﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,042
"سابقاً"

2
00:00:01,876 --> 00:00:03,584
الملائكة تذبح بعضها البعض

3
00:00:03,918 --> 00:00:05,417
لا أحد سينجو من هذه الحرب

4
00:00:05,792 --> 00:00:07,042
هذا جنون

5
00:00:07,334 --> 00:00:08,626
(إنه (بارثالميو

6
00:00:09,250 --> 00:00:10,584
لطالما قلت أن الملائكة أوغاد

7
00:00:10,918 --> 00:00:11,751
ما هذا؟

8
00:00:12,000 --> 00:00:13,375
(هذا (كيفن تران

9
00:00:13,667 --> 00:00:14,709
لقد كان شخصاً جيداً

10
00:00:14,999 --> 00:00:18,167
ومن ثم سحب إلى كل هذا
هراء الملائكة

11
00:00:18,501 --> 00:00:19,292
وأصبح نبياً

12
00:00:19,542 --> 00:00:20,334
أنا لا أريد أن أكون نبياً

13
00:00:20,626 --> 00:00:21,626
مرحباً أمي

14
00:00:23,417 --> 00:00:25,375
لقد عذبتني -
عذبت جميع أصدقائي -

15
00:00:25,542 --> 00:00:27,083
لقد قتلت أمي -
أحقاً؟ -

16
00:00:27,417 --> 00:00:30,334
(يا رجل لقد قلنا لك أن لا تتحدث مع (كراولي
إنه يتلاعب بعقلك

17
00:00:30,667 --> 00:00:32,584
هذا أول اسم على لائحة القتل خاصتك

18
00:00:33,667 --> 00:00:34,667
لا

19
00:00:35,667 --> 00:00:38,334
لن يخرج "كيفن" من هذه الحرب سالماً

20
00:00:40,375 --> 00:00:41,375
عليك الوثوق بي

21
00:00:42,209 --> 00:00:43,459
دائماً ما كنت أثق بك

22
00:00:44,626 --> 00:00:46,083
ودائماً ما ينتهي بي الأمر مخفقاً

23
00:00:47,542 --> 00:00:50,751
أنت لم تنقدني من أجلي
أنقذتني من أجلك أنت

24
00:00:51,417 --> 00:00:52,417
لم ترد أن تبقى وحيداً

25
00:00:52,834 --> 00:00:54,375
لو كان الأمر معكوساً

26
00:00:55,209 --> 00:00:56,209
وكنت أنا من سيموت

27
00:00:57,542 --> 00:00:58,542
لفعلت ذات الشيء

28
00:01:00,999 --> 00:01:01,999
(لا (دين

29
00:01:04,584 --> 00:01:05,584
لم أكن لأفعل

30
00:01:06,709 --> 00:01:07,959
"الآن"

31
00:01:41,334 --> 00:01:42,959
"هناك خطر الليلة"

32
00:01:43,709 --> 00:01:44,709
"...الإنسان"

33
00:01:47,542 --> 00:01:48,542
(سام)

34
00:01:50,459 --> 00:01:51,459
دين)؟)

35
00:02:01,209 --> 00:02:02,209
دين)؟)

36
00:02:52,584 --> 00:02:54,125
إذاً؟ -
أجل -

37
00:02:54,918 --> 00:02:55,918
المكان المحصنّ مسكون

38
00:03:05,876 --> 00:03:09,709
كيف يعقل هذا؟ خلتك قلت أن هذا المكان
هو الأكثر أماناً على سطح الكوكب

39
00:03:10,959 --> 00:03:12,918
اسمع، أعلم أن لا شيء قد دخل

40
00:03:13,375 --> 00:03:16,042
المقر محصنّ والرموز عليه
من الأعلى إلى الأسفل

41
00:03:16,167 --> 00:03:17,999
مستحيل أن يكون قد دخل شيء من الخارج

42
00:03:18,501 --> 00:03:22,042
إذاً أياً كان من يطاردنا فقد مات هنا

43
00:03:23,250 --> 00:03:24,250
رجل من رجال المعرفة؟

44
00:03:25,792 --> 00:03:26,792
لا هذا غير منطقي

45
00:03:28,417 --> 00:03:32,918
أعني بأننا أول من يسكن هنا منذ
50 سنة، لم سينتظر شبح كل هذا الوقت ليظهر؟

46
00:03:33,792 --> 00:03:35,501
لا بد أنها وفاة لم يمض عليها وقت طويل

47
00:03:36,459 --> 00:03:37,459
لا

48
00:03:39,709 --> 00:03:42,250
كيف تكون واثقاً من هذا؟ -
لأنني حرقت جثته بنفسي -

49
00:03:42,501 --> 00:03:43,501
إنه ليس هو

50
00:03:43,709 --> 00:03:46,918
وماذا لو حرقته
لقد حرقنا (بوبي) وقد عاد

51
00:03:47,167 --> 00:03:50,626
سام لقد أخبرتك
(هذا الشبح ليس (كيفن

52
00:03:58,125 --> 00:03:59,125
كيفن)؟)

53
00:04:04,334 --> 00:04:05,709
ننحن نودع جسدها في التراب

54
00:04:05,999 --> 00:04:09,083
التراب إلى التراب، الرماد إلى الرماد
الغبار إلى الغبار

55
00:04:09,334 --> 00:04:12,417
نأمل بيقين أن تبعث إلى الحياة الأبدية

56
00:04:12,918 --> 00:04:16,918
وفقاً للعمل العظيم
حيث أنه قادر على إخضاع جميع الأشياء

57
00:04:17,501 --> 00:04:21,167
"على الرغم من أنني أعبر وادي ظل الموت"

58
00:04:22,375 --> 00:04:25,709
"فأنا لا أخشى الشر لأنك تمشي معي يا سيدي"

59
00:04:29,459 --> 00:04:31,501
ما الذي تفعله هنا؟ -
أرجوك لقد كانت صديقتي -

60
00:04:31,709 --> 00:04:34,334
من البشرية أم الملاك
الذي قتلت أثناء استحواذها؟

61
00:04:34,667 --> 00:04:38,042
(الملاك (ريبيكا -
كان لدى (ريبيكا) الكثير من الأصدقاء -

62
00:04:38,626 --> 00:04:40,375
(أصدقاء مثل (ميتاترون

63
00:04:40,667 --> 00:04:42,959
أين هو؟ -
أنت تبحث في المكان الخاطئ -

64
00:04:43,792 --> 00:04:45,542
ميتاترون) و(ريبيكا) كانا صديقين)

65
00:04:46,167 --> 00:04:47,417
كان ذلك منذ زمن بعيد

66
00:04:48,083 --> 00:04:49,584
لم يتواصلا بعد السقوط

67
00:04:52,042 --> 00:04:57,209
(ناعومي)، (ميتاترون)
حروب الجنة، السياسة، لقد تخلتّ عنها، جميعها

68
00:04:58,751 --> 00:05:01,459
ربيكا علمّتنا أن الملائكة
فقدت حس المهمة الحقيقية

69
00:05:01,751 --> 00:05:04,042
ماذا تقصد بـ"نحن"؟ -
التائبين -

70
00:05:05,083 --> 00:05:06,083
أتباعها

71
00:05:08,125 --> 00:05:09,334
حزب آخر

72
00:05:09,918 --> 00:05:10,918
ليس كالبقية

73
00:05:11,709 --> 00:05:15,209
نحن لا نفتعل الحرب
نحن نعيش بتواضع بين البشر

74
00:05:17,709 --> 00:05:18,751
أو كناّ نفعل هذا

75
00:05:20,626 --> 00:05:22,250
لقد قام بقتل جميع الآخرين

76
00:05:23,667 --> 00:05:24,667
وقام بقتلها

77
00:05:24,918 --> 00:05:26,626
من فعل هذا؟ -
من غيره -

78
00:05:28,626 --> 00:05:29,626
الوحش

79
00:05:30,751 --> 00:05:31,751
(بارثالميو)

80
00:05:39,584 --> 00:05:40,584
هل من شيء؟

81
00:05:40,959 --> 00:05:45,626
بضع رناّت، ونشاط كهرومغناطيسي بسيط
ولكن غالباً صمت

82
00:05:46,042 --> 00:05:47,042
إذاً لقد عاد للحجاب

83
00:05:48,334 --> 00:05:49,334
أعتقد هذا

84
00:05:50,042 --> 00:05:51,876
يحاول بشدة أن يعبر من خلاله

85
00:05:52,209 --> 00:05:54,834
فلقد استغرق (بوبي) شهوراً للتواصل -
..كيفن) مجرد) -

86
00:05:56,167 --> 00:05:57,250
إنه جديد على هذا

87
00:05:58,584 --> 00:05:59,584
أجل

88
00:06:00,792 --> 00:06:02,042
حسناً أترك لك الأمر

89
00:06:19,792 --> 00:06:20,792
كيفن)؟)

90
00:06:26,876 --> 00:06:27,876
كيفن)؟)

91
00:06:34,459 --> 00:06:38,792
حسناً، لا أستطيع فعل هذا
تفاهة رنين آلة صنع القهوة

92
00:06:41,501 --> 00:06:43,167
لدي ّأشياء أريد أن أقولها لك

93
00:06:44,125 --> 00:06:45,709
ولن أقولها لهذا

94
00:06:53,959 --> 00:06:54,959
كيفن) أنا آسف)

95
00:06:57,459 --> 00:06:58,918
أنت لم تختر هذه الحياة

96
00:07:01,709 --> 00:07:05,209
لقد عملت جاهداً
لقد خسرت كل شيء وكل من تحب

97
00:07:07,375 --> 00:07:08,375
ومكافأتك؟

98
00:07:10,501 --> 00:07:11,501
أن تقُتل

99
00:07:13,501 --> 00:07:14,667
خلال فترة مراقبتي

100
00:07:21,584 --> 00:07:22,584
.لو كنت.ُ

101
00:07:27,125 --> 00:07:28,125
كل هذا بسببي

102
00:07:30,334 --> 00:07:31,667
لقد كان خطأي

103
00:07:33,167 --> 00:07:35,834
ولا أستطيع فعل أي شيء لتصحيح هذا
أنا حقاً آسف

104
00:07:41,250 --> 00:07:43,834
هل رأيت هذا؟
...الأضواء كانت

105
00:07:46,667 --> 00:07:50,667
لا، لا يمكن أن يحدث هذا، لم أقضي شهوراً
أحاول العبور من الحجاب

106
00:07:50,999 --> 00:07:54,542
(لأعلق في الاستماع إلى (دين وينشستر
في جلسة شفقة على النفس

107
00:07:54,792 --> 00:07:57,667
ألم أستمع إلى هذا بما يكفي عندما كنت حياً -
كيفن)؟) -

108
00:08:00,876 --> 00:08:01,876
تستطيعان رؤيتي؟

109
00:08:06,501 --> 00:08:09,584
تروىّ يا (كيفن)، فقد لا تستطيع مواصلة هذا
لوقت طويل، فهذا يستغرق وقتاً

110
00:08:09,876 --> 00:08:10,918
علينا التحدث -
انتظر -

111
00:08:11,209 --> 00:08:14,709
لم لست في الجنة؟
إن كان أحد يستحق الذهاب مباشرة إلى الجنة

112
00:08:14,999 --> 00:08:15,999
لم أستطع

113
00:08:16,334 --> 00:08:19,876
لا أحد يستطيع
الجنة مغلقة لبعض الأعمال

114
00:08:20,209 --> 00:08:21,834
كل من مات منذ سقوط الملائكة

115
00:08:22,459 --> 00:08:26,250
عالقون في الحجاب
ينتظرون، والوضع سيء هناك

116
00:08:26,792 --> 00:08:28,751
سيء كطابور قسم
المركبات مضروباً في ما لا نهاية

117
00:08:30,501 --> 00:08:32,876
ما الذي نستطيع فعله؟ -
أحتاج خدمة -

118
00:08:33,167 --> 00:08:35,334
خدمة كبيرة -
حسناً -

119
00:08:36,959 --> 00:08:37,999
اعثرا على والدتي

120
00:08:38,999 --> 00:08:39,999
(كيفن)

121
00:08:40,709 --> 00:08:42,751
كروالي) أخبرك)
بأنها حية للتلاعب بك وحسب

122
00:08:42,876 --> 00:08:45,626
هذا ليس قادماً
من كلامه، لدي مصادري الخاصة

123
00:08:46,709 --> 00:08:50,375
الحاجب مزدحم
وكلنا محتجزين بقرب أماكن موتنا

124
00:08:51,334 --> 00:08:55,751
ولكنني تمكنت من إيصال رسائل من روح إلى روح
ولقد تواصلت مع أحد الواصلين الجدد

125
00:08:56,417 --> 00:08:59,375
وقالت بأنها رأت أمي على قيد الحياة
قبل أسبوع

126
00:08:59,667 --> 00:09:04,584
حسناً، وهذه الروح التي تلعب معها
لعبة الهاتف، ما الذي تعرفه عنها حتى؟

127
00:09:04,918 --> 00:09:07,709
(اسمها (كاندي
(تقول بأنها في غابة في (ويتشيتا

128
00:09:08,250 --> 00:09:10,584
كاندي)؟) -
هذا فقط؟ هذا كل ما تملك؟ -

129
00:09:11,209 --> 00:09:13,876
الاتصال البعيد داخل الحاجب
ليس مثالي

130
00:09:15,125 --> 00:09:18,292
لهذا أريد منكما الذهاب إلى هناك واستدعاؤها
لمعرفة ماذا تعرف أيضاً

131
00:09:20,375 --> 00:09:22,959
لقد قلت بأنك تريد تصحيح الأمور؟
هكذا ستصححها

132
00:09:33,334 --> 00:09:37,542
أين ذهب صديقك بهذه السرعة؟ -
لقد تأخرت، لقد رحل -

133
00:09:38,918 --> 00:09:39,918
كاستيل)؟)

134
00:09:41,083 --> 00:09:42,999
رئيسنا كان يبحث عنك

135
00:09:49,751 --> 00:09:50,751
"(ويتشيتا، كنساس)"

136
00:09:54,709 --> 00:09:55,709
حسناً، هذا هو الجسر

137
00:09:56,584 --> 00:09:58,459
كاندي) قالت بأن)
روحها عالقة على مقربة من هنا

138
00:09:59,125 --> 00:10:00,918
لقد ماتت هنا؟ -
أجل -

139
00:10:01,083 --> 00:10:03,334
ما الذي نال منها؟
دب؟

140
00:10:04,542 --> 00:10:07,792
لا زلت أحاول تجاوز أننا نحاول استدعاء
(شبح اسمه (كاندي

141
00:10:08,375 --> 00:10:11,209
كما تعلم، قول (كيفن) بأنه سمع
أن أمه على قيد الحياة، هذا لا يعني

142
00:10:11,667 --> 00:10:13,626
نحن ندين له بالمحاولة على الأقل

143
00:10:16,959 --> 00:10:17,918
ماذا جلبت؟

144
00:10:18,167 --> 00:10:22,375
لم يمضي على موتها أسبوع صحيح؟
كل المساعدات التي يمكن أن تحصل عليها

145
00:10:22,999 --> 00:10:23,999
...لذا

146
00:10:26,417 --> 00:10:28,542
حقاً؟ -
أي شيء يمكن أن يعمل -

147
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
كم تبقىّ من الوقت؟

148
00:10:41,167 --> 00:10:42,542
هل يوجد مكان يجب أن تكون فيه؟

149
00:10:53,167 --> 00:10:54,167
النصل

150
00:10:58,042 --> 00:10:59,584
إجراءات السلامة

151
00:11:00,501 --> 00:11:02,209
يجب أن تكون حذراً في هذه الأيام

152
00:11:03,542 --> 00:11:07,417
(أهلاً (بارثالميو -
(كاستيل) -

153
00:11:13,250 --> 00:11:14,751
لقد مضى وقت طويل

154
00:11:19,667 --> 00:11:20,667
هل تشعر بهذا؟

155
00:11:22,125 --> 00:11:23,125
لقد شعرت ببرودة

156
00:11:25,751 --> 00:11:26,751
أجل

157
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
لأن الجو بارد

158
00:11:31,999 --> 00:11:33,292
(كراولي)، إنه (دين)

159
00:11:34,542 --> 00:11:35,751
اتصل بي حينما تسمع الرسالة

160
00:11:37,834 --> 00:11:39,667
حقاً يا (دين)؟ -
ماذا؟ -

161
00:11:39,876 --> 00:11:41,542
هذه ثالث رسالة صوتية لا يجيب عليها

162
00:11:41,834 --> 00:11:44,000
ألا تعتقد بأنه ليس معجب بك؟

163
00:11:45,083 --> 00:11:47,792
(إنه آخر رابط موثوق بالسيدة (تران

164
00:11:48,709 --> 00:11:50,459
أجل، إنه وغد مشتعل

165
00:11:50,834 --> 00:11:54,584
ولكن على الأقل نعلم بأنه حقيقي
وهذا أفضل من السيدة (كاندي) التي لم تظهر

166
00:12:07,417 --> 00:12:08,417
كاندي)؟)

167
00:12:09,626 --> 00:12:11,542
هل أنت هنا؟
أهذه أنت يا (كاندي)؟

168
00:12:12,459 --> 00:12:13,459
مرحباً

169
00:12:15,292 --> 00:12:16,292
مرحباً

170
00:12:17,918 --> 00:12:19,167
لقد كان جنوناً أليس كذلك؟

171
00:12:20,083 --> 00:12:22,667
قوة ضئيلة مكونة من 20 خلف خط العدو

172
00:12:22,918 --> 00:12:25,876
شنتّ غارة على (رافييل) وأتباعه

173
00:12:26,542 --> 00:12:28,167
لقد كانت مخاطرة محسوبة

174
00:12:28,501 --> 00:12:29,918
لقد ظننت بأنك قد جننت

175
00:12:31,459 --> 00:12:32,667
ولقد شككت في قيادتك

176
00:12:33,083 --> 00:12:35,167
وشككت في كل خطوة للحملة

177
00:12:35,999 --> 00:12:37,250
ولكنك كنت قائدي

178
00:12:38,417 --> 00:12:41,334
لذا أمسكت لساني
وتبعت الأوامر

179
00:12:42,918 --> 00:12:44,209
لاذ (رافييل) بالفرار

180
00:12:45,375 --> 00:12:48,999
ومعظم أتباعه ماتوا أو أسُرِوا
مناورتك أفلحت

181
00:12:49,501 --> 00:12:50,501
وفزت

182
00:12:51,000 --> 00:12:53,459
لقد فزنا -
خبر نصرك انتشر -

183
00:12:54,417 --> 00:12:58,918
وتم استدعاؤك للحامية
وأصبحت (كاستيل) العظيم

184
00:13:00,792 --> 00:13:02,709
بينما بقيت في الخلف
ناخراً كالخنزير

185
00:13:03,000 --> 00:13:06,667
لقد كسبت سمعة أنت أيضاً

186
00:13:07,959 --> 00:13:09,918
الأسرى الذين تركتهم في عهدتك

187
00:13:11,292 --> 00:13:14,667
قمت بتعذيبهم وقتلهم

188
00:13:16,834 --> 00:13:19,042
لقد أمِرتُ بقتل هؤلاء الأسرى

189
00:13:20,250 --> 00:13:24,042
لقد كنت لوحدك لمدة طويلة
ونسيت ماذا تفعل الملائكة

190
00:13:24,167 --> 00:13:26,417
نحن نتبع الأوامر

191
00:13:27,834 --> 00:13:28,834
لكنك لا تفعل

192
00:13:31,709 --> 00:13:32,709
ليس بعد الآن

193
00:13:36,709 --> 00:13:37,709
هذا صحيح

194
00:13:38,667 --> 00:13:39,667
فأنا أعطيها

195
00:13:43,542 --> 00:13:45,999
في البيت و... قام شيء بضربي

196
00:13:46,292 --> 00:13:48,042
هنا هنا هنا، توقف توقف توقف
كاندي)؟)

197
00:13:48,334 --> 00:13:53,584
في صندوق  وضعوني في صندوق
كلنا في صناديق بجانب بعضها البعض

198
00:13:53,959 --> 00:13:56,709
(أنا، (جيروم)، (ليندا -
(ليندا)، السيدة (تران) -

199
00:13:57,792 --> 00:13:59,250
أين كانت هذه الصناديق يا (كاندي)؟

200
00:13:59,999 --> 00:14:00,999
لا أعلم

201
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
لقد كانت باردة

202
00:14:05,501 --> 00:14:07,918
مظلمة، لقد كانت هنالك فتحة تهوية

203
00:14:08,792 --> 00:14:10,459
لقد كنا نتخاطب من خلالها

204
00:14:10,959 --> 00:14:13,125
حسناً، والجدران هل تستطيعين وصفها؟

205
00:14:14,626 --> 00:14:15,626
غير مطلية

206
00:14:16,250 --> 00:14:17,250
أسمنتية

207
00:14:17,959 --> 00:14:21,209
ما عدا الباب
...لقد كان معدني، لكن

208
00:14:22,083 --> 00:14:24,083
لكن متعرجّ -
متعرجّ؟ -

209
00:14:24,709 --> 00:14:26,334
أتعنين كأنه مموج؟ -
أجل -

210
00:14:26,792 --> 00:14:28,501
لقد حاولت رفع الباب لكنني لم أستطع

211
00:14:29,792 --> 00:14:31,334
فهو مقفل من الخارج

212
00:14:31,751 --> 00:14:33,167
كوحدات التخزين؟ -
ربما -

213
00:14:34,667 --> 00:14:38,292
كاندي)، من كان يحبسك هناك؟) -
رجلان -

214
00:14:40,083 --> 00:14:41,959
لقد كان الصندوق مظلماً جداً

215
00:14:42,959 --> 00:14:44,667
عندما يدخلان
كان بإمكاني الرؤية بصعوبة

216
00:14:45,292 --> 00:14:48,959
الرجل الأول كان بريطاني على ما أعتقد
وقصير إلى حد ما

217
00:14:49,459 --> 00:14:51,751
وكان يحب سماع نفسه يتحدث -
(كراولي) -

218
00:14:52,000 --> 00:14:53,209
ماذا كانا يريدان؟

219
00:14:53,501 --> 00:14:56,292
لقد قالا بأنني أساوي أكثر
كوني على قيد الحياة من أن أكون ميتة

220
00:14:57,667 --> 00:14:59,167
ولكنه توقف عن المجيء

221
00:14:59,626 --> 00:15:02,125
وعندها أصبح الرجل الآخر فقط

222
00:15:04,375 --> 00:15:06,167
واعتقدنا بما أنه هو لوحده

223
00:15:09,459 --> 00:15:10,918
سنحاول الهرب

224
00:15:16,000 --> 00:15:19,792
لقد ركضت بسرعة وبعيداً جداً ولكن

225
00:15:22,417 --> 00:15:23,417
كاندي)؟)

226
00:15:42,334 --> 00:15:43,417
كاندي)، هل أنت هناك؟)

227
00:15:44,834 --> 00:15:45,999
ماذا عن السيدة (تران)؟

228
00:15:46,876 --> 00:15:47,876
كاندي)؟)

229
00:15:48,667 --> 00:15:50,876
لا أعلم، ربما نجت

230
00:15:51,209 --> 00:15:52,209
ربما؟

231
00:15:52,459 --> 00:15:53,584
هذا ليس ما أخبرت به ابنها؟

232
00:15:53,918 --> 00:15:56,667
لقد قلت بأنها كانت على قيد الحياة
لا أعلم ماذا حدث بعد ذلك

233
00:15:58,417 --> 00:15:59,417
لمصلحتها

234
00:16:00,667 --> 00:16:01,667
أتمنى أن تكون ميتة

235
00:16:21,167 --> 00:16:24,459
لا! لا! لا

236
00:16:25,167 --> 00:16:26,167
لا

237
00:16:31,959 --> 00:16:36,417
حسناً، هنالك ثلاث مباني تخزين في الجوار
أقربها على بعد ميل واحد على الطريق

238
00:16:38,626 --> 00:16:43,751
(ولقد قمت ببعض البحث عن (كاندي
اتضح أنها عشيقة رجل كونغرس كبير

239
00:16:44,667 --> 00:16:47,918
مدونة فضائح تقول بأنه كان يعبد الأرض
التي تمشي عليها، حرفياً

240
00:16:48,626 --> 00:16:49,626
لديه شهوة الأقدام

241
00:16:49,999 --> 00:16:52,834
إذاً (كراولي) كان يحتفظ
بمحبوبة سياسي قوي؟

242
00:16:53,918 --> 00:16:56,167
وبوالدة محبوبة لنبي قوي

243
00:16:57,292 --> 00:16:58,292
نفوذ الإنسان

244
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
ولكن لماذا يقتل (كاندي)؟

245
00:17:02,709 --> 00:17:06,375
لقد سمعتها، حاولت الهرب
ربما كان (كراولي) يريد أن يجعل منها مثال؟

246
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
لا

247
00:17:08,751 --> 00:17:12,042
بل الرجل الذي تركه
كان يريد (كراولي) الضحايا أحياء

248
00:17:13,999 --> 00:17:16,125
إذاً ماذا؟
أتريد تكريمه؟

249
00:17:17,083 --> 00:17:20,042
أعني، (كراولي) هو من حبسهم من البداية -
أجل أعلم -

250
00:17:21,083 --> 00:17:24,792
أنا أتكلم وحسب
أحاول حل القضية بشكل جدي

251
00:17:28,709 --> 00:17:32,999
بإدراك أنهم يسببون مشاكل أكثر من قيمتهم
طهرّنا حلفاءنا البشر

252
00:17:33,417 --> 00:17:36,709
(ثم استولينا على شركة كهنوت (بويل
لجعلها تحت خدمتنا

253
00:17:37,959 --> 00:17:41,042
(بادي بويل)
إذاً لقد قتلتموه؟

254
00:17:41,501 --> 00:17:44,209
لا، لقد جعلناه وأصحابه أوعية

255
00:17:44,751 --> 00:17:46,834
على الأقل من لم ينفجر منهم

256
00:17:53,250 --> 00:17:56,999
هل أنت متوتر يا (كاستيل)؟ -
أتباعك يريدون موتي -

257
00:17:57,876 --> 00:18:02,792
لست متأكداً تماماً بأن هذه ليست رغبتك أيضاً -
لو أردت موتك، لكنت ميتاً بالفعل -

258
00:18:05,209 --> 00:18:07,125
إذاً نحن أصدقاء هنا؟ -
أجل -

259
00:18:07,417 --> 00:18:08,417
وأنا حر للذهاب؟

260
00:18:08,876 --> 00:18:11,999
بالطبع، وعلى الرغم من هذا
لا أعلم لم تريد الذهاب

261
00:18:13,083 --> 00:18:14,876
ماذا يوجد في الخارج يا (كاستيل)؟

262
00:18:15,334 --> 00:18:18,334
ماذا تتوقع أن تحقق بمفردك؟

263
00:18:19,834 --> 00:18:23,250
لن تجد (ميتاترون) بهذه الطريقة -
كيف تعلم عن (ميتاترون)؟ -

264
00:18:23,542 --> 00:18:27,292
(لقد علمت بسبب مطاردتك (ريبيكا
وبمقابلة أتباعها

265
00:18:27,626 --> 00:18:30,626
(لدينا طرق مختلفة يا (كاس
ولكننا نريد نفس الشيء

266
00:18:31,834 --> 00:18:34,375
(أن نعثر على (ميتاترون
وأن نعيد الملائكة للجنة

267
00:18:35,125 --> 00:18:38,417
إذاً لماذا قتلت (ريبيكا) وأتباعها؟
هم لا يشكلّون خطراً عليك

268
00:18:38,751 --> 00:18:42,751
ربما، ولكن التخلص من فرخ طائفة قبل نضوجه

269
00:18:42,876 --> 00:18:44,584
أفضل من أن نتركه ليكبر
ويشكل خطراً أكبر مع الوقت

270
00:18:44,876 --> 00:18:46,542
قطرة دم واحدة لحماية غالون

271
00:18:46,876 --> 00:18:49,334
أنا لا أوافق -
أنا لا أريد منك الموافقة -

272
00:18:50,417 --> 00:18:55,667
(سأسبق (مالاكاي) في سباق اصطياد (ميتاترون
وسأسبقك بالتأكيد إن كنت وحدك

273
00:18:56,292 --> 00:18:59,834
ولكن إن كنت تستطيع أن تتخلىّ
عن تأنيب ضميرك بخصوص الأساليب لثانية واحدة

274
00:19:00,209 --> 00:19:02,542
لا يوجد سبب يمنعنا
نحن الاثنان من الإطاحة به

275
00:19:04,417 --> 00:19:05,417
معاً

276
00:19:10,501 --> 00:19:12,999
دعني أخمنّ رجل شديد
البياض بطول 1،67 متر

277
00:19:13,083 --> 00:19:15,334
ذو نظارات غريبة
ذات حدود سوداء مثل المكان السابق

278
00:19:17,834 --> 00:19:18,834
أحسنت

279
00:19:19,876 --> 00:19:23,375
هل يمكنني مساعدتكما؟ -
(أجل، أهلاً العميلان (نيكس) و(مكفي -

280
00:19:23,542 --> 00:19:25,542
نحتاج لإلقاء نظرة على سجلات التأجير

281
00:19:27,999 --> 00:19:31,959
مديري ليس هنا، لا أعتقد بأنني أستطيع -
السجلات يا صاح -

282
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
أجل

283
00:19:34,292 --> 00:19:37,334
باري)، أحضر ملف التأجير)

284
00:19:48,417 --> 00:19:49,751
تفضلّ يا سيدي

285
00:20:10,042 --> 00:20:14,709
"حسناً تفقد هذا، الرواق "كيو
ثلاث وحدات تخزين متلاصقة مفصولة عن البقية

286
00:20:15,417 --> 00:20:17,459
كاندي) قالت بأن هنالك ثلاث رهائن، صحيح؟) -
أجل -

287
00:20:22,626 --> 00:20:25,834
حسناً، وجميعها مؤجرة باسم نفس الشخص
(دي ويبستر)

288
00:20:27,125 --> 00:20:29,999
دي ويبستر)؟)
انتظر، أتعني مثل (دانيال ويبستر)؟

289
00:20:31,250 --> 00:20:33,334
أعرف نكات (كراولي) الغبية عندما أراها

290
00:20:33,834 --> 00:20:35,125
هل قلتما (دي ويبستر)؟

291
00:20:36,918 --> 00:20:37,918
أجل

292
00:20:38,626 --> 00:20:41,751
أجل، هل رأيته؟ -
لا، فقط -

293
00:20:43,083 --> 00:20:47,375
أعرف اسمه من السجل، إنه يؤجر
وحدة أخرى في الجهة الأخرى من المبنى

294
00:20:49,542 --> 00:20:51,959
أستطيع أخذكما إلى هناك -
أجل، هذا سيكون عظيماً -

295
00:20:54,167 --> 00:20:58,542
لم لا تأخذ الرواق "كيو"؟
وأنا سأذهب مع الهوموسيبيان

296
00:21:46,959 --> 00:21:50,250
(السيدة (تران)، السيدة (تران
(إنه أنا، إنه (سام)، (سام

297
00:21:50,501 --> 00:21:51,751
(سام) -
سام)؟) -

298
00:21:52,042 --> 00:21:53,042
يا إلهي

299
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
(سام)

300
00:21:55,834 --> 00:21:58,334
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يعود

301
00:21:59,125 --> 00:22:00,209
هل (كيفن) معك؟

302
00:22:33,000 --> 00:22:36,834
أأنت متأكد بأن هذه مؤجرة باسم (ويبستر)؟ -
أجل إنها كذلك -

303
00:22:52,042 --> 00:22:53,501
(هذه ليست وحدة (كراولي

304
00:23:06,999 --> 00:23:10,125
ما هذه المواقع؟ -
(مواضع رؤية (ميتاترون -

305
00:23:12,501 --> 00:23:13,501
هل كان على الأرض؟

306
00:23:13,876 --> 00:23:15,542
ثلاث مرات على حد علمنا

307
00:23:16,626 --> 00:23:21,209
هذه فائدة العمليات التي تغطي مساحة ضخمة
عيون وآذان في كل مكان

308
00:23:21,959 --> 00:23:24,125
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نعثر على موقع مشغلّ

309
00:23:24,876 --> 00:23:25,876
لم الانتظار؟

310
00:23:26,083 --> 00:23:28,292
بهذه المعلومات يمكنني نصب كمين له

311
00:23:30,751 --> 00:23:34,792
لقد علمت بأنك ستتمكن من مساعدتي
لا أحد يملك الحافز مثلك للإطاحة به

312
00:23:35,959 --> 00:23:39,959
لقد كنت منشغلاً بالأحزاب
مما شتتني عن هدفي الحقيقي

313
00:23:40,584 --> 00:23:41,999
ولكن بوجودك بصفيّ

314
00:23:43,334 --> 00:23:45,751
الرئيس الجديد والمتمرد المطلق يعملان معاً

315
00:23:46,375 --> 00:23:48,751
فكرّ بالرسالة
التي سترسل للذين يحاولون الانشقاق

316
00:23:49,626 --> 00:23:51,999
سيفهمون أخيراً بأن المقاومة عقيمة

317
00:23:53,000 --> 00:23:54,626
فكر بسفك الدماء الذي سنتمكن من تجنبه

318
00:23:55,999 --> 00:23:58,292
ما يمكن أن تنجزه الملائكة المتحدة في الجنة

319
00:24:00,042 --> 00:24:01,042
موجود بمكان آخر

320
00:24:11,167 --> 00:24:13,667
بارت) ما الذي تفعله؟) -
ما يجب فعله -

321
00:24:13,918 --> 00:24:16,709
سأعذب الخائن وأستخرج ما يعرف

322
00:24:17,334 --> 00:24:18,334
ومن ثم سأقتله

323
00:24:20,083 --> 00:24:21,167
وستقوم بالمساعدة

324
00:24:30,459 --> 00:24:32,125
ها نحن ذا
حسناً

325
00:24:34,876 --> 00:24:37,792
هنالك خط كهربائي موصل بلوحة التحكم

326
00:24:48,876 --> 00:24:50,167
حسناً، قد يستغرق هذا وقتاً

327
00:24:55,250 --> 00:24:56,999
يجب أن نفصل السلك الأرضي أولاً

328
00:24:57,959 --> 00:25:01,083
إذا كان هذا ترميز الألوان الأمريكي المعتاد
يجب أن يكون السلك الأخضر

329
00:25:02,918 --> 00:25:03,626
حسناً

330
00:25:03,918 --> 00:25:06,999
بمساعدة كيفن في واجب نادي الهندسة
تعلمت بضعة أشياء

331
00:25:08,876 --> 00:25:14,209
أعلم أنه أصر،ّ ولكن أثق بأنكما لستا غبيين
كفاية لإحضار (كيفن) في هذه المهمة

332
00:25:15,083 --> 00:25:16,918
هل تركتماه في مكان آمن؟

333
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
بالطبع -
جيد -

334
00:25:21,834 --> 00:25:26,459
الآن كل ما علينا فعله هو فتح الباب
الخروج من هنا

335
00:25:27,125 --> 00:25:29,125
والذهاب بي إلى ابني

336
00:25:34,542 --> 00:25:35,542
اصغي إلي

337
00:25:37,709 --> 00:25:38,709
(سيدة (تران

338
00:25:51,667 --> 00:25:53,584
ستأخذني إلى ابني

339
00:25:58,334 --> 00:25:59,334
الكاشف

340
00:26:01,250 --> 00:26:02,417
الكاشف

341
00:26:12,709 --> 00:26:17,250
لقد قال ثق بي
أنت حتماً تريد أن تكون جزءاً من هذا

342
00:26:17,501 --> 00:26:22,709
فرصة أن تكون على أرض عمليتي
هي تعلم خبرة حقيقية

343
00:26:23,584 --> 00:26:28,209
اعتبرها خطوة يا فتى
مثل التدريب

344
00:26:29,417 --> 00:26:30,417
كان يجب أن أعلم

345
00:26:31,167 --> 00:26:32,167
التدريب السيء

346
00:26:36,792 --> 00:26:37,792
إذاً أنت هو

347
00:26:39,209 --> 00:26:40,792
أنت من تركه (كراولي) مسؤولاً

348
00:26:40,999 --> 00:26:43,334
أجل، يا له من امتياز

349
00:26:44,125 --> 00:26:47,501
إطعام القردة ورش الأرضيات

350
00:26:47,751 --> 00:26:51,042
وغسل الحمامات، كل هذا من دون مقابل

351
00:26:52,709 --> 00:26:54,751
الرئيس، المفقود وقت الحدث

352
00:26:55,250 --> 00:26:57,209
أكثر أهمية من المجيء للعمل

353
00:26:57,999 --> 00:26:59,584
أو حتى الرد على مكالماتي

354
00:27:01,417 --> 00:27:03,125
وتعلم ما هو الجزء الأسوأ؟

355
00:27:04,584 --> 00:27:06,959
لم يكن مسموحاً لي أن أقتل أحداً

356
00:27:09,125 --> 00:27:11,250
لقد أمِرتُ بحمايتهم

357
00:27:12,709 --> 00:27:13,999
أعني ما مدى سوء هذا؟

358
00:27:14,876 --> 00:27:18,626
ألست شيطان شاب مفعم بالحيوية

359
00:27:18,999 --> 00:27:21,459
ولدي حقوق الشياطين الأساسية؟

360
00:27:25,334 --> 00:27:31,542
وعندما سأتصل بـ(كراولي) لإبلاغه
بأنني قبضت على عائلة (وينشيستر) لوحدي

361
00:27:32,000 --> 00:27:33,999
هذا إن قام بالرد علي

362
00:27:35,501 --> 00:27:36,751
هل تعتقد بأني سأحصل على الشكر؟

363
00:27:41,501 --> 00:27:42,501
أنت محق يا فتى

364
00:27:43,459 --> 00:27:44,501
لن يعزي الفضل لك

365
00:27:46,125 --> 00:27:47,375
بل سيكون غاضباً

366
00:27:49,876 --> 00:27:51,959
ماذا؟ -
...(أنا و(كراولي -

367
00:27:52,751 --> 00:27:55,042
مقربّان الآن كاللصوص

368
00:27:56,375 --> 00:27:59,626
لقد رأيته الشهر الماضي
لقد حصلنا على وقت ممتع

369
00:28:04,584 --> 00:28:06,375
إذاً هذا كان مكانه

370
00:28:07,209 --> 00:28:10,626
بالخارج يحتفل مع البشر؟
الصيادين؟

371
00:28:12,042 --> 00:28:13,584
بينما ذبلت أنا هنا

372
00:28:14,417 --> 00:28:19,209
في هذا العمل حيث لا أذهب لأي مكان
ولا أقتل

373
00:28:20,209 --> 00:28:22,792
كلمة احتفال هي مبالغة

374
00:28:23,042 --> 00:28:25,584
هذا العمل سيء

375
00:28:27,501 --> 00:28:28,501
اللعنة

376
00:28:32,167 --> 00:28:33,167
أنا أستقيل

377
00:28:36,083 --> 00:28:38,542
أخبرني بمكانهم -
لقد أخبرتك -

378
00:28:39,584 --> 00:28:40,584
إنهم أموات

379
00:28:41,292 --> 00:28:42,292
أنا الأخير

380
00:28:42,626 --> 00:28:44,834
ألا ترى بأنه يقول الحقيقة؟
لقد انتهى

381
00:28:47,209 --> 00:28:48,584
أجل أرى ذلك

382
00:28:53,501 --> 00:28:54,751
الآن قم بالقضاء عليه

383
00:28:55,042 --> 00:28:58,792
(لا يجب أن يكون الأمر هكذا يا (بارثالميو -
(أخرج رأسك من الرمال يا (كاستيل -

384
00:28:59,792 --> 00:29:02,459
أتعلم لم أخرجوك من أرض المعركة؟

385
00:29:03,375 --> 00:29:04,083
الحقيقة؟

386
00:29:04,375 --> 00:29:07,542
أجل أعلم الحقيقة -
أراد رؤساؤنا أن يتم قتل الأسرى -

387
00:29:08,209 --> 00:29:10,375
وقد كانوا يعلمون بأنك ستقف ضد أوامرهم

388
00:29:11,542 --> 00:29:13,334
لقد قالوا بأنك لا تمتلك ما يتطلبه الأمر

389
00:29:13,667 --> 00:29:15,375
لهذا لم تستطع فعل ما يتوجب فعله

390
00:29:17,000 --> 00:29:18,334
ولكنني أعلم شيئاً آخر

391
00:29:19,709 --> 00:29:21,876
أعلم أنك تغيرت -
أنا لست قاتلاً -

392
00:29:22,125 --> 00:29:23,751
لم تكن كذلك حينها

393
00:29:24,667 --> 00:29:27,042
ولكن منذ ذلك الوقت
قمت بذبح آلاف الملائكة

394
00:29:27,709 --> 00:29:33,626
لقد قتلت تابع (مالاكاي) من أجل نعمته -
من كنت وما فعلت ليس ما أنا عليه الآن -

395
00:29:33,918 --> 00:29:34,918
كلا؟

396
00:29:35,501 --> 00:29:36,501
إذاً من أنت؟

397
00:29:37,999 --> 00:29:40,542
(أريد العمل معك يا (كاستيل
ولكنني أحتاج برهان

398
00:29:41,209 --> 00:29:43,334
هم يحتاجون برهان
على أنهم كانوا على خطأ

399
00:29:45,501 --> 00:29:47,667
بأنك قادر على فعل ما يتطلب الأمر

400
00:29:50,709 --> 00:29:52,083
هذا يجب أن يتم

401
00:29:55,667 --> 00:29:57,083
لم أكن حراً للذهاب من البداية

402
00:29:57,999 --> 00:30:00,459
خياري الوحيد هو الطاعة أو يتم قتلي

403
00:30:03,417 --> 00:30:04,417
حسناً أنا أختار

404
00:30:08,292 --> 00:30:09,999
أنا حقاً آسف لسماع هذا

405
00:30:10,709 --> 00:30:11,709
لا

406
00:30:21,501 --> 00:30:24,918
أتعلم كم مضى من الوقت على فعلي هذا؟

407
00:30:28,626 --> 00:30:32,334
أشكرك على تذكيري بمن أكون حقاً

408
00:30:44,334 --> 00:30:46,501
وبوضوح رفضك

409
00:30:47,876 --> 00:30:49,709
لقد ظننتَ دوماً بأنك أفضل مني

410
00:30:55,209 --> 00:30:59,417
أيجب علينا اختبار أفضليتك مرة أخيرة؟

411
00:31:04,250 --> 00:31:05,250
لا

412
00:31:07,417 --> 00:31:10,709
قتال الملائكة يجب أن يتوقف

413
00:31:11,709 --> 00:31:12,999
دعه إذاً يتوقف بي

414
00:31:13,959 --> 00:31:14,959
حسناً

415
00:31:18,417 --> 00:31:23,626
تراجعا، هذا بيني وبين المتمرد

416
00:31:32,375 --> 00:31:33,501
من أجل النصر

417
00:31:35,417 --> 00:31:36,417
افعلها

418
00:31:41,167 --> 00:31:42,167
لا

419
00:31:45,959 --> 00:31:48,292
ماذا تكون الآن؟ تائب؟

420
00:31:49,334 --> 00:31:50,334
أنا لا شيء

421
00:31:51,999 --> 00:31:53,918
(لم تفهم أبداً يا (كاستيل

422
00:31:54,792 --> 00:31:56,834
لن يكون هناك سلام بلا سفك للدماء

423
00:32:18,459 --> 00:32:19,626
دعني أمر

424
00:32:28,417 --> 00:32:30,250
افعلها اقتلني

425
00:32:30,999 --> 00:32:32,959
لا، نحن نحتفظ بك لشخص آخر

426
00:32:34,959 --> 00:32:35,959
(كراولي)

427
00:32:39,834 --> 00:32:40,834
بل أسوأ

428
00:32:51,334 --> 00:32:52,959
(قومي بالشرف أيتها السيدة (تران

429
00:32:54,918 --> 00:32:55,918
من دواع سروري

430
00:32:57,250 --> 00:32:59,209
سيدتي أنا أقسم

431
00:33:00,250 --> 00:33:02,999
لقد كنت أتبع الأوامر

432
00:33:10,999 --> 00:33:12,292
خذني إلى ابني

433
00:33:24,626 --> 00:33:25,626
كيفن)؟)

434
00:33:26,417 --> 00:33:27,417
هل أنت هنا؟

435
00:33:30,375 --> 00:33:31,375
كيفن)؟)

436
00:33:33,250 --> 00:33:34,250
حسناً

437
00:33:39,292 --> 00:33:40,292
لقد أحضرناها

438
00:33:41,584 --> 00:33:42,584
إنها على قيد الحياة

439
00:33:43,834 --> 00:33:44,834
إنها هنا

440
00:33:45,709 --> 00:33:47,209
...ولكن أردنا أن نعطيك لحظة لـ

441
00:33:48,459 --> 00:33:49,459
كما تعلم لمعالجة الأمر

442
00:33:51,209 --> 00:33:52,209
لا

443
00:33:52,999 --> 00:33:53,999
أنا

444
00:33:56,334 --> 00:33:57,334
هل تعلم؟

445
00:33:58,584 --> 00:33:59,584
كيفن)؟)

446
00:34:10,375 --> 00:34:11,375
أهلاً ابني

447
00:34:14,209 --> 00:34:15,209
أهلاً أمي

448
00:34:22,959 --> 00:34:25,459
هذا كل شيء

449
00:34:25,667 --> 00:34:29,626
كما تعلمين، أدوات الصيادين
مذكرات، أوراق، أقلام رصاص

450
00:34:30,501 --> 00:34:31,834
نتائج اختبار الكفاءة

451
00:34:33,584 --> 00:34:35,667
درجات كاملة
أحسنت يا فتى

452
00:34:37,417 --> 00:34:38,417
هذا

453
00:34:39,209 --> 00:34:40,209
هذا هو

454
00:34:42,042 --> 00:34:43,042
يخص أباه

455
00:34:44,459 --> 00:34:46,584
توفيّ السيد (تران) عندما كان (كيفن) رضيعاً

456
00:34:47,709 --> 00:34:49,501
إنه الجزء الوحيد الذي يملكه (كيفن) من أبيه

457
00:34:53,209 --> 00:34:56,751
لو كانت روح (كيفن) متعلقة بغرض هنا

458
00:34:58,999 --> 00:34:59,999
فهو هذا

459
00:35:03,709 --> 00:35:05,417
(استمعي إلي يا سيدة (تران

460
00:35:06,250 --> 00:35:08,501
هنالك الكثير مما لا نعلمه عن وضع الجنة

461
00:35:10,167 --> 00:35:12,250
هنالك مخاطر في أخذ (كيفن) معك للمنزل

462
00:35:13,999 --> 00:35:16,459
فالأرواح كلما طال بقاؤها في الحاجز
...فهم لديهم طريقة لـ

463
00:35:19,209 --> 00:35:20,459
هذا لا ينتهي على خير

464
00:35:22,667 --> 00:35:23,667
إنه ابني

465
00:35:24,834 --> 00:35:29,292
إنها وظيفتي أن أبقيه أمناً لأطول فترة ممكنة

466
00:35:37,000 --> 00:35:40,042
آسف على تسببي بهذه الفوضى

467
00:35:42,459 --> 00:35:44,042
آسف لعدم مقدرتي على فعل المزيد لإصلاحها

468
00:35:47,709 --> 00:35:50,334
(قد تكونين خسرت الحرب يا (ربيكا

469
00:35:51,459 --> 00:35:54,459
ولكنك جربت طريقة أخرى
أحترمك لهذا

470
00:35:59,501 --> 00:36:00,584
لا أريد أن أقاتل

471
00:36:01,626 --> 00:36:03,209
ولكن إن اضطررت لذلك، سأفعل

472
00:36:03,876 --> 00:36:04,999
أنا لم آتي للقتال

473
00:36:07,334 --> 00:36:11,918
عندما سقطت، اعتقدت بأنني لا أملك خياراً آخر
ولكنك بالأمس أريتني بأنني أملك الخيار

474
00:36:13,250 --> 00:36:14,584
وأنا أختارك

475
00:36:16,501 --> 00:36:17,501
أنا آسف

476
00:36:18,209 --> 00:36:19,209
أنا لست قائداً

477
00:36:19,876 --> 00:36:21,250
بل أنت كذلك

478
00:36:22,459 --> 00:36:25,417
إذا قبلتني يا (كاستيل) فأنا لك

479
00:36:27,542 --> 00:36:28,959
وأنا لست الوحيد

480
00:36:34,542 --> 00:36:36,459
لقد أسرت وعُذّبت لسنة بسببي

481
00:36:38,334 --> 00:36:41,459
والآن بما أنني وجدتها
لن أدعها تغيب عن ناظري

482
00:36:43,584 --> 00:36:44,999
إنها مسؤوليتي

483
00:36:47,042 --> 00:36:48,042
وأنت كنت مسؤوليتنا

484
00:36:48,584 --> 00:36:50,999
ولقد فشلنا في حمايتك، أنا -
(سام) -

485
00:36:51,167 --> 00:36:52,501
أعلم بأنه لم يكن أنت

486
00:36:54,209 --> 00:36:56,667
اذهب وضع نصلاً في الوغد الذي استحوذك
وسنسمي ذلك تعادلاً

487
00:37:01,125 --> 00:37:02,125
يا رفاق

488
00:37:03,459 --> 00:37:04,459
شكراً

489
00:37:06,459 --> 00:37:08,626
تستطيع شكرنا عندما نوصلك للجنة
المكان الذي تنتمي إليه

490
00:37:09,834 --> 00:37:11,709
حتى ذلك الوقت
استمتع بالوقت مع أمك

491
00:37:12,417 --> 00:37:16,999
الوقت الغير مقاطع والذي لا يمكن الفرار منه

492
00:37:18,459 --> 00:37:19,626
أحمق

493
00:37:22,918 --> 00:37:24,167
قبل أن أذهب

494
00:37:25,959 --> 00:37:27,167
هل تعداني بشيء ما؟

495
00:37:28,417 --> 00:37:29,417
أجل، أي شيء

496
00:37:30,209 --> 00:37:31,209
أيمكنكما

497
00:37:33,501 --> 00:37:34,501
تخطي الأمر

498
00:37:36,709 --> 00:37:39,501
عدم رؤيتكما لي
لا تعني عدم رؤيتي لكما

499
00:37:40,667 --> 00:37:41,999
الدراما والشجار

500
00:37:44,042 --> 00:37:45,042
هذا غباء

501
00:37:48,918 --> 00:37:50,167
أمي ستأخذ شبحاً إلى المنزل

502
00:37:51,876 --> 00:37:53,042
ولكنكما

503
00:37:54,083 --> 00:37:55,083
لا تزالان هنا

504
00:37:57,292 --> 00:37:58,292
بالطبع

505
00:37:58,584 --> 00:37:59,584
أعدك

506
00:38:00,959 --> 00:38:01,959
أجل

507
00:38:02,792 --> 00:38:03,792
جيد

508
00:38:27,542 --> 00:38:28,542
...لقد كان هذا

509
00:38:34,292 --> 00:38:35,292
أجل، حسناً

