلق، لدينا جميعها -
رائع -

74
00:05:22,959 --> 00:05:23,959
هناك قدر

75
00:05:26,250 --> 00:05:28,918
مرحباً -
ربما وجدت قضية لك -

76
00:05:29,125 --> 00:05:31,876
(4 مفقودين في (ريكسفورد، أيداهو
يُفترض أنهم أموات

77
00:05:32,292 --> 00:05:33,918
لكن لم يتم تسليم جثثهم لعائلاتهم

78
00:05:34,292 --> 00:05:38,292
وكانت هناك تقارير
عن مادة غريبة في موقع الجريمة

79
00:05:38,459 --> 00:05:40,959
(حسناً، مرحباً بك أيضاً (كاس
كيف حالك؟

80
00:05:41,209 --> 00:05:43,626
أنا مشغول

81
00:05:44,709 --> 00:05:45,918
حسناً، كيف تريد أن تفعل ذلك؟

82
00:05:46,292 --> 00:05:48,959
أتريد أن نتقابل في مشهد الجريمة
الأخير؟ هل تريديني أن أقلك؟ ماذا؟

83
00:05:52,042 --> 00:05:54,626
...أنا منشغل الآن، أنا

84
00:05:55,250 --> 00:05:58,083
كاس)؟ مرحباً؟) -
اعتقدت أنك تريد أن تعلم بشأن القضية -

85
00:05:59,584 --> 00:06:01,042
...هل أنت متأكد من أن كل شيء

86
00:06:02,876 --> 00:06:03,876
حسناً

87
00:06:04,209 --> 00:06:06,792
لم يقل أي شيء عن مكان تواجده
أو ماذا كان يعمل؟

88
00:06:07,542 --> 00:06:10,042
إنه (كاس)، في حال نسيت
هو ليس من النوع الذي يحب الثرثرة

89
00:06:10,167 --> 00:06:12,459
ولن تقابله حينما تصل إلى (أيداهو)؟ -
...حسناً كما قلت -

90
00:06:12,584 --> 00:06:14,792
طالما هو هدف للملائكة
سيحافظ على مسافته

91
00:06:16,709 --> 00:06:20,375
إذاً ما الهدف (دين)؟
إنها بالكاد قضية

92
00:06:20,667 --> 00:06:25,918
لهذا سأذهب لألقي نظرة
ولن نضيع جميع قوانا على لا شيء

93
00:06:26,125 --> 00:06:28,542
بعبارة أخرى، عذر رائع
للتخلص من البحث

94
00:06:29,459 --> 00:06:30,584
كشفت أمري

95
00:06:34,792 --> 00:06:35,792
(مرحباً، (ستيف

96
00:06:36,042 --> 00:06:39,042
وجدت هذه في خزانة الأدوية
هل تعلم لمن هي؟

97
00:06:43,292 --> 00:06:44,292
إنها لي

98
00:06:45,167 --> 00:06:46,292
شكراً

99
00:06:48,959 --> 00:06:52,584
وجدت اًيضاً كيس نوم
خلف خزانة الأدوات

100
00:06:53,334 --> 00:06:57,501
نعم، أردت أن أكون دقيقاً في الجرد
لذا عملت لوقت متأخر الأسبوع الماضي

101
00:06:58,042 --> 00:07:01,375
وأن أحصل على قيلولة هنا
أسهل من أعود إلى سريري في المنزل

102
00:07:02,250 --> 00:07:05,876
المنزل الذي أملكه، طبعاً
سرير ومنزل

103
00:07:06,083 --> 00:07:07,876
(مذهل، (ستيف
...أنت جداً

104
00:07:09,167 --> 00:07:10,167
مسؤول

105
00:07:13,417 --> 00:07:14,792
كنت خائفة من أن أسأل

106
00:07:16,250 --> 00:07:18,999
لا أريد أن أستغلك كموظف لدي

107
00:07:19,083 --> 00:07:22,792
ولا أود حقاً أن أخاطر
بعلاقة العمل

108
00:07:23,000 --> 00:07:26,792
لكن كامرأة عازبة وعاملة
من الصعوبة أن أحصل على موعد

109
00:07:26,918 --> 00:07:28,959
ناهيك عن مقابلة رجل رائع

110
00:07:29,042 --> 00:07:33,375
وليلة غد لديّ إجازة
وأعلم أنك كذلك أيضاً

111
00:07:33,501 --> 00:07:38,083
وكنت أتساءل إن كانت هناك فرصة
أن تكون متفرغاً ليلة غد؟

112
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
نعم؟

113
00:07:43,834 --> 00:07:44,834
نعم

114
00:07:46,417 --> 00:07:47,876
أنت الأفضل

115
00:08:00,542 --> 00:08:04,334
إذاً أربعة مفقودين؟ -
أربعة قتلى، تم تأكيد ذلك تواً -

116
00:08:05,751 --> 00:08:08,417
هل هناك موضوع مشترك بينهم
تستطيع التفكير فيه؟

117
00:08:08,959 --> 00:08:13,209
حسناً، (جو) هناك وضع خط الانتحار
في قائمة اتصالاته السريعة

118
00:08:14,334 --> 00:08:16,292
الفتاة قبله كانت منغلقة

119
00:08:16,417 --> 00:08:19,709
كانت تملك الكثير من مضادات الاكتئاب
في خزنة الأدوية قد تملأ صيدلية

120
00:08:20,250 --> 00:08:22,834
أول ضحيتان، ثنائي متزوج
(من مدينة (شوغار

121
00:08:22,959 --> 00:08:25,250
كان يبدو أنهما من النوع المثالي
للحصول على الطلاق

122
00:08:25,542 --> 00:08:26,792
هل كانوا جميعاً بحالة سيئة؟

123
00:08:27,626 --> 00:08:30,501
إن طلبت مني قائمة بأتعس الحالات
في المقاطعة

124
00:08:30,709 --> 00:08:32,083
هؤلاء الأربعة سيكونون في أعلى القائمة

125
00:08:33,292 --> 00:08:36,042
حسناً إذاً، أربعة أشخاص تعساء
أحدهم كان بالتأكيد انتحارياً

126
00:08:36,167 --> 00:08:37,375
لكنك استثنيت الانتحار

127
00:08:40,834 --> 00:08:42,250
سيتوجب عليك ارتداء هذه

128
00:08:58,167 --> 00:08:59,709
هل يبدو لك هذا انتحاراً؟

129
00:09:03,042 --> 00:09:06,125
دماء؟ -
...إذا كانت نتائج التحليل كالأخرى -

130
00:09:06,918 --> 00:09:10,042
كل شيء، دماء، جلد
شعر، أظافر

131
00:09:10,167 --> 00:09:11,834
أعضاء داخلية
حتى ألياف الملابس

132
00:09:12,167 --> 00:09:15,626
تم سحق هؤلاء المساكين
في أفضل قاطعة خشب في العالم

133
00:09:15,918 --> 00:09:18,125
ماذا عن الشهود؟ -
كالبقية -

134
00:09:18,584 --> 00:09:22,918
بلّغ الجيران عن وميض وردي
...حال وصولنا إلى هنا

135
00:09:23,042 --> 00:09:25,209
كل ما تبقى هو هذا

136
00:09:27,959 --> 00:09:30,000
نعم، شارفنا على الانتهاء
من النصوص هنا

137
00:09:31,042 --> 00:09:33,334
لا نملك أي شيء -
هل جربت البروفيسور (موريسون)؟ -

138
00:09:33,626 --> 00:09:34,792
نعم، لا نستطيع الوصول إليه

139
00:09:35,042 --> 00:09:39,167
أخذ فترة نقاهة للعيش بين التروبرياندر
(في (بابوا)، (غينيا الجديدة

140
00:09:39,876 --> 00:09:44,125
أستطيع القول إننا خالين الوفاض -
حسناً، هناك شخص مرتاح جداً -

141
00:09:44,417 --> 00:09:47,501
كراولي)؟) -
أقول وحسب، لا نبقيه مقيداً بلا سبب -

142
00:09:47,999 --> 00:09:49,959
يستحق المحاولة -
كن حذراً، اتفقنا؟ -

143
00:09:50,042 --> 00:09:52,417
لا تدعه يخدعك بمطالبه -
حسناً -

144
00:09:52,626 --> 00:09:55,375
إذاً، ماذا عنك؟
ما نتيجة الخيط من (كاس)؟

145
00:09:55,709 --> 00:09:58,083
أربعة ضحايا انفجروا بشكل مفاجئ
جربت جهاز الكشف عن الأشباح

146
00:09:58,250 --> 00:10:00,709
بحثت عن أكياس تعاويذ، كبريت
لا شيء

147
00:10:00,834 --> 00:10:02,792
احترقوا بشكل تلقائي؟
ربما (ثولز)؟

148
00:10:02,918 --> 00:10:05,999
لا، لا، استبعدت ذلك
الأجساد تم تبخيرها، لم تحترق

149
00:10:06,083 --> 00:10:08,876
تبدو قضية جادة
دين) علي أن أتواجد معك)

150
00:10:09,000 --> 00:10:11,542
لا يا رجل، ليس ضرورياً

151
00:10:12,083 --> 00:10:14,792
لا، أستطيع تدبر الأمر

152
00:10:23,918 --> 00:10:26,792
(لقد هجرني يا (جايس
في الكافتيريا

153
00:10:27,334 --> 00:10:28,667
أمام الجميع

154
00:10:29,000 --> 00:10:31,292
من يستطيع عمل ذلك

155
00:10:31,417 --> 00:10:34,375
(لماذا لم ينفصل عني عبر (فايسبوك
كالأشخاص الطبيعيين؟

156
00:10:36,876 --> 00:10:41,959
أنا محطمة تماماً
محطمة اجتماعياً وعاطفياً

157
00:10:43,417 --> 00:10:46,584
(أعلم، أنا محرجة تماماً يا (جايس

158
00:10:48,250 --> 00:10:50,292
أريد أن أموت

159
00:10:53,250 --> 00:10:54,667
أستطيع أن أساعدك بهذا

160
00:10:55,501 --> 00:10:57,167
ماذا؟

161
00:11:03,000 --> 00:11:04,125
شكراً

162
00:11:08,751 --> 00:11:10,501
أتمنى لك يوماً طيباً سيدتي

163
00:11:10,709 --> 00:11:11,959
وحظاً أوفر

164
00:11:15,209 --> 00:11:17,000
أريد بعضاً من اللحم البقري
(وحزمة من (المينثول

165
00:11:18,667 --> 00:11:21,626
ماذا تفعل هنا؟ -
(يا للهول، سررت برؤيتك أيضاً (كاس -

166
00:11:21,999 --> 00:11:26,918
(أنا الآن (ستيف
وأنت فاجأتني

167
00:11:27,042 --> 00:11:30,584
حسناً، الشعور متبادل، أعلم أنك تريد
التواري عن الأنظار بعد تهديدات الملائكة

168
00:11:30,709 --> 00:11:32,250
لكن، يا له من غطاء رائع

169
00:11:35,999 --> 00:11:37,751
نعمتي زالت، ماذا توقعت؟

170
00:11:38,959 --> 00:11:41,999
ألديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة الأمر؟
عندما سقطت إلى الأرض

171
00:11:42,083 --> 00:11:44,459
...لم أفقد قواي وحسب، أنا

172
00:11:46,292 --> 00:11:47,584
لم أملك أي شيء

173
00:11:48,834 --> 00:11:51,459
الآن أنا مساعد في المبيعات

174
00:11:52,000 --> 00:11:53,999
مساعد مبيعات؟ -
مرحباً (ستيف)، وقع هنا -

175
00:11:55,751 --> 00:11:59,709
أنا الآن مسؤول عن الجرد، المبيعات
وخدمة الزبائن

176
00:12:00,999 --> 00:12:02,709
أحافظ على هذا المكان... شكراً -
شكراً -

177
00:12:02,918 --> 00:12:06,584
نظيفاً ومرتباً، وعندما تكون مديرتي
مشغولة، أقوم بتحضير الطعام

178
00:12:08,125 --> 00:12:09,125
مذهل

179
00:12:09,709 --> 00:12:15,167
إذاً انتقلت من القتال في معارك السماء
إلى تحضير (التاكوز)؟

180
00:12:16,375 --> 00:12:17,459
الناتشوز) أيضاً)

181
00:12:18,167 --> 00:12:23,000
كنت أسألك بلطف أن توفر لي
مواداً للقراءة، وهذا ما تحضره لي؟

182
00:12:26,999 --> 00:12:29,959
لست مهتماً -
هل يمكنك قراءة العيلامية أم لا؟ -

183
00:12:30,626 --> 00:12:34,709
بأي حال من الأحوال، إنها لغتي المفضلة
من اللغات القديمة، لكن نعم

184
00:12:34,834 --> 00:12:38,250
هل ستساعدنا على قراءتها؟ -
ولمَ بحقك أفعل ذلك؟ -

185
00:12:38,792 --> 00:12:43,042
لأنني كنت هناك تلك الليلة
رأيت ما فعلته البشرية بك

186
00:12:44,709 --> 00:12:47,209
أعجبك أم لا، هناك جزء صغير منك
ليس حقيراً

187
00:12:47,876 --> 00:12:50,918
آسف أيها الموظ، حتى آخر قطرة

188
00:12:57,751 --> 00:13:02,000
كراولي)، السبب الوحيد لكونك حياً)
هو لأن أخي يعتقد أنك قد تكون مفيداً

189
00:13:03,000 --> 00:13:04,584
حتى الآن لم تفعل شيئاً

190
00:13:07,459 --> 00:13:09,000
أعتقد بأننا سنعود للخطة البديلة

191
00:13:10,083 --> 00:13:12,375
والتي هي؟ -
(نقوم بتسليمك لـ(أبادون -

192
00:13:13,876 --> 00:13:15,834
هل تعتقد أنه بإمكانك تهديدي
بتلك البائسة؟

193
00:13:17,042 --> 00:13:19,751
إنها غاضبة وحسب
ليست بتلك الجودة

194
00:13:21,000 --> 00:13:25,042
لست متأكداً من ذلك
...لقاؤنا الأخير بها كانت

195
00:13:25,709 --> 00:13:26,918
كانت مرعبة

196
00:13:28,167 --> 00:13:32,042
أكثر رعباً مما كنت عليه من سنوات -
أحضر هذه لي -

197
00:13:56,751 --> 00:13:59,751
هذا ليس أنت يا رجل
أنت أفضل من هذا، بحقك

198
00:14:00,209 --> 00:14:02,876
لا (دين)، لست كذلك

199
00:14:03,792 --> 00:14:05,751
فشلت في كوني ملاكاً

200
00:14:06,459 --> 00:14:09,209
كل شيء حاولت أن أعمله
ظهرت نتائجه خاطئة

201
00:14:09,792 --> 00:14:13,459
لكن هنا لدي الفرصة
بأن أجعل الأمور في نصابها

202
00:14:14,584 --> 00:14:18,417
أعتقد أنك لا تستطيع رؤية ذلك
لكن هناك كرامة حقيقية بما أعمله

203
00:14:18,626 --> 00:14:21,167
كرامة بشرية -
...(أكره مقاطعتكما، لكن (ستيف -

204
00:14:21,459 --> 00:14:23,000
أحد الزبائن تعرّض لحادث
في دورة مياه الرجال

205
00:14:24,250 --> 00:14:28,125
سأعمل على ذلك -
والليلة؟ الـ7 في منزلي، هل يناسبك؟ -

206
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
رائع

207
00:14:30,999 --> 00:14:31,999
أنت الأفضل

208
00:14:34,542 --> 00:14:37,584
فهمت ما يحصل هنا -
ماذا؟ -

209
00:14:38,918 --> 00:14:41,584
الفتاة -
لا (دين)، ليست كذلك -

210
00:14:42,876 --> 00:14:44,042
(نورا)

211
00:14:45,167 --> 00:14:49,125
إنها امرأه لطيفة
متأكد أنها ليست مجرمة تحاول قتلي

212
00:14:49,999 --> 00:14:51,250
وقد سألتني للخروج معها

213
00:14:52,167 --> 00:14:54,209
الخروج في موعد
شيء يفعله البشر، أليس كذلك؟

214
00:14:54,501 --> 00:14:56,709
نعم، مواعيدي عادة تنتهي
عندما تنفد مني العازبات

215
00:14:56,834 --> 00:14:59,626
لكن، نعم
هذا شيء يفعله البشر بالعادة

216
00:15:03,584 --> 00:15:04,626
(هنا العميل (لي إرمي

217
00:15:07,167 --> 00:15:08,375
سأكون هناك فوراً

218
00:15:09,042 --> 00:15:11,083
هناك حادثة قتل أخرى
في المدرسة الثانوية، هل ستأتي؟

219
00:15:11,375 --> 00:15:13,292
لن تكون مني فائدة
لم أعد أملك قواي

220
00:15:13,584 --> 00:15:16,375
إذاً؟ لم أملك أي قوى خارقة -
أنت صائد -

221
00:15:16,501 --> 00:15:21,083
وأنت صائد تحت التدريب، أتذكر؟ -
نعم أتذكر، قلت إنني سيئ -

222
00:15:21,209 --> 00:15:25,751
لم أقل ذلك، قلت إن هناك مجالاً
للتحسن، بحقك

223
00:15:27,542 --> 00:15:30,459
حسناً، نوبتي ستنتهي بعد خمس دقائق
وموعدي لن يأتي إلا لاحقاً

224
00:15:30,584 --> 00:15:32,000
هذا هو فتاي
سأذهب لأحضر السيارة

225
00:15:32,459 --> 00:15:33,459
ليس الآن

226
00:15:34,918 --> 00:15:36,375
علي تنظيف دورة المياه

227
00:16:07,417 --> 00:16:12,501
في لحظة كنا نتحدث
ثم توقفت فجأة

228
00:16:13,292 --> 00:16:16,209
جميع من كان بالكافتيريا
أصابهم الرعب

229
00:16:16,334 --> 00:16:18,834
جميعهم كانوا يسرعون
ويشيرون نحو النافذة

230
00:16:23,334 --> 00:16:25,292
هل من الممكن أن تكون تلك هي؟

231
00:16:26,918 --> 00:16:28,792
ولم ير أحد أي شخص متواجد
في المكان

232
00:16:29,125 --> 00:16:31,334
رجل، امرأة؟
أي شيء غير اعتيادي؟

233
00:16:33,459 --> 00:16:36,542
صديقتك، هل كانت محبطة؟ -
محبطة؟ -

234
00:16:37,000 --> 00:16:38,292
أي أفكار بالانتحار؟

235
00:16:39,542 --> 00:16:40,918
لا

236
00:16:42,083 --> 00:16:46,876
كانت نوعاً ما منفعلة
ذلك الأحمق (ترافيس) انفصل عنها

237
00:16:46,999 --> 00:16:49,209
أمام جميع من كان بالمدرسة -
نوعاً ما منفعلة -

238
00:16:49,542 --> 00:16:53,918
نعم، كانت أكثر انفعالاً مما كانت عندما
حصلت على درجة ضعيف في الاختبار

239
00:16:54,042 --> 00:16:57,375
وأقل إحباطاً مما كانت عليه
عندما انفصل والداها

240
00:16:57,709 --> 00:16:59,626
نوعاً ما محبطة

241
00:17:09,417 --> 00:17:10,417
عذراً

242
00:17:17,501 --> 00:17:18,501
كاس)، ما المشكلة؟)

243
00:17:21,125 --> 00:17:24,000
رأيت شيئاً مماثلاً لهذا مسبقاً -
ماذا؟ أين؟ -

244
00:17:24,459 --> 00:17:25,459
في الجنة

245
00:17:26,042 --> 00:17:29,792
ماذا تقول، إن ملاكاً عمل هذا؟ -
ليس ملاكاً عادياً -

246
00:17:31,459 --> 00:17:32,918
دين)، هذا سيئ)

247
00:17:33,999 --> 00:17:35,375
سيئ جداً

248
00:17:42,250 --> 00:17:45,751
في أرض المعارك في الجنة
كان هناك نوع مميز من الملائكة

249
00:17:46,334 --> 00:17:47,626
(الريتزين)

250
00:17:48,584 --> 00:17:51,876
"ومعناه "أيادي الرحمة
يعملون كالمسعفين

251
00:17:51,999 --> 00:17:54,626
يهتمون بالجرحى
يعالجون من لا يمكن علاجهم

252
00:17:54,876 --> 00:17:58,083
لكن لهؤلاء الذين تكون جروحهم
غير قابلة للشفاء

253
00:17:58,209 --> 00:18:01,417
يقوم (الريتزين) بقتلهم -
لكن الأجساد المتبخرة؟ -

254
00:18:01,667 --> 00:18:07,834
تلك هي قوتهم الفريدة
طريقتهم في القتل سريعة جداً

255
00:18:07,959 --> 00:18:09,459
تكاد تجعل القتل غير مؤلم

256
00:18:09,918 --> 00:18:12,999
لكنهم لا يجعلون الملائكة المصابة
تتبخر، بل الناس

257
00:18:13,292 --> 00:18:15,876
صحيح، لا أعلم

258
00:18:17,125 --> 00:18:20,751
الريتزين) ينجذبون للألم)
وكأنه منارة لهم

259
00:18:20,876 --> 00:18:26,209
لذا عندما سقط هذا الملاك إلى الأرض
سمع بكاء الضحايا ومعاناتهم

260
00:18:27,834 --> 00:18:32,417
كما كانوا يستمعون إلى الملائكة في الجنة
إنه يكمل عمله في الجنة هنا

261
00:18:32,542 --> 00:18:35,792
إنسان يعاني تلو الآخر -
لكن الضحية الأخيرة لم تكن تعاني -

262
00:18:35,918 --> 00:18:38,626
كانت فتاه عادية بمزاج متقلب -
لكنه وصل تواً -

263
00:18:38,751 --> 00:18:41,083
المد والجزر من المشاعر الإنسانية

264
00:18:41,834 --> 00:18:46,959
دين) لقد كنت في الأرض لعدة سنوات)
وقد بدأت فقط استيعاب ذلك

265
00:18:47,042 --> 00:18:51,292
بالنسبة إليه، الألم هو الألم -
الجميع لعبة عادلة إذاً؟ -

266
00:18:53,292 --> 00:18:54,792
حسناً إذاً، علينا ردعه

267
00:18:56,334 --> 00:18:57,542
عليك أنت ردعه

268
00:19:02,167 --> 00:19:04,667
أنت خائف -
(الأمر مختلف الآن (دين -

269
00:19:05,918 --> 00:19:07,250
كل شيء يبدو مختلفاً

270
00:19:10,626 --> 00:19:11,667
أنت محق

271
00:19:12,167 --> 00:19:15,167
حسناً، سوف أتعقبه
هذا الذي يرغب في أن يصبح كيفوركياً

272
00:19:15,292 --> 00:19:16,334
وسأقضي عليه

273
00:19:18,292 --> 00:19:20,626
حسناً -
كن حذراً -

274
00:19:20,876 --> 00:19:23,792
اذهب لموعدك، اتفقنا؟
عش حياة طبيعية

275
00:19:26,334 --> 00:19:27,584
حسناً

276
00:19:34,918 --> 00:19:36,042
إذاً؟

277
00:19:38,334 --> 00:19:39,584
أحتاج إلى توصيلة

278
00:19:41,375 --> 00:19:42,501
حسناً

279
00:19:52,792 --> 00:19:53,792
سأفعل ذلك

280
00:19:54,792 --> 00:19:57,792
لكنني أريد شيئاً بالمقابل -
ما هو؟ -

281
00:19:58,334 --> 00:19:59,334
اتصال هاتفي

282
00:20:04,459 --> 00:20:05,792
بحقك أيها الموظ

283
00:20:06,167 --> 00:20:08,417
حتى (داهمر) استطاع الحصول
على اتصال هاتفي

284
00:20:09,751 --> 00:20:12,459
(حقاً؟ هل تريد أن يتصل (كراولي
بـ(أبادون)؟

285
00:20:13,292 --> 00:20:15,792
ملك وفارس الجحيم
أليس سبباً كافياً لك؟

286
00:20:15,918 --> 00:20:18,709
تريد أن تضيف كائناً شيطانياً إليهما؟ -
لا أعتقد ذلك -

287
00:20:18,918 --> 00:20:20,626
لا أثق بـ(كراولي) أيضاً

288
00:20:20,751 --> 00:20:24,501
لكنني لا أستطيع رؤيته يتعاون
مع (أبادون)، هو يكرهها بشدة

289
00:20:24,999 --> 00:20:27,834
قلتها، لا تستطيع الوثوق به -
لا نحتاج إلى ذلك -

290
00:20:28,125 --> 00:20:29,375
كراولي) محاصر)

291
00:20:29,834 --> 00:20:31,334
نستطيع قطع اتصاله
في أي لحظة نريدها

292
00:20:31,459 --> 00:20:34,584
حتى لو أراد إعطاء (أبادون) التفاصيل
ليس يملك أي تفاصيل ليعطيها

293
00:20:34,709 --> 00:20:35,834
حتى أنه لا يعلم أين هو هذا المكان

294
00:20:36,751 --> 00:20:38,667
قال إنه يستطيع فك تشفير الترجمة؟

295
00:20:40,501 --> 00:20:41,709
ماذا لو كان يكذب؟

296
00:20:44,125 --> 00:20:45,209
أنت محق

297
00:20:46,667 --> 00:20:48,000
نحتاج إلى إثبات

298
00:20:49,209 --> 00:20:50,209
ما هذه؟

299
00:20:52,250 --> 00:20:54,334
وصفة -
كن أكثر تحديداً -

300
00:20:55,083 --> 00:20:57,959
وصفة لتعويذة

301
00:21:05,375 --> 00:21:08,999
(قلب طاغٍ، قوس (كيوبيد
نعمة ملاك

302
00:21:11,667 --> 00:21:13,167
والبقية

303
00:21:14,501 --> 00:21:16,042
اتصال هاتفي

304
00:21:16,918 --> 00:21:18,918
ستحصل على البقية
بعد أن أحصل على ما أريد

305
00:21:21,792 --> 00:21:25,000
الآن من سيكون لطيفاً
ويقطع لي عرقاً؟

306
00:21:33,209 --> 00:21:34,209
حسناً

307
00:21:35,834 --> 00:21:36,834
(شكراً (دين

308
00:21:38,292 --> 00:21:39,792
كاس)، انتظر)

309
00:21:43,334 --> 00:21:45,751
لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك -
ماذا؟ -

310
00:21:47,167 --> 00:21:52,000
هل سترتدي هذه في موعدك؟ -
(هذا كل ما أملك (دين -

311
00:21:52,542 --> 00:21:54,584
حسناً، اخلع السترة

312
00:21:55,667 --> 00:21:57,584
ماذا؟ -
اخلع السترة، هيا -

313
00:21:59,375 --> 00:22:00,792
أفضل بقليل، حسناً

314
00:22:03,083 --> 00:22:06,334
ممتاز، حسناً
الآن الأزرار، لمَ لا تفتحها قليلاً؟

315
00:22:07,542 --> 00:22:09,999
(حسناً، هذا يكفي، (توني مانيرو

316
00:22:13,918 --> 00:22:15,709
أجل، جيد، حسناً

317
00:22:16,417 --> 00:22:19,083
استمع لي
دائماً افتح لها الباب، حسناً

318
00:22:19,250 --> 00:22:21,999
اسأل العديد من الأسئلة
يحببن ذلك

319
00:22:22,250 --> 00:22:24,626
وإذا قالت إنها سعيدة
لتجرّب الطريقة الهولندية

320
00:22:25,876 --> 00:22:26,876
ستكون كاذبة

321
00:22:27,417 --> 00:22:28,584
اتفقنا؟

322
00:22:29,334 --> 00:22:30,584
احصل عليها يا نمر

323
00:23:12,751 --> 00:23:13,751
لمسة جميلة

324
00:23:24,792 --> 00:23:25,999
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

325
00:23:28,918 --> 00:23:29,918
أنت

326
00:23:45,334 --> 00:23:47,709
ستيف)، أنا سعيدة جداً بقدومك)

327
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
تفضل

328
00:23:52,292 --> 00:23:54,584
اعتقدت أنني سأكون متأخرة -
متأخرة عن ماذا؟ -

329
00:23:54,751 --> 00:23:57,626
موعدي، البولينغ
هل تستطيع تصديق ذلك؟

330
00:23:58,167 --> 00:24:01,501
لكن بئساً، ردائي فاخر جداً
من أجل البولينغ حتى

331
00:24:02,000 --> 00:24:04,167
لم يكن لدي عذر لأهتم بنفسي
(منذ أن وُلدت (تانيا

332
00:24:05,125 --> 00:24:07,334
هذه هي، ملاكي الصغير

333
00:24:07,959 --> 00:24:11,083
الآن، لقد تغذت مسبقاً
ستكون على الأرجح نائمة طوال الوقت

334
00:24:11,209 --> 00:24:14,999
وأنا سأكون خارجاً لساعات قليلة فقط
لم أستطع الاتصال بالجليسة المعتادة

335
00:24:15,083 --> 00:24:17,876
وأردت أن يكون هنا شخص بجانبها
في حال استيقظت وبدأت بالبكاء

336
00:24:17,999 --> 00:24:21,250
لن تبكي، أعدك
طفلتي (تانيا) لا تبكي أبداً

337
00:24:21,876 --> 00:24:23,000
تمنّ لي الحظ

338
00:24:26,876 --> 00:24:29,584
شكراً لك، أنت الأفضل حقاً

339
00:24:40,125 --> 00:24:41,125
جليسة أطفال

340
00:24:51,167 --> 00:24:52,167
انتظر، انتظر

341
00:24:52,999 --> 00:24:56,042
ماذا؟ -
لا أريد دماءك، أريد دماءه هو -

342
00:24:57,542 --> 00:25:00,167
ما الفرق؟ -
جربت دماءك -

343
00:25:00,792 --> 00:25:04,626
علقت هنا، لا يمكنك أن تحاسبني
إن أردت التنويع

344
00:25:04,751 --> 00:25:07,000
مستحيل -
ما المشكلة أيها القصير؟ -

345
00:25:07,918 --> 00:25:12,751
تخاف الإبر؟ -
لا، لكن لدي قاعدة ألا أهب دمائي -

346
00:25:12,876 --> 00:25:14,167
للشخص الذي قام بقتل أمي

347
00:25:15,501 --> 00:25:18,459
ليس لدي شيء سوى الوقت

348
00:25:20,000 --> 00:25:21,125
أنت حقير

349
00:25:22,834 --> 00:25:24,375
حظاً موفقاً في فك رموز الترجمة

350
00:26:04,417 --> 00:26:07,709
...هنا (كراولي)، صلني بــ

351
00:26:08,083 --> 00:26:09,584
(كراولي)

352
00:26:11,334 --> 00:26:12,542
اتصال سيئ

353
00:26:13,876 --> 00:26:16,542
كراولي)، الملك)

354
00:26:18,959 --> 00:26:23,167
إن لم تصلني بـ(أبادون) في الحال
...سأكون مجبراً على

355
00:26:24,250 --> 00:26:25,501
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

356
00:26:26,876 --> 00:26:28,167
أنا في وضعية الانتظار

357
00:26:30,918 --> 00:26:31,959
مرحباً

358
00:26:37,876 --> 00:26:39,834
أرجوك، أرجوك لا تفعلي

359
00:26:50,959 --> 00:26:51,959
حسناً

360
00:26:52,501 --> 00:26:56,959
حسناً، حسناً
ماذا عن تهويدة للنوم؟

361
00:26:59,459 --> 00:27:00,459
حسناً

362
00:27:01,375 --> 00:27:04,709
"انظري ما الذي حصل لي"

363
00:27:05,083 --> 00:27:08,375
"لا يمكنني التصديق"

364
00:27:09,250 --> 00:27:12,834
"فجأة أنا فوق العالم"

365
00:27:14,125 --> 00:27:17,667
"يجب أن أكون شخصاً آخر"

366
00:27:18,876 --> 00:27:21,292
"صدقي أو لا"

367
00:27:21,417 --> 00:27:24,042
"أنا أمشي على الهواء"

368
00:27:24,167 --> 00:27:26,083
"لم أظن أنني أشعر"

369
00:27:26,209 --> 00:27:32,417
"أطير بالأجنحة على الصلوات"

370
00:27:32,792 --> 00:27:35,501
"ما الذي يمكن أن يكون"

371
00:27:35,959 --> 00:27:39,209
"صدقي أو لا أنه أنا فقط"

372
00:27:40,584 --> 00:27:44,667
"صدقي أو لا أنه أنا فقط"

373
00:27:50,250 --> 00:27:51,626
أعلم، أعلم

374
00:27:55,999 --> 00:27:57,834
أيها المأمور؟ -
هناك شيء غريب -

375
00:27:58,167 --> 00:28:02,999
مشهد الجريمة الأولى، الزوجان؟
تحليل الرذاذ جاء من المختبر

376
00:28:03,501 --> 00:28:05,876
اتضح أنه لا يحمل سوى الحمض النووي
الخاص بالزوجة

377
00:28:07,209 --> 00:28:08,542
الزوج ما يزال هناك

378
00:28:10,751 --> 00:28:14,083
لا أحد سيخبرك
لا أحد سيشرح لك

379
00:28:15,083 --> 00:28:18,626
أنت فقط منفية

380
00:28:19,751 --> 00:28:23,042
تصرخين وتحاولين اختراق حياة البشر

381
00:28:23,667 --> 00:28:26,751
من دون أي فكرة
لماذا نشعر بما نشعر به

382
00:28:27,709 --> 00:28:36,125
أو لماذا هذا الارتباك الذي يبدو
كأنه شعرة ضئيلة من الألم والخوف

383
00:28:37,999 --> 00:28:41,042
تعلمين؟ عندما تعتقدين بأنك تفهمين
سيتضح لك أنك مخطئة

384
00:28:42,292 --> 00:28:44,000
لم تفهمي شيئاً على الإطلاق

385
00:28:44,501 --> 00:28:46,709
أعتقد أن الأمر يبدو كذلك
عندما نكون حديثين هنا

386
00:28:48,792 --> 00:28:50,959
تعلمين؟ لم يكن بالوقت البعيد

387
00:28:51,042 --> 00:28:54,417
عندما لم أكن أحتاج إلا إلى أن ألمسك
ليزول الألم

388
00:28:57,834 --> 00:29:00,959
أنت دافئة جداً
هل هذا طبيعي؟

389
00:29:07,083 --> 00:29:09,501
كان مجنوناً بعض الشيء
لكنه وجد الدين

390
00:29:10,000 --> 00:29:12,999
هي كانت ملحدة متشددة
لم تكن مذهلة بدورها

391
00:29:13,250 --> 00:29:16,209
عندما وجد نفسه مهووساً
بهذا الشخص (بادي بويل) المجنون

392
00:29:16,626 --> 00:29:20,042
وزواج سيئ بالفعل، أصبح أسوأ
استمر بإخبارها بأن تؤمن

393
00:29:20,167 --> 00:29:22,959
بادي بويل)، هذا يوضح الأمر) -
يوضح ماذا؟ -

394
00:29:24,083 --> 00:29:25,751
لا تهتم، فلنر

395
00:29:29,417 --> 00:29:31,125
هل هذه الشاحنة ملكه؟ -
نعم -

396
00:29:34,792 --> 00:29:38,083
(كاس) -
حرارة (نورا) مرتفعة، مرتفعة جداً -

397
00:29:38,459 --> 00:29:43,834
أرجوك اتصلي بي، إذا لم يأتني الرد
سآخذها للمستشفى

398
00:29:58,083 --> 00:30:00,000
حسناً، (تانيا) سنذهب في نزهة صغيرة

399
00:30:08,083 --> 00:30:09,417
(مرحباً (كاستيل

400
00:30:16,209 --> 00:30:19,125
تبدو بائساً
لا عجب أنها تبكي

401
00:30:19,375 --> 00:30:22,626
إنها حمى يا (إفرام)، ستتخطاها

402
00:30:23,334 --> 00:30:24,626
تتذكر اسمي؟

403
00:30:25,375 --> 00:30:26,918
كنت لا شيء عندما التقينا

404
00:30:27,584 --> 00:30:29,876
لكن أنت، أنت كنت أسطورة

405
00:30:31,417 --> 00:30:36,667
كنت هنا من قبل
هذه أول مرة لي هنا، وأشعر بالتوتر

406
00:30:37,083 --> 00:30:40,042
هناك الكثير لم تفهمه بعد
عن البشرية

407
00:30:40,918 --> 00:30:42,999
إذا توقفت وحسب -
أتوقف؟ -

408
00:30:44,417 --> 00:30:49,542
لن أتوقف حتى أمحي جميع المعاناة
من وجه الأرض

409
00:30:53,167 --> 00:30:54,709
اسمح لي

410
00:30:55,834 --> 00:30:58,250
لا تلمسها

411
00:30:59,334 --> 00:31:00,667
هل تعتقد أنني جئت من أجلها؟

412
00:31:02,042 --> 00:31:05,042
لا (كاستيل)، لقد جئت من أجلك

413
00:31:10,375 --> 00:31:12,250
كم يتوجب عليك الانتظار
للقيام باتصال شيطاني؟

414
00:31:12,542 --> 00:31:13,834
اهدأ أيها الموظ

415
00:31:16,000 --> 00:31:18,250
كراولي) حصلت على اتصالك) -
نعم، حان الوقت -

416
00:31:18,375 --> 00:31:20,709
سيحين الوقت حينما أقول أنا ذلك

417
00:31:20,918 --> 00:31:25,999
(مرحباً (أبادون -
كراولي)، كيف حالك؟) -

418
00:31:29,959 --> 00:31:32,000
الكثير من الألم والبؤس

419
00:31:33,292 --> 00:31:36,417
الكثير من الأصوات تتوسّل لترتاح

420
00:31:36,542 --> 00:31:37,709
كيف وجدتني؟

421
00:31:39,417 --> 00:31:40,792
لأنك محصن

422
00:31:41,751 --> 00:31:43,792
بالطريقة عينها التي أجد بها
جميع مرضاي

423
00:31:44,459 --> 00:31:46,292
تتبعت صوت ألمك

424
00:31:48,209 --> 00:31:50,292
ليست لديك أي فكرة عن مدى ارتفاعه

425
00:31:50,959 --> 00:31:52,834
أستطيع سماعك على بعد أميال

426
00:31:54,042 --> 00:31:56,250
هل تظن بالفعل أنك تقوم
بعمل السماء هنا؟

427
00:31:56,375 --> 00:31:58,584
أعلم أنني أفعل -
أنت مخطئ -

428
00:31:59,584 --> 00:32:04,542
الأرض من الممكن أن تكون مكاناً صعباً
لكن البشر بإمكانهم أن يصبحوا أفضل

429
00:32:04,667 --> 00:32:06,000
إنهم يعملون كل ما بوسعهم

430
00:32:06,209 --> 00:32:08,042
هل هذا ما تعتقد أنك تفعله
كاستيل)؟)

431
00:32:08,751 --> 00:32:10,375
أفضل ما تستطيع

432
00:32:11,042 --> 00:32:15,000
أنا آسف، لكن إذا كان هذا أفضل
ما يستطيع عمله (كاستيل) الشهير

433
00:32:15,125 --> 00:32:18,918
إذاً أنت قضية ملحّة
أكثر مما ظننت، كنت أقدّرك

434
00:32:19,918 --> 00:32:22,292
أنت تفشل أكثر مما تنجح

435
00:32:22,834 --> 00:32:25,042
لكن على الأقل تلعب بشكل كبير

436
00:32:33,042 --> 00:32:34,459
الآن ماذا تفعل؟

437
00:32:35,459 --> 00:32:39,959
تدفن رأسك في الرمال؟
بينما تحتاج إليك الملائكة بشدة

438
00:32:41,792 --> 00:32:44,250
كيف هي الأرقام؟ -
تقصد الأرواح؟ -

439
00:32:45,000 --> 00:32:47,042
استطعت أن آتي بأضعافك

440
00:32:47,667 --> 00:32:50,834
كيف تسنّى لي أن أحقق هذا؟

441
00:32:51,501 --> 00:32:53,999
أنت تأخذين الأرواح
قبل أن يحين وقتها

442
00:32:55,584 --> 00:32:58,375
تفرغين جميع عقودي -
هذا صحيح -

443
00:32:58,792 --> 00:33:02,459
سآخذها جميعاً
واحدة تلو الأخرى

444
00:33:02,751 --> 00:33:08,167
(انتهت، أيام (كراولي
ملك البيروقراطية انتهت

445
00:33:11,751 --> 00:33:14,501
ستنتهي قريباً، سأمحي الألم

446
00:33:14,709 --> 00:33:17,334
أريد أن أعيش -
لكن مثل ماذا (كاستيل)؟ -

447
00:33:17,999 --> 00:33:21,042
كملاك أم رجل؟

448
00:33:28,999 --> 00:33:29,999
أنت

449
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
جشعة

450
00:33:31,334 --> 00:33:32,584
متعفّنة

451
00:33:32,751 --> 00:33:33,959
حقيرة

452
00:33:34,042 --> 00:33:35,667
قد تبدو كتعداد الحبوب لك

453
00:33:35,792 --> 00:33:40,042
قد ينقصها أسلوب المراهقة
لكن طريقتي تعمل

454
00:33:41,250 --> 00:33:45,751
هل تعتقدين أنه بإمكانك التحكم
بالجحيم بالفوضى لوحدك

455
00:33:46,125 --> 00:33:49,876
من دون دعم الشياطين الأولياء لي؟

456
00:33:50,375 --> 00:33:52,250
لم يرك أحد منذ أسابيع
...وآخر مرة رأيتك

457
00:33:52,375 --> 00:33:56,083
كان (هاودي) و(دودي) أغلقا عليك جيداً

458
00:33:57,292 --> 00:33:59,751
يبدو أنهما قد حولاك إلى كلب مطيع

459
00:34:01,876 --> 00:34:05,083
(كيف هو الشعور (كراولي
أن تكون خادماً للـ(وينشسترز)؟

460
00:34:05,501 --> 00:34:07,876
كان ممتعاً الانغماس في خدعك

461
00:34:08,292 --> 00:34:12,417
لكن كلانا يعلم
أنه لم تعد لديك أي سلطة حقيقية

462
00:34:12,542 --> 00:34:15,209
أو امتياز
ليس لديك أي شيء تعرضه عليّ

463
00:34:15,834 --> 00:34:17,751
لا تملك أي شيء

464
00:34:18,000 --> 00:34:20,459
سترتد عليك طريقتك

465
00:34:22,584 --> 00:34:25,459
ستحترقين

466
00:34:26,584 --> 00:34:28,834
لا أستطيع الانتظار

467
00:34:42,042 --> 00:34:44,999
كراولي)؟) -
أعطني الرموز -

468
00:34:48,626 --> 00:34:50,250
أنا أحافظ على وعودي

469
00:35:04,999 --> 00:35:09,334
أحضر المكونات، قلب، قوس، نعمة

470
00:35:10,417 --> 00:35:13,626
يتم خلطها حتى يتصاعد الدخان
من الرماد

471
00:35:13,751 --> 00:35:15,999
مما يطرد جميع الملائكة من الجنة

472
00:35:22,918 --> 00:35:24,125
لا يمكن عكسها

473
00:35:25,792 --> 00:35:26,792
ماذا؟

474
00:35:28,667 --> 00:35:31,167
التعويذة لا يمكن إبطالها

475
00:35:32,459 --> 00:35:35,834
أوامر العالم الجديد
أنتم عالقون فيها

476
00:35:39,918 --> 00:35:44,292
أنت تقول إنك تود العيش
لكنك لا تستطيع رؤية ما أراه

477
00:35:45,918 --> 00:35:48,709
أن تختار العيش كإنسان
تكون بالفعل استسلمت

478
00:35:49,709 --> 00:35:52,626
اخترت الموت

479
00:36:09,334 --> 00:36:11,292
محال، ربما (كراولي) يكذب

480
00:36:11,834 --> 00:36:13,375
لا (دين)، ليس هذه المرة

481
00:36:14,375 --> 00:36:17,125
انظر، (ميتاترون) بنى هذه التعويذة
ليتجنب أي محاولة لعكسها

482
00:36:17,584 --> 00:36:20,667
لا يوجد أي شيء يعيد الملائكة للجنة
إنه أمر منتهٍ

483
00:36:23,584 --> 00:36:24,876
هل ستخبر (كاس)؟

484
00:36:31,876 --> 00:36:36,709
أعتذر، لقد بالغت برد فعلي
صديقي أعطاني نصيحة

485
00:36:36,834 --> 00:36:39,375
(جرعة منخفضة من عقار (اسيتامينوفين
تخفف فوراً من الحمى

486
00:36:39,501 --> 00:36:43,000
لا بأس
بأي حال موعدي كان سيئاً

487
00:36:48,417 --> 00:36:49,417
ستيف)؟)

488
00:36:50,918 --> 00:36:52,792
الجزء منك الذي بالغ في ردة الفعل

489
00:36:53,459 --> 00:36:55,209
الجزء الذي يهتم كثيراً

490
00:36:56,999 --> 00:36:58,876
هو ما يجعلك مميزاً

491
00:37:12,167 --> 00:37:13,167
عليّ الذهاب

492
00:37:21,042 --> 00:37:22,042
إلى أين، (كاس)؟

493
00:38:24,334 --> 00:38:27,083
(اسمع يا (كاس
سابقاً في المخبأ

494
00:38:27,959 --> 00:38:29,375
...أنا

495
00:38:30,334 --> 00:38:31,626
آسف لأنني طلبت منك الرحيل

496
00:38:34,501 --> 00:38:37,584
أعلم أنه من الصعب عليك
التعايش مع كل هذا لوحدك

497
00:38:37,709 --> 00:38:40,375
بطريقة ما أنت تتكيف
أنا فخور بك

498
00:38:42,334 --> 00:38:43,584
(شكراً، (دين

499
00:38:47,876 --> 00:38:50,626
(لكن هناك شيئاً قاله (إفرام

500
00:38:52,125 --> 00:38:55,709
الملائكة، تحتاج إلى المساعدة
هل أستطيع تخطي هذا؟

501
00:38:55,834 --> 00:38:57,959
ألا يجب علي البحث عن طريقه
لإعادتها للمنزل

502
00:38:58,459 --> 00:39:00,417
أنا و(سام) سنهتم لمسألة الملائكة

503
00:39:02,626 --> 00:39:04,167
أنت إنسان الآن

504
00:39:06,250 --> 00:39:07,876
ليست مشكلتك بعد الآن

505
00:39:44,375 --> 00:39:46,918
"مضت أسابيع على عاصفة سقوط النيازك"

506
00:39:47,042 --> 00:39:50,459
فلكيي (أيداهو) لا تزال لديهم أسئلة"
"لم يتم الرد الإجابة عنها

507
00:39:50,584 --> 00:39:54,250
(وكالة (ناسا) و(واشنطن"
"كلاهما يواصلان دراسة هذه الظاهرة

