﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,167
"...سابقاً"

2
00:00:01,375 --> 00:00:03,125
دين)، يمكنني حقاً)
الإستفادة من مساعدتك هنا

3
00:00:03,292 --> 00:00:04,459
(لقد اقتربت يا (سام

4
00:00:04,584 --> 00:00:06,042
لا يمكنني التخلي
عن ملاحقة (أبادون) الآن

5
00:00:06,209 --> 00:00:08,167
(يمكنني أن أعطيك العلامة يا (دين
إن كانت هي ما تريده حقاً

6
00:00:08,334 --> 00:00:10,834
لكن عليك أن تعلم أنه مع العلامة
يأتي عبء ثقيل

7
00:00:11,334 --> 00:00:14,042
ما الذي تريده مني يا (ميتاترون)؟ -
إعادة بناء النعيم -

8
00:00:14,167 --> 00:00:16,417
تريد أن تكون
من يتلوني في القيادة

9
00:00:16,709 --> 00:00:18,000
اثبت أنك مستعد

10
00:00:18,667 --> 00:00:23,042
غادريل)، إننا نكتب)
قصتنا الملحمية الوحيدة هنا

11
00:00:25,209 --> 00:00:26,250
استعدت نعمتي

12
00:00:26,375 --> 00:00:28,375
ليست خاصتي
لكنها ستفي بالغرض

13
00:00:28,999 --> 00:00:31,459
ملائكة تحارب ملائكة
يجب أن تتوقف بمكان ما

14
00:00:33,584 --> 00:00:36,125
أريتني أن هناك خياراً -
لست بقائد -

15
00:00:36,334 --> 00:00:39,542
سوف أتبعك
ولست الوحيد

16
00:00:39,876 --> 00:00:41,667
"الآن"

17
00:00:56,459 --> 00:00:59,542
...يتخذ قراره، إنه موافق"
"نار لم نرَها

18
00:01:10,667 --> 00:01:13,083
ما الذي يجعل قصة تفلح؟

19
00:01:14,209 --> 00:01:18,751
أهي الحبكة، الشخصيات، النص؟

20
00:01:20,751 --> 00:01:22,501
النص الضمني؟

21
00:01:24,542 --> 00:01:28,542
ومن يعطي قصة معنى؟
أهو الكاتب؟

22
00:01:30,292 --> 00:01:32,167
أم أنتم؟

23
00:01:33,501 --> 00:01:41,042
الليلة، فكرت أن أخبركم قصة صغيرة
وأدعكم تقررون

24
00:01:44,834 --> 00:01:48,584
"(ميتاترون)"

25
00:01:50,584 --> 00:01:52,209
"الخيال الفوقي"

26
00:02:17,209 --> 00:02:19,751
أجل، حسناً
(شكراً يا (كارلوس

27
00:02:19,876 --> 00:02:22,834
اسمع، إذا أمسكت
بأي دليل آخر عن نشاط الأشرار

28
00:02:22,959 --> 00:02:24,209
أعلمني، حسناً؟

29
00:02:24,501 --> 00:02:25,667
أقدّر ذلك

30
00:02:26,459 --> 00:02:27,459
مرحباً

31
00:02:28,042 --> 00:02:29,292
هل من جديد؟ -
نعم -

32
00:02:29,667 --> 00:02:31,209
العديد من القضايا المتعلقة بالأشرار

33
00:02:31,459 --> 00:02:34,209
...يرتكب فاقدة الأرواح جرائم، لكن

34
00:02:34,334 --> 00:02:35,751
(لكن ليس هناك أثراً لـ(أبادون

35
00:02:35,876 --> 00:02:37,417
نعم
يبدو الأمر وكأنها فقط اختفت

36
00:02:37,876 --> 00:02:39,083
حسناً، يجب علينا فقط متابعة البحث

37
00:02:39,375 --> 00:02:40,626
صحيح

38
00:02:42,375 --> 00:02:45,000
أأنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

39
00:02:46,417 --> 00:02:49,042
لنستكمل العمل -
حسناً -

40
00:04:00,876 --> 00:04:02,542
من فضلك، من فضلك، لا تفعل

41
00:04:02,667 --> 00:04:04,417
لا تؤذني -
لن أؤذيك -

42
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
لا تقلقي

43
00:04:09,999 --> 00:04:13,751
ما اسمك؟ -
(هانا) -

44
00:04:14,375 --> 00:04:17,709
هانا)، ماذا حدث هنا؟)

45
00:04:22,999 --> 00:04:25,667
نعم، لقد سمعت هذا أيضاً
ماذا كان هذا؟

46
00:04:26,667 --> 00:04:27,667
لا أعلم

47
00:04:28,999 --> 00:04:32,876
كان الصوت مألوفاً

48
00:04:33,584 --> 00:04:35,000
كان الصوت يشبه النعيم

49
00:04:36,501 --> 00:04:38,999
إن الأمور غريبة جداً بالأسفل هنا

50
00:04:39,125 --> 00:04:41,626
لقد اتبعت الصوت

51
00:04:41,918 --> 00:04:45,042
ووجدت أن الكثير من أخوتي
وأخواتي، قد فعلوا أيضاً

52
00:04:45,417 --> 00:04:47,209
شعرت بالأمان هنا

53
00:04:48,000 --> 00:04:51,626
وبعد ذلك أغلقت الأبواب
ووصل ملاك عجيب

54
00:04:51,959 --> 00:04:53,999
قال إنه يعمل لصالح الإله الجديد

55
00:04:54,250 --> 00:04:56,959
لصالح (ميتاترون)؟ -
نعم -

56
00:04:57,042 --> 00:04:58,918
قدم لنا عرضاً

57
00:05:00,751 --> 00:05:04,334
(الانضمام لـ(ميتاترون
والمحاربة لصالحه

58
00:05:04,459 --> 00:05:07,334
وهؤلاء من يقبلون
سيسمح لهم بالعودة للنعيم

59
00:05:07,501 --> 00:05:08,792
العودة للنعيم؟

60
00:05:11,999 --> 00:05:13,876
لم أصدقه، أيضاً

61
00:05:15,584 --> 00:05:20,292
لكنه قال إنه سيعيدنا للوطن
بعض الملائكة انضموا إليه

62
00:05:20,584 --> 00:05:24,250
...أنا وأصدقائي رفضنا و

63
00:05:27,459 --> 00:05:29,417
آسف لخسارتك

64
00:05:30,999 --> 00:05:32,999
لخسارتنا جميعاً

65
00:05:44,459 --> 00:05:48,626
أنت (كاستيل)، أليس كذلك؟ -
نعم -

66
00:05:49,167 --> 00:05:51,501
(لقد تحديت (بارثالميو

67
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
هل ستساعدنا
هل ستقودنا ضد (ميتاترون)؟

68
00:05:54,542 --> 00:05:55,709
لست قائداً

69
00:05:56,334 --> 00:05:58,918
...لكنك -
(لست قائداً، (هانا -

70
00:05:59,626 --> 00:06:02,876
لكنني سأجد (ميتاترون) وسأنتقم منه

71
00:06:04,125 --> 00:06:09,083
دعني أساعدك، دعنا نساعدك -
أنت بأمان أكثر بعيداً عني -

72
00:06:09,626 --> 00:06:14,209
والآن، الملاك الذي هاجمك
ما كان اسمه؟

73
00:06:14,626 --> 00:06:17,959
غادريل)؟)
يعمل (غادريل) لصالح (ميتاترون)؟

74
00:06:18,542 --> 00:06:20,417
منذ متى؟ -
لا أعلم -

75
00:06:21,999 --> 00:06:25,459
(إذاً جعل (ميتاترون
غادريل) يقتل (كيفين)؟)

76
00:06:25,584 --> 00:06:30,209
كان هذا ليفسر الكثير
ولم يظهر أي مرسلين جدد

77
00:06:30,709 --> 00:06:32,709
(الأمر الذي كان (ميتاترون
ليدبره لصالحه

78
00:06:32,834 --> 00:06:34,667
(وقال (غادريل
إن الملائكة ستعود للنعيم؟

79
00:06:34,792 --> 00:06:36,042
كيف؟ لقد ظننت
أن التعويذة غير قابلة للكسر

80
00:06:36,167 --> 00:06:37,167
(هذا ما قاله (كراولي

81
00:06:37,292 --> 00:06:40,584
(اسمع، لنجد (غادريل
ونعذبه حتى يعطينا بعض الإجابات

82
00:06:40,709 --> 00:06:42,459
نعم، وهناك شيء ليساعدنا
في بدء هذه المهمة

83
00:06:43,667 --> 00:06:48,709
انتظرا، سأرسل لكما صورة عن الرمز
الذي جذب كل هذه الملائكة

84
00:06:53,417 --> 00:06:54,417
لقد وصلنا

85
00:06:54,542 --> 00:06:58,792
هذا الرمز بمثابة إنذار للملائكة
أظن أنه تعويذة

86
00:06:59,250 --> 00:07:01,292
المكونات التي استخدمت
في صنعه كانت غريبة جداً

87
00:07:01,417 --> 00:07:03,542
ريش حيوان خرافي، عظام جنية

88
00:07:03,667 --> 00:07:06,167
لم أره من قبل -
نعم، ولا أنا -

89
00:07:06,834 --> 00:07:08,542
حسناً، دعني أرى ما يمكنني إيجاده

90
00:07:08,667 --> 00:07:09,834
"ثلاجة شرفية"

91
00:07:09,959 --> 00:07:13,209
ما المشرف في ثلاجة صغيرة
في غرفة فندق صغير؟

92
00:07:13,501 --> 00:07:14,876
كل شيء

93
00:07:17,042 --> 00:07:18,792
كيف حالك، (دين)؟

94
00:07:20,250 --> 00:07:22,584
أنا بخير، (كاس)، ماذا عنك؟

95
00:07:22,709 --> 00:07:24,626
أفتقد أجنحتي

96
00:07:25,375 --> 00:07:28,959
والحياة على الطرقات
لها رائحة منفرة

97
00:07:29,083 --> 00:07:30,083
نعم

98
00:07:30,459 --> 00:07:31,959
اسمع، لقد وجدت تطابقاً

99
00:07:32,083 --> 00:07:34,626
وليس من كتب التخاريف
بل من سجلات الشرطة

100
00:07:34,834 --> 00:07:37,751
يبدو أن هذا الرمز الذي وجدت
وجد في عدة مسارح للجريمة

101
00:07:37,876 --> 00:07:39,751
في اليومين الماضيين
وكلهم جرائم قتل جماعية

102
00:07:39,959 --> 00:07:44,209
وأين كانت مسارح الجريمة هذه؟ -
(في (يوتا)، مخبز (هيل فالي -

103
00:07:44,999 --> 00:07:46,999
(وأنا في (بيشوبز فالز)، (يوتا

104
00:07:47,083 --> 00:07:50,250
ويتضح أيضاً أن معظم مسارح الجريمة
كانت في مناطق صناعية

105
00:07:50,542 --> 00:07:52,459
يبدو أن (غادريل) يتجه شمالاً

106
00:07:52,584 --> 00:07:53,918
ما هي المدينة الكبيرة القادمة؟

107
00:07:54,292 --> 00:07:56,626
هناك احتمالان
(يمكن أن تكون (أوبرن) أو (أوغدن

108
00:07:56,999 --> 00:07:58,709
(حسناً، تولّ أمر (أوبرن
(وسنتولى أمر (أوغدن

109
00:07:58,834 --> 00:07:59,834
نتقابل في الوسط

110
00:08:12,626 --> 00:08:15,000
ألم نعمل في قضية في (أوغدن)؟

111
00:08:16,042 --> 00:08:19,209
نعم، كانت قضية ساحرات، صحيح؟ -
نعم -

112
00:08:19,459 --> 00:08:21,501
كان هناك طفل ساعدنا
صحيح؟

113
00:08:21,626 --> 00:08:24,000
نعم، يجب علينا أن نتصل به
ونرى إن كان لا يزال يعمل

114
00:08:24,125 --> 00:08:25,918
نعم، ما كان اسمه؟

115
00:08:38,250 --> 00:08:41,667
مساء الخير -
حلّ المساء؟ -

116
00:08:42,209 --> 00:08:46,042
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
أن أشتري منك ريش الحيوان الخرافي

117
00:08:49,375 --> 00:08:51,918
لدينا بعض الأشياء العجيبة

118
00:08:52,000 --> 00:08:55,584
لكن هذا ليس محل من أفلام السحر
يا رجل

119
00:08:56,999 --> 00:08:59,459
لقد رأيت علامات الصيادين
على الباب، أيها الشاب

120
00:08:59,626 --> 00:09:01,250
لديك ما أريد

121
00:09:03,459 --> 00:09:05,584
ريش حيوان خرافي، صحيح؟

122
00:09:05,709 --> 00:09:09,459
لا تريد اللعب، أليس كذلك؟

123
00:09:12,417 --> 00:09:16,000
لا يتوقف البشر عن إذهالي أبداً -
عذراً؟ -

124
00:09:16,167 --> 00:09:21,250
أتساءل إن كان لديك عظام جنيات؟
لا يهم من أي مملكة جنيات تأتي

125
00:09:22,250 --> 00:09:25,542
حيوانات خرافية وجنيات
ماذا تصطاد يا رجل؟

126
00:09:26,876 --> 00:09:29,667
عائلتي

127
00:09:29,792 --> 00:09:32,959
حسناً
دعني أرى ماذا لديّ هنا

128
00:09:49,626 --> 00:09:52,834
بعض الأوقات، تحتاج لراحة
من حياة المدينة الشاغلة

129
00:09:53,125 --> 00:09:55,125
هل أنا محقة؟

130
00:09:55,667 --> 00:10:00,250
(بعض الأوقات تحتاج لـ(كاسا إروتيكا

131
00:10:00,375 --> 00:10:02,209
(كاسا إروتيكا)

132
00:10:02,834 --> 00:10:04,167
هذا غير لائق

133
00:10:14,000 --> 00:10:15,334
مرحباً

134
00:10:16,292 --> 00:10:18,709
أتتذكرني أيها البطل؟ -
(غابريل) -

135
00:10:20,250 --> 00:10:23,083
سأعتبر هذه الإجابة نعم

136
00:10:32,334 --> 00:10:34,792
أحتاج مساعدتك يا أخي

137
00:10:38,709 --> 00:10:41,459
كنت أظن أنك متّ -
من فضلك -

138
00:10:41,584 --> 00:10:44,042
لا يمكنك خداع المخادع

139
00:10:44,751 --> 00:10:49,459
إذاً، أعتقد أنك زيّفت موتك؟ -
وأظن أنك لم تزد أي ذكاءً بغيبتي -

140
00:10:50,876 --> 00:10:57,542
أين كنت؟ -
تعلم، هنا وهناك -

141
00:10:58,542 --> 00:11:05,375
كنت أتخفّى، أيها الذكي
في أكثر مكان آمن في العالم... النعيم

142
00:11:06,417 --> 00:11:08,999
ولكن بعدها أنت والمغفلان الآخران

143
00:11:09,083 --> 00:11:11,999
كان عليكما أن تفسدوا المتعة
أليس كذلك؟

144
00:11:12,459 --> 00:11:15,999
آسف -
لا يهم -

145
00:11:17,501 --> 00:11:21,375
...انظر
لقد وقعت، وتخفيت

146
00:11:21,501 --> 00:11:22,999
(وأخيراً شاهدت مسلسل (داونتاون آبي

147
00:11:23,125 --> 00:11:27,250
(ولكن بعدها صديقك العزيز (ميتاترون
أرسل تابعيه للبحث عني

148
00:11:27,876 --> 00:11:30,125
من الواضح أنه يظن
بما أنني ملاك رئيسي

149
00:11:30,250 --> 00:11:32,334
إذاً، لا بد وأن أكون أقوى قليلاً

150
00:11:32,459 --> 00:11:35,792
وأنك خطر؟ -
نعم، لكنني تأذيت عند الوقوع أيضاً -

151
00:11:36,167 --> 00:11:39,167
واستخدمت معظم قواي
لأعود لصناعة الأفلام البذيئة

152
00:11:39,375 --> 00:11:43,334
قلت هذا بشكل خاطئ
كما ظهرت الأفلام

153
00:11:43,459 --> 00:11:48,834
المهم أنني هارب
ولكن بعد ذلك، منذ عدة أسابيع قليلة

154
00:11:49,709 --> 00:11:54,125
بدأ أحدهم في استدعائي -
بإنذار الملائكة؟ -

155
00:11:54,792 --> 00:11:58,000
لا
(ببوق (غابريل

156
00:11:58,667 --> 00:12:02,459
واحد من هدايا أبي القيّمة
التي لا يمكنني التلاعب معها

157
00:12:02,959 --> 00:12:09,375
وجده (ميتاترون) وبدأ في النفخ
لذا ظهرت من جديد

158
00:12:10,792 --> 00:12:13,584
لماذا؟ -
ثمة أمان في الكثرة -

159
00:12:14,834 --> 00:12:17,501
(لكن (ميتاترون
كان يستخدمه للإيقاع بالملائكة

160
00:12:18,042 --> 00:12:19,250
وليس لمّ شملهم

161
00:12:19,417 --> 00:12:23,667
(لم يكن هذا (ميتاترون
(كان هذا من يتلوه في القيادة (غادريل

162
00:12:24,667 --> 00:12:28,125
غادريل)؟)
هذا المجنون؟ عجباً

163
00:12:28,250 --> 00:12:33,334
ماذا تريد مني؟ -
مساعدتك، أيها المستكشف -

164
00:12:33,459 --> 00:12:39,125
سأعيد لمّ شمل الفرقة
وسنقوم بجولة (ميتاترون) القاتلة

165
00:12:40,125 --> 00:12:42,584
وتنظر إلى قائد الحملة الجديد

166
00:12:45,334 --> 00:12:47,375
"ادخل، نحن هنا"

167
00:12:48,334 --> 00:12:49,375
(سام)

168
00:13:10,709 --> 00:13:12,584
لدينا صندوق مفتوح من الريش هنا

169
00:13:18,959 --> 00:13:20,626
(دين)

170
00:13:25,334 --> 00:13:28,792
(علينا إيجاد (غادريل
قبل أن يستدعي جميع الملائكة

171
00:13:29,417 --> 00:13:31,292
هذا هاتف (دين) المحمول الآخر
بجانب الآخر

172
00:13:31,417 --> 00:13:33,042
لذا يجب أن تكون على علم
بما يجب أن تفعله

173
00:13:33,167 --> 00:13:34,584
دين)، إنه أنا)

174
00:13:34,709 --> 00:13:37,501
!توقف، توقف، توقف
ألهذه الدرجة يداك فارغتان؟

175
00:13:38,083 --> 00:13:40,125
ضعهما على عجلة القيادة
حياتي هي الأهم

176
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
مرحباً، ما الأخبار، أيها القصيران؟

177
00:13:42,375 --> 00:13:45,709
أتتذكرانني؟ الرجل
الذي مات لأجل خطاياكما؟

178
00:13:45,834 --> 00:13:48,167
لا، ليس من كان يمتلك
شعراً طويلاً ولحية

179
00:13:48,292 --> 00:13:49,334
الوسيم

180
00:13:50,250 --> 00:13:53,334
شكراً جزيلاً
من أجل التعازي والأزهار

181
00:13:53,459 --> 00:13:55,918
لقد عنت الكثير لعائلتي

182
00:13:56,167 --> 00:14:00,959
على أي حال، أنا وصديقكما الحميم
هنا في طريقنا

183
00:14:01,042 --> 00:14:05,167
لمكان إقامتكما السري جداً
أعيدا الاتصال بنا لمناقشة هذا

184
00:14:05,584 --> 00:14:06,999
شابان سخيفان

185
00:14:07,999 --> 00:14:13,167
إذاً، لقد عدت منذ أشهر
ماذا رأيت بالخارج؟

186
00:14:13,292 --> 00:14:16,292
بعد أن كانت تمطر رجالاً مجنحين؟

187
00:14:17,459 --> 00:14:21,250
حسناً، تعلم، فوضى دينية كبيرة

188
00:14:21,584 --> 00:14:27,918
كراولي) والحقيرة (أبادون) يتعاركان)
أوقات سعيدة

189
00:14:28,999 --> 00:14:33,751
ونوعنا، متشتتون كالحلوى المنثورة

190
00:14:34,959 --> 00:14:36,751
لقد كان هناك الكثير من الالتباس

191
00:14:37,626 --> 00:14:39,125
أتظن ذلك؟

192
00:14:39,667 --> 00:14:42,250
(معظم الملائكة ليسوا مثلنا، (كاستيل

193
00:14:42,709 --> 00:14:46,042
لا يمكنهم التعامل
مع مفهوم حرية الإرادة

194
00:14:47,417 --> 00:14:51,834
إنهم قطيع من الخرفان
يحتاجون التوجيه

195
00:14:51,959 --> 00:14:57,918
لكن نحن؟ نحن مختلفون
نحن ثائرون

196
00:14:58,250 --> 00:15:02,083
أحدنا صاحب قضية والآخر ليس كذلك

197
00:15:02,584 --> 00:15:05,626
أنا فقط جندي -
هذا كذب -

198
00:15:05,751 --> 00:15:07,542
لقد لعبت دور الإله
أكثر مما لعبه أبونا نفسه

199
00:15:07,667 --> 00:15:10,792
نعم
وانظر كيف كانت نتائج هذا

200
00:15:11,709 --> 00:15:17,292
حسناً، تفضل
كن جندياً كما تريد

201
00:15:17,667 --> 00:15:19,751
سأحتاج كل الجنود الذين يمكنني إيجادهم

202
00:15:19,876 --> 00:15:21,417
لماذا تفعل هذا، (غابريل)؟

203
00:15:22,083 --> 00:15:28,125
دائماً ما هربت من أبي
من العائلة

204
00:15:28,250 --> 00:15:30,083
لا أريد الهرب بعد الآن

205
00:15:30,209 --> 00:15:35,626
...أريد فعل ما كان مقدراً لي فعله
القيادة

206
00:15:37,000 --> 00:15:38,918
حسناً، نحتاج إلى قائد

207
00:15:39,876 --> 00:15:42,209
وأنا سعيد أنك ستكون القائد

208
00:15:47,834 --> 00:15:51,125
لقد قلّ مخزوننا للوقود، أليس كذلك؟

209
00:15:58,999 --> 00:16:01,834
أتشتم هذا السرطان؟

210
00:16:02,834 --> 00:16:04,292
!لذيذ

211
00:16:11,167 --> 00:16:13,667
(أتتذكر أتباع (ميتاترون
الذين ذكرتهم؟

212
00:17:04,834 --> 00:17:07,125
كاس)، إنه (سام) مجدداً)

213
00:17:07,584 --> 00:17:09,334
اتصل بنا، نحتاج مساعدتك

214
00:17:13,042 --> 00:17:14,167
أنت، أيها الحقير

215
00:17:19,417 --> 00:17:21,375
أتتذكرني؟

216
00:17:29,083 --> 00:17:30,584
لن نستطيع إبقاء هؤلاء الناس خارجاً

217
00:17:30,709 --> 00:17:37,042
أعلم... لذا سنحارب -
لا، سأحارب -

218
00:17:38,792 --> 00:17:40,292
لقد كذبت من قبل

219
00:17:41,042 --> 00:17:44,709
لم أشاهد مسلسل (داونتاون آبي) قط
كنت أحاول فقط أن أتأقلم مع المجتمع

220
00:17:44,834 --> 00:17:48,000
ولديّ بعض القوى الملائكية

221
00:17:48,125 --> 00:17:50,125
يمكنني تعطيل هؤلاء الأغبياء
بما فيه الكفاية

222
00:17:50,250 --> 00:17:51,375
بما فيه الكفاية لماذا؟

223
00:17:52,459 --> 00:17:53,792
لك حتى تخرج من هنا

224
00:17:53,918 --> 00:17:56,542
لا، لن أتركك -
نعم، ستفعل -

225
00:17:56,667 --> 00:17:58,292
هؤلاء الناس سيقطعونك لشرائح

226
00:17:58,667 --> 00:18:01,292
ولكن يمكنني تعطيلهم
لوقت كاف حتى تهرب

227
00:18:03,042 --> 00:18:05,792
ويمكنك أخذ مكاني -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

228
00:18:05,918 --> 00:18:10,334
تحتاج الملائكة لقائد
لكن يجب أن يكون شخصاً مثلنا

229
00:18:10,459 --> 00:18:12,250
شخص مختلف -
لا -

230
00:18:13,209 --> 00:18:15,918
أعلم أنك لا تريد تحمّل
(هذا العبء، (كاستيل

231
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
ولا أنا أريده

232
00:18:18,792 --> 00:18:22,918
وماذا لو فشلت ثانيةً؟ -
لن تفعل -

233
00:18:23,667 --> 00:18:25,501
لا يمكنك

234
00:18:30,292 --> 00:18:33,417
شكراً لك -
اصمت -

235
00:18:42,709 --> 00:18:45,042
ليس لدينا اليوم بطوله، أيها المثير

236
00:18:45,626 --> 00:18:48,667
أكان أي من هذا حقيقياً؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

237
00:18:50,292 --> 00:18:52,042
كاس)، اذهب)

238
00:18:52,834 --> 00:18:56,626
إذاً، ماذا، أسيموت كلانا هنا؟ -
لا، أنت ميت بالفعل -

239
00:18:59,125 --> 00:19:00,667
حسناً

240
00:19:05,959 --> 00:19:07,834
ما الذي كشف الأمر برمّته؟

241
00:19:08,250 --> 00:19:11,792
تمزق معطفي من قبل، اليوم -
!تباً -

242
00:19:12,751 --> 00:19:14,918
أكره حقاً أخطاء الاستمرارية

243
00:19:15,000 --> 00:19:21,792
إذاً، لا شيء من هذا حقيقي
وأخمن أنني لم أعد بالنزل بعد الآن

244
00:19:21,918 --> 00:19:23,459
...إليك الأمر

245
00:19:23,999 --> 00:19:27,209
لا شيء منه كان حقيقياً
لكن كله كان صادقاً

246
00:19:27,334 --> 00:19:29,751
...حقيقة من
أنت أم (ميتاترون)؟

247
00:19:29,876 --> 00:19:31,667
اسمعه فحسب، حسناً؟

248
00:19:31,792 --> 00:19:34,834
يحاول أن يساعدك -
حقاً؟ كيف؟ -

249
00:19:37,584 --> 00:19:43,626
آسف، لم أقرأ النص بأكمله
فقط، تصفحت أجزائي

250
00:19:44,709 --> 00:19:49,167
حسناً، من الجيد رؤيتك
يا صديقي القديم

251
00:19:49,959 --> 00:19:51,459
انتظر

252
00:19:53,125 --> 00:19:54,918
أأنت ميت؟

253
00:20:13,000 --> 00:20:15,501
ماذا يجعل قصة تفلح؟

254
00:20:22,375 --> 00:20:25,459
إذا كان هذا مثل النظر
في مرآة مركز ترفيه بالنسبة إليّ

255
00:20:26,042 --> 00:20:27,999
لا يمكنني تخيل
كيف هي بالنسبة لك

256
00:20:28,083 --> 00:20:29,876
كم من المدة
كنت تعمل لصالح (ميتاترون)؟

257
00:20:29,999 --> 00:20:31,209
لن أتحدث

258
00:20:31,334 --> 00:20:34,083
ولا يمكنكما جعلي أن أتحدث -
صحيح؟ -

259
00:20:34,209 --> 00:20:39,083
(لقد كنت بك يا (سام وينشستر
داخلك عفونة من العار والضعف

260
00:20:43,334 --> 00:20:47,000
!(سام)، (سام)، (سام)
تعال إلى هنا

261
00:20:47,709 --> 00:20:51,042
الليلة، فكرت
أن أخبرك قصة صغيرة

262
00:20:52,334 --> 00:20:53,792
أدعك تقرر

263
00:20:59,209 --> 00:21:02,584
هذه كانت خطتي على أي حال

264
00:21:06,250 --> 00:21:10,334
أظن أن هنا حيثما فشلت قصتي

265
00:21:14,918 --> 00:21:16,459
أجل

266
00:21:17,584 --> 00:21:23,042
"هذا هو "الحادث الفضولي
أليس كذلك أيها المفتش (غريغوري)؟

267
00:21:24,083 --> 00:21:26,751
من؟ -
(المفتش (غريغوري -

268
00:21:27,959 --> 00:21:32,042
شيرلوك هولمز)، (سيلفر بلايز)؟)

269
00:21:33,417 --> 00:21:37,417
لقد كنت في الأرجاء منذ أن الأشياء
القشرية زحفت خارج الوحل

270
00:21:37,542 --> 00:21:40,834
أكان ليقتلك لو التقطت كتاباً؟
شاهدت فيلماً؟

271
00:21:41,959 --> 00:21:43,667
هاك
أعلم أنها مؤلمة قليلاً

272
00:21:43,792 --> 00:21:46,375
لكنها ستجعل هذه المحادثة بأكملها
أسهل بكثير

273
00:21:52,042 --> 00:21:59,000
أعطيتك لتوّك كل كتاب وفيلم وبرنامج
تلفزيوني تابعته بالألفين عام السابقين

274
00:21:59,667 --> 00:22:04,709
الآن هل تفهم أن "الكون
مكوّن من قصص ليس ذرات"؟

275
00:22:06,918 --> 00:22:12,501
...أتفهم أن هذا
(اقتباس من (ميوريل روكيزر

276
00:22:13,125 --> 00:22:14,542
يمكن تعليمها

277
00:22:16,125 --> 00:22:17,959
إليك المزيد من الدروس

278
00:22:18,167 --> 00:22:20,834
أول قاعدة لنادي الكتّاب
اسرق من الأفضل

279
00:22:21,334 --> 00:22:26,584
القاعدة الثانية؟
كل بطل يحتاج لشرير

280
00:22:26,709 --> 00:22:31,501
ما الذي تتحدث عنه؟ -
...هانا) وأخواتها) -

281
00:22:31,834 --> 00:22:33,375
وضعت كل هذا

282
00:22:34,334 --> 00:22:38,709
(أخبرت (غادريل
اذبح كل من يرفض الانضمام لجيشي

283
00:22:38,834 --> 00:22:44,876
لكن دع واحداً يعيش، واحداً
ليخبر الحكاية

284
00:22:46,584 --> 00:22:50,918
أهو حقيقي؟
أيمكنك إعادة الملائكة للنعيم؟

285
00:22:52,334 --> 00:22:54,375
آسف، لا أحرق القصة

286
00:22:54,999 --> 00:22:59,125
وتواصل في تجاهل المقصود
من المفترض أن تقود الملائكة

287
00:22:59,542 --> 00:23:03,250
(لست قائداً يا (ميتاترون -
من الواضح -

288
00:23:05,667 --> 00:23:10,209
إذاً... قمت بواجبي المنزلي

289
00:23:12,042 --> 00:23:14,375
"(حقائق (وينشستر"

290
00:23:15,709 --> 00:23:17,542
أعمال سيئة

291
00:23:19,792 --> 00:23:22,042
أعطتني فكرة بالرغم من ذلك

292
00:23:22,167 --> 00:23:24,417
احتجت لأن يدرس لك درساً

293
00:23:24,542 --> 00:23:28,751
ولا أحد يدرس دروساً
(أفضل من العجوز الطيب (غابرييل

294
00:23:29,292 --> 00:23:35,751
"المعروف أيضاً بـ"المخادع
لذا... بدأت بالطباعة

295
00:23:36,209 --> 00:23:39,792
وفعلت كل ذلك لجعلي بطلاً؟

296
00:23:47,792 --> 00:23:49,083
ما تقوله عظيماً

297
00:23:51,959 --> 00:23:52,959
لا

298
00:23:53,542 --> 00:23:57,834
لست البطل
في هذه القطعة الفنية

299
00:23:58,918 --> 00:24:01,000
أنت الشرير

300
00:24:03,417 --> 00:24:05,334
أنا البطل

301
00:24:05,501 --> 00:24:07,999
لن يتحدث بهذه السرعة -
أعلم -

302
00:24:08,417 --> 00:24:10,209
ربما يمكنك اختراقه
مثلما أنت و(كراولي) اخترقتماني

303
00:24:10,334 --> 00:24:12,250
لا، لا، لا، (كراولي) هو الشخص
الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك

304
00:24:12,375 --> 00:24:13,876
ولست بمزاج لمناداة هذا الوغد

305
00:24:14,250 --> 00:24:15,417
(نحتاج لـ(كاس

306
00:24:15,999 --> 00:24:18,834
أسمعت منه أي شيء؟ -
لا، حاولت التواصل معه مجدداً -

307
00:24:19,000 --> 00:24:20,918
لم يتصل، لم يراسل

308
00:24:21,042 --> 00:24:22,999
فتحت تطبيق التعقب على هاتفه

309
00:24:23,417 --> 00:24:25,626
ما زال في نفس المدينة
حيثما تحدثنا له بها مؤخراً

310
00:24:26,083 --> 00:24:28,501
ماذا يحصل؟ -
لا أعلم -

311
00:24:28,626 --> 00:24:30,250
عليك الذهاب وإيجاده -
ماذا؟ -

312
00:24:30,417 --> 00:24:32,918
أنت قريب للغاية لهذا يا رجل -
وماذا، أنت لا؟ -

313
00:24:34,250 --> 00:24:37,918
لم نكمل معه 5 دقائق
وتريد أن تستخدم معه العنف

314
00:24:38,584 --> 00:24:40,375
سأتكفل بذلك

315
00:24:54,334 --> 00:24:57,959
إذاً، يتصرف بقوة
وأنت تظهر عطفاً

316
00:24:58,125 --> 00:24:59,959
أهذا كيف يجري ذلك؟

317
00:25:02,792 --> 00:25:04,125
لا

318
00:25:04,918 --> 00:25:10,000
أترى، لا أكترث إذا تحدثت أم لا
سوف تدفع الثمن لما فعلته له

319
00:25:10,584 --> 00:25:12,375
(و(كيفن

320
00:25:12,751 --> 00:25:18,834
أتعلم لماذا لم أقتلك
بعد أن سرقت نعمتك؟

321
00:25:19,751 --> 00:25:23,709
أنت تروقني
حقيقةً

322
00:25:24,417 --> 00:25:32,167
من كل ألعاب القدير المدمرة الصغيرة
كنت الوحيد الذي يمتلك أي شجاعة

323
00:25:32,667 --> 00:25:36,626
تركتك إنساناً لأنني كنت آمل
أنت تعيش بسعادة بعدها

324
00:25:36,959 --> 00:25:39,125
لكنك فشلت في ذلك أيضاً

325
00:25:40,959 --> 00:25:45,000
...والآن
لم تترك لي أي خيار

326
00:25:45,626 --> 00:25:47,709
أعني، إذا أردت العودة، لا بأس

327
00:25:47,834 --> 00:25:49,876
لكن سيكون عليك
إتباع النص الخاص بي

328
00:25:50,375 --> 00:25:54,125
حسناً، طبقاً لتقديرك
هذا لا يبدو مثلي

329
00:25:54,542 --> 00:26:01,209
قد الملائكة المشوشة والمحرومة
(والمتمردة ضدي يا (كاستيل

330
00:26:01,584 --> 00:26:06,876
سوف تتبعك
وثم ستموت جميعها

331
00:26:06,999 --> 00:26:12,042
لكنني سأوفر مقعداً لطيفاً
دافئاً لك بالأعلى

332
00:26:12,709 --> 00:26:14,709
سيتم إنقاذك -
لا -

333
00:26:18,667 --> 00:26:21,417
ستجعلني أقوم بذلك بالطريقة القاسية
أليس كذلك؟

334
00:26:21,876 --> 00:26:26,626
كيف تلك... النعمة المسروقة
التي بداخلك تعمل؟

335
00:26:29,167 --> 00:26:33,042
إنها بخير -
لا، ليست بخير -

336
00:26:34,125 --> 00:26:38,792
إنها تحترق للخروج
ستحرقك من الداخل للخارج

337
00:26:39,375 --> 00:26:46,918
لكنني سأعطيك زيادة بطاريات
لا نهاية لها قابلة للشحن، اتفقنا؟

338
00:26:50,667 --> 00:26:53,250
آسفة لمقاطعة جلسة كتابتك
يا سيدي

339
00:26:53,375 --> 00:26:55,459
لكن حدث شيء ما -
ما الخطب؟ -

340
00:26:55,751 --> 00:26:58,042
(إنه (غادريل

341
00:27:02,918 --> 00:27:06,667
تنتشر إشاعات حول مخيم النار
أنك تركت الثعبان يدخل الحديقة

342
00:27:07,375 --> 00:27:10,876
خربت الأمور للإنسانية -
أطلقت سراحهم -

343
00:27:11,042 --> 00:27:13,125
!أحببت الإنسانية

344
00:27:13,250 --> 00:27:15,999
حسناً، لديك طريقة مرحة
لإظهارها أيها اللعين

345
00:27:16,459 --> 00:27:20,459
الآن انظر، تخبرني عن هراء
"الـ"عودة إلى النعيم

346
00:27:20,584 --> 00:27:22,167
وسوف أنهي ذلك سريعاً

347
00:27:22,626 --> 00:27:27,125
بخلاف ذلك، يمكنك الجلوس هنا
والتعفن في تلك السلاسل إلى الأبد

348
00:27:27,751 --> 00:27:28,834
الأمر عائد لك

349
00:27:29,459 --> 00:27:35,000
كل كلامك، كل تهديدك
تظن أنك لا تقهر

350
00:27:35,501 --> 00:27:39,626
أنتما الاثنان ضد العالم، صحيح؟ -
صحيح بالفعل -

351
00:27:39,876 --> 00:27:42,501
(أتظن حقاً أن (سام
سيفعل أي شيء من أجلك؟

352
00:27:43,083 --> 00:27:44,501
أعلم أنه ليفعل

353
00:27:44,626 --> 00:27:47,000
(لقد كنت بداخل جسد أخيك يا (دين

354
00:27:47,417 --> 00:27:49,709
لن يبدل حياته من أجل حياتك

355
00:27:51,459 --> 00:27:54,834
حسناً، شكراً على إعادة العرض يا صاح
سام) أخبرني بالفعل كل هذا الهراء)

356
00:27:54,959 --> 00:27:56,459
!لقد أخبرني بالأسوأ

357
00:27:56,626 --> 00:27:59,125
أخبرك أنه دائماً
شعر بهذه الطريقة

358
00:27:59,250 --> 00:28:03,334
أنه يظن أنك مجرد ولد صغير خائف
يخاف الوحدة

359
00:28:03,459 --> 00:28:06,501
لأن أباك لم يحبك بما يكفي؟

360
00:28:07,876 --> 00:28:10,709
وهو محق، أليس كذلك؟

361
00:28:10,834 --> 00:28:17,709
محق بظنه أنك جبان
حزين، متعلق به زيادة عن الحد، ملحّ

362
00:28:18,792 --> 00:28:20,083
!استمر

363
00:28:20,250 --> 00:28:24,918
حقير مثير للشفقة
لا يمكنه حتى الاعتناء بنفسه

364
00:28:25,000 --> 00:28:29,083
يفضل أن يسيء إلى سمعة الجميع
على أن يكون وحيداً

365
00:28:29,209 --> 00:28:31,918
الذي يسمح الجميع حوله يموت

366
00:28:40,000 --> 00:28:41,918
لا، افعلها

367
00:28:42,792 --> 00:28:44,125
!افعلها

368
00:28:44,250 --> 00:28:45,459
!اقتلني

369
00:28:45,584 --> 00:28:47,918
كنت لتحب ذلك، أليس كذلك؟

370
00:28:49,000 --> 00:28:51,209
هذا كان المقصود من ذلك الخطاب؟

371
00:28:53,417 --> 00:28:56,999
لست خائفاً من الموت، أليس كذلك؟

372
00:28:57,083 --> 00:28:59,918
أنت خائف من أن يتم تركك
بهذه السلاسل للأبد

373
00:29:01,459 --> 00:29:06,542
حسناً، يمكنك الجلوس هنا
والتعفن أيها السافل

374
00:30:25,709 --> 00:30:27,542
"(6 مكالمات لم يرد عليها من (دين"

375
00:30:32,042 --> 00:30:35,417
اهدأ، أيها النمر
أنا هنا للمبادلة

376
00:30:36,209 --> 00:30:40,584
لديك شيء يخصّني
ولديّ شيء يخصّك

377
00:30:48,667 --> 00:30:52,667
اجلبه إلى هنا غداً
لنقل... الساعة السادسة؟

378
00:30:53,792 --> 00:30:55,918
إذا لم تفعل، (كاستيل) سيموت

379
00:30:57,292 --> 00:30:59,501
لا تراجع تلك المرة

380
00:31:00,209 --> 00:31:01,751
مبادلة عادلة؟

381
00:31:02,501 --> 00:31:05,042
أحفظ كلمتي

382
00:31:18,501 --> 00:31:21,417
"(اتصال من (سام"

383
00:31:34,292 --> 00:31:35,626
دين)؟)

384
00:31:36,792 --> 00:31:38,125
!(دين)

385
00:31:42,125 --> 00:31:44,751
!دين)، أنت)
أأنت بخير؟

386
00:31:46,209 --> 00:31:48,501
أجل
عليك التوقف عن طرح هذا السؤال

387
00:31:48,626 --> 00:31:49,959
لقد كنت أهاتفك

388
00:31:50,125 --> 00:31:52,042
...أعني، لمَ لم -
!لم يكن ليتحدث -

389
00:31:52,417 --> 00:31:53,834
عرفت

390
00:31:55,000 --> 00:31:59,542
أراد أن يموت وكنت سأقتله
كنت سأفعل ذلك

391
00:32:00,000 --> 00:32:02,751
لكن توقفت حينها لأنني علمت
أننا نحتاجه أن يتحدث

392
00:32:03,542 --> 00:32:07,209
دين)، استمع)
(ميتاترون) لديه (كاس)

393
00:32:07,542 --> 00:32:09,999
هو يعرض مبادلة

394
00:32:12,125 --> 00:32:14,999
(لا يمكننا الوثوق بـ(ميتاترون -
أعلم ذلك، من الواضح -

395
00:32:15,584 --> 00:32:20,334
لكن انظر هذه هي أول مرة
سنعلم بها أين (ميتاترون) بالضبط

396
00:32:20,459 --> 00:32:25,834
لنأخذ (غادريل) للمقابلة
(نحدث التبادل وحينها نحاصر (ميتاترون

397
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
إنه متأخر

398
00:32:38,584 --> 00:32:39,918
أو لن يظهر

399
00:32:40,209 --> 00:32:41,751
بالطبع سأظهر

400
00:32:42,459 --> 00:32:46,000
كنت أنتظركما فحسب
أن تنهيان وضع فخّكما الصغير لي

401
00:32:51,751 --> 00:32:53,334
هل أنا أخطي علامتي؟

402
00:32:55,375 --> 00:32:58,501
حسناً، هيا بنا، لنذهب
إنني أنتظر

403
00:33:31,792 --> 00:33:33,542
هل أي أحد منكما جلب (سمورز)؟

404
00:33:33,667 --> 00:33:37,918
النيران القيّمة
تعطيها مذاقاً رائعاً من بعد

405
00:33:39,501 --> 00:33:42,876
تمنّيا أمنية يا شابان

406
00:33:45,959 --> 00:33:47,626
!لا، شكراً

407
00:33:57,876 --> 00:33:59,417
الوداع

408
00:34:11,999 --> 00:34:13,834
حسناً، الصفقة لا تتغير

409
00:34:13,999 --> 00:34:18,292
لماذا تفعل ذلك؟ -
لأنني أستطيع -

410
00:34:19,125 --> 00:34:23,667
لأنك وشقيقك الصغير
وصديقكم اللطيف المكسو بالريش

411
00:34:23,792 --> 00:34:28,083
وكل تلك الأسرار وقبوكم المغلق بعيداً
لا يمكنكم إيقافي

412
00:34:28,626 --> 00:34:32,751
لكنني سأستمتع بمشاهدتي
لكم تحاولون

413
00:34:33,501 --> 00:34:36,375
سيكون عرضاً مذهلاً

414
00:34:36,501 --> 00:34:38,459
(سأراك بالأرجاء يا (كاستيل

415
00:34:38,584 --> 00:34:41,375
لا تنسَ أبداً أنني أعطيتك فرصة

416
00:34:52,999 --> 00:34:54,876
هل من أحد يريد إخباري
ما الذي يجري هنا؟

417
00:34:55,125 --> 00:34:58,125
ميتاترون) يحاول لعب دور القوي) -
يلعب دور القوي"؟" -

418
00:34:58,250 --> 00:34:59,876
كاس)، لقد محا حرب الملائكة)

419
00:34:59,999 --> 00:35:02,542
لقد أطفأ ماء قيّمة لعينة
إنه القوي

420
00:35:03,417 --> 00:35:05,209
هو يزداد قوة بلوح الملائكة

421
00:35:05,334 --> 00:35:09,542
كيف بإمكاننا إيقاف هذا الرجل؟ -
حسناً، ماذا إذا كان مصعداً للنعيم؟ -

422
00:35:09,709 --> 00:35:11,459
نجده ونضع فخاً على الرجل

423
00:35:11,667 --> 00:35:14,626
أتريد التسلل على نجمة الموت
تقضي على الإمبراطور؟

424
00:35:15,250 --> 00:35:18,459
حسناً، لست متأكداً ما علاقة محطة
القتال الخيالية في الفضاء بذلك

425
00:35:18,584 --> 00:35:22,542
لكن إذا كان القضاء على الإمبراطور
(يعني القضاء على (ميتاترون

426
00:35:22,667 --> 00:35:23,751
أنا معكما

427
00:35:24,709 --> 00:35:28,876
مهلاً، أفهمت لتوّك تعبير نجم الموت؟ -
أجل، أظن ذلك -

428
00:35:29,000 --> 00:35:31,959
لكنني لا أفهم
ما علاقة ذلك بالنعيم

429
00:35:32,959 --> 00:35:34,375
إنه منتصف الطريق على ما أظن

430
00:35:36,083 --> 00:35:38,876
أمتأكد أنك بخير؟ -
أجل -

431
00:35:39,792 --> 00:35:40,918
أأنت بخير؟

432
00:35:41,292 --> 00:35:43,000
هناك شيء مختلف حيالك

433
00:35:45,334 --> 00:35:46,918
أنا بخير

434
00:35:52,459 --> 00:35:53,918
ما الذي فعلته؟

435
00:35:55,000 --> 00:36:00,751
إنها وسيلة للوصول إلى غاية -
!(اللعنة يا (دين -

436
00:36:00,876 --> 00:36:02,209
انظر، جد النعيم
واتصل بنا

437
00:36:02,334 --> 00:36:04,918
أما بهذه الأحيان
لديّ فارس لأقتله

438
00:36:08,083 --> 00:36:12,000
احذر بالخارج هناك -
أنت أيضاً يا (سام)؟ -

439
00:36:12,459 --> 00:36:14,125
أبق عينك عليه

440
00:36:37,125 --> 00:36:39,000
هل الباب آمن؟ -
أجل -

441
00:36:39,459 --> 00:36:41,167
طريق الموطن آمن

442
00:36:42,876 --> 00:36:44,083
(شكراً لك يا (غادريل

443
00:36:44,751 --> 00:36:46,167
ما نتائج مسرحيتك؟

444
00:36:47,834 --> 00:36:54,209
لم تكن النتائج كما خططت
ولكن هذا لما نعيد الكتابة

445
00:36:54,459 --> 00:36:56,626
...هذه كانت مشيئة القدير، لعلمك

446
00:36:56,751 --> 00:36:58,000
كان ثمة مصيراً أولياً

447
00:36:58,999 --> 00:37:05,209
يجب عليك أن تتابع
حتى تصل للنتيجة المطلوبة

448
00:37:08,751 --> 00:37:12,292
هل كان إمساك آل (وينشستر) بي
جزءاً من خطتك؟

449
00:37:13,959 --> 00:37:15,918
كانت هذه مفاجأة

450
00:37:16,959 --> 00:37:21,083
لكن، ما الكاتب
الذي لا يحب حبكة جيدة؟

451
00:37:21,792 --> 00:37:27,334
وظيفتي هي وضع شخصيات ممتعة
وأرى إلى أين سيقودونني

452
00:37:28,334 --> 00:37:32,209
الجانب السيئ لوجود
شخصيات مكتوبة جيداً

453
00:37:32,876 --> 00:37:37,918
هو أنهم... ربما يفاجئوك
لكنني أعلم شيئاً لا يعلمونه

454
00:37:38,792 --> 00:37:40,000
النهاية

455
00:37:40,626 --> 00:37:43,000
كيف أصل لهناك، لا يهم

456
00:37:43,459 --> 00:37:46,542
طالما يلعب الجميع أدوارهم

457
00:38:27,000 --> 00:38:31,125
"...الوحدة"

458
00:38:31,542 --> 00:38:36,876
"هي المعطف الذي ترتديه"

459
00:38:36,999 --> 00:38:44,792
ظل عميق من الكآبة"
"دائماً هناك

460
00:38:46,918 --> 00:38:51,626
"لن تسطع الشمس بعد الآن"

461
00:38:51,751 --> 00:38:56,375
"لن يعلو القمر في السماء"

462
00:38:56,501 --> 00:39:02,209
"دائماً ما تتكوّن الدموع في عينيك"

463
00:39:02,334 --> 00:39:10,209
"عندما تكون من دون الحب" -
"ينطلق للانضمام إلى مجموعته" -

464
00:39:10,375 --> 00:39:12,792
"عزيزي"

465
00:39:12,918 --> 00:39:16,876
"لن تسطع الشمس بعد الآن"

466
00:39:17,083 --> 00:39:21,626
"لن يعلو القمر في السماء"

467
00:39:21,792 --> 00:39:25,999
"دائماً ما ستتكوّن الدموع في عينيك"

468
00:39:26,292 --> 00:39:29,959
"لن تسطع الشمس بعد الآن"

469
00:39:30,083 --> 00:39:38,042
"عندما تكون من دون الحب"

470
00:39:38,167 --> 00:39:42,375
"القدير حماهم"

471
00:39:44,334 --> 00:39:49,834
"عاشوا بنعيمه"

472
00:39:51,542 --> 00:39:57,375
"...يتبع"

473
00:39:59,250 --> 00:40:02,584
"ليس بعد الآن"

