﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,334
"...سابقاً"

2
00:00:01,459 --> 00:00:03,250
الملائكة تقتل بعضها

3
00:00:03,375 --> 00:00:05,417
إنها حرب مفتوحة

4
00:00:05,667 --> 00:00:06,709
ماذا حدث هنا؟

5
00:00:06,834 --> 00:00:10,000
لقد جاء ملاك غريب
قال إنه يعمل لصالح القدير الجديد

6
00:00:10,125 --> 00:00:12,459
(سأجد (ميتاترون
وسأجعله يدفع الثمن

7
00:00:12,584 --> 00:00:15,584
(قد الملائكة ضدي، (كاستيل

8
00:00:15,709 --> 00:00:18,751
أعلم من أنت حقاً
(غادريل)

9
00:00:18,876 --> 00:00:20,292
ما الذي تريده مني، (ميتاترون)؟

10
00:00:20,417 --> 00:00:21,626
إعادة بناء النعيم

11
00:00:21,751 --> 00:00:24,167
إن أردت أن تكون الرجل الثاني
بعدي في القيادة

12
00:00:24,292 --> 00:00:25,709
اثبت أنك مستعد

13
00:00:25,834 --> 00:00:27,375
(عندما تجده، قل (بوغيبسي

14
00:00:27,501 --> 00:00:28,501
(بوغيبسي)

15
00:00:28,709 --> 00:00:30,042
إنها كلمتنا السرية وتعني
"اترك كل شيء واهرب"

16
00:00:30,167 --> 00:00:32,459
(استرجع زمام الأمور، (سام
!اطرده

17
00:00:32,584 --> 00:00:34,876
(جعل (ميتاترون) (غادريل
(أن يقتل (كيفين

18
00:00:34,999 --> 00:00:36,584
كان هذا ليفسر الكثير

19
00:00:37,209 --> 00:00:39,417
!لا، افعلها
!اقتلني

20
00:00:39,542 --> 00:00:40,542
كنت لتريد هذا، أليس كذلك؟

21
00:00:40,667 --> 00:00:42,209
حسناً، يمكنك أن تجلس هنا لتتعفن

22
00:00:42,334 --> 00:00:44,918
أكان إمساك آل (وينشستر) بي
جزءاً من خطتك؟

23
00:00:45,000 --> 00:00:48,417
كانت هذه مفاجأة
لكنني أعرف شيئاً لا يعرفونه

24
00:00:48,542 --> 00:00:49,542
النهاية

25
00:00:51,834 --> 00:00:54,417
آبادون)، إنها عفريتة)
وكذلك فارسة هلاك

26
00:00:54,542 --> 00:00:56,751
أتدري ما أكثر ما أجده غرابة
حول السفر عبر الزمن من خلال خزانة؟

27
00:00:56,876 --> 00:01:00,417
أن أحدهم ظن أنها فكرة جيدة
أن يجعلوك ملكاً للهلاك

28
00:01:00,751 --> 00:01:02,751
...أنا ملكـ

29
00:01:02,876 --> 00:01:05,125
سنتحدث أنا وأنت
عن تغيير في النظام

30
00:01:05,250 --> 00:01:06,876
فخ عفريتي محفور على رصاصة

31
00:01:06,999 --> 00:01:09,542
سيمنعك من التنقل بين الأجسام

32
00:01:11,375 --> 00:01:13,459
فرسان الهلاك ليسوا تماماً
من النوع الذي يسهل قتله

33
00:01:13,584 --> 00:01:15,125
لكن هناك شيئاً يمكنه قتلهم

34
00:01:15,250 --> 00:01:16,667
النصل الأول

35
00:01:16,792 --> 00:01:17,959
(إنها علامة (قابيل

36
00:01:18,042 --> 00:01:20,167
بدون العلامة، لا قيمة للنصل

37
00:01:20,292 --> 00:01:22,375
يمكن نقل العلامة لشخص يستحق

38
00:01:22,501 --> 00:01:25,167
لكن عليك أن تعرف
أن مع العلامة يأتي حمل ثقيل

39
00:01:25,292 --> 00:01:28,709
إنهم يرون كلاب الهلاك
كلاب عفريتية

40
00:01:29,042 --> 00:01:30,709
أيمكنك التحكم بها؟

41
00:01:30,834 --> 00:01:31,959
نل منه

42
00:01:32,667 --> 00:01:33,999
أنت بحالة يرثى لها

43
00:01:34,083 --> 00:01:37,501
إنها مادتك الوراثية
هي إدماني

44
00:01:37,626 --> 00:01:39,083
تجعلك محتاج

45
00:01:39,209 --> 00:01:41,834
(لقد أخبرت (آبادون
بكل ما فعلته

46
00:01:47,292 --> 00:01:50,000
(ليث)، (اسكتلندا)"
"عام 1723

47
00:02:11,709 --> 00:02:14,501
ماذا تقول؟ "تفضلي"؟

48
00:02:14,709 --> 00:02:17,292
لا تقلق إن فعلت

49
00:02:17,417 --> 00:02:19,792
من أنت؟
ماذا تريدين؟

50
00:02:19,918 --> 00:02:22,792
أنا صديقة العائلة وأريدك

51
00:02:23,292 --> 00:02:28,959
ليس لديّ أدنى فكرة عمن تكونين
لكنك سترحلين الآن، شكراً لك

52
00:02:29,417 --> 00:02:32,042
نعم، إنك توضب أغراضك

53
00:02:32,334 --> 00:02:34,167
ستبحر إلى المستعمرات

54
00:02:34,501 --> 00:02:37,876
أعرف كل شيء حول هذا الامر
لكن طرأ تغيير على الخطة

55
00:02:41,334 --> 00:02:46,876
ماذا لدينا إذاً؟
هل سنقيم حفلة؟

56
00:02:49,209 --> 00:02:52,834
نعم، حفلة وداع

57
00:03:20,083 --> 00:03:21,250
"ملك الأشرار"

58
00:03:21,375 --> 00:03:22,584
تمسك بقطعة كبيرة
من البيتزا في يدها

59
00:03:22,709 --> 00:03:24,375
ولقد أتينا للتو من هذا المكان
بالقرب من الزاوية

60
00:03:24,501 --> 00:03:27,042
وهبط طائر نورس على رأسها
وبدأ في الرفرفة وألهاها

61
00:03:27,167 --> 00:03:28,667
...بينما انقضّ طائر نورس آخر

62
00:03:28,792 --> 00:03:32,501
لا يمكنني إخباركم عن سروري
لأننا حظينا بليلة إجازة أخيراً

63
00:03:36,375 --> 00:03:39,876
...وجاء طائر نورس آخر -
لنبتعد عن كل الضغط، تعرفون؟ -

64
00:03:40,167 --> 00:03:42,876
على أي حال
لم يتناول أحد البيتزا في النهاية

65
00:03:42,999 --> 00:03:44,542
بالطبع، لا يمكنني التذمر -
...لأن الطائر -

66
00:03:44,667 --> 00:03:47,501
أن تكون مختاراً
من قبل الرجل الأول نفسه

67
00:03:47,626 --> 00:03:49,667
لا يفترض بي الحديث عن الأمر

68
00:03:51,542 --> 00:03:52,876
(لأنه (ميتاترون

69
00:03:54,459 --> 00:03:56,792
ماذا عن (ميتاترون)؟

70
00:03:57,417 --> 00:04:00,417
حسناً، أصبح يعتمد عليّ

71
00:04:00,751 --> 00:04:03,083
لذا، كما تعلمون
نحن على صلة وثيقة

72
00:04:03,209 --> 00:04:07,834
وعليّ أن أعترف
أنني أقدر رؤية الرجل

73
00:04:07,959 --> 00:04:11,417
رؤيته؟
لقد طردنا جميعاً من النعيم

74
00:04:11,667 --> 00:04:14,792
لا، لا، تصور أكبر من ذلك
فإنه سيقوم بتجديد المكان

75
00:04:14,959 --> 00:04:19,709
وسيعيد القلة المختارين
وسيبدأ بالقلة المميّزة

76
00:04:19,834 --> 00:04:21,626
إن كنتم تعرفون ما أعنيه

77
00:05:02,709 --> 00:05:06,918
نحن في وقت عصيب
عليك أن تحذر مما تقول

78
00:05:07,000 --> 00:05:08,959
لا يمكنك أن تعرف أبداً
من يمكن أن يكون منصتاً

79
00:05:09,334 --> 00:05:12,417
لم أقل شيئاً -
لقد قلت الكثير -

80
00:05:12,542 --> 00:05:15,667
من الواضح أنك شعرت بحاجة
(إلى مناقشة علاقتك بـ(ميتاترون

81
00:05:15,792 --> 00:05:16,876
...وخططه -
لا -

82
00:05:16,999 --> 00:05:19,667
معلوماته المميّزة

83
00:05:19,834 --> 00:05:23,584
تتكلم بهذه الحرية
وسيكون هناك عواقب

84
00:05:23,792 --> 00:05:26,125
كما أنت بصدد أن تعرف

85
00:05:32,375 --> 00:05:35,334
أهذا هو؟

86
00:05:35,459 --> 00:05:36,876
نعم

87
00:05:58,501 --> 00:06:00,375
أهذا هو العنوان؟ -
نعم -

88
00:06:00,501 --> 00:06:03,334
ممنوع الدخول"
"مؤسسة الطاقة البلدية المركزية

89
00:06:04,292 --> 00:06:07,250
إن اتبعتموني، سيقابلكم القائد الآن

90
00:06:07,375 --> 00:06:08,375
القائد؟

91
00:06:35,459 --> 00:06:36,501
سيدي

92
00:06:49,542 --> 00:06:50,584
!انصرف

93
00:06:53,209 --> 00:06:54,751
يمكنه أن يكون خانقاً قليلاً

94
00:06:54,918 --> 00:06:59,667
إذاً، أيها القائد؟ -
نعم، لم تكن فكرتي -

95
00:06:59,834 --> 00:07:02,167
لم يكن لديهم قائداً
وأصرّوا على إتباعي

96
00:07:02,292 --> 00:07:04,459
نعم، لا، نتفهم، أنت نجم

97
00:07:05,250 --> 00:07:08,667
(لقد مات (بارثاليميو
(وقتل (غادريل) (مالكاي

98
00:07:08,792 --> 00:07:10,792
وبما أن (ميتاترون) بالقوة
التي هو عليها الآن

99
00:07:10,959 --> 00:07:12,375
كان عليّ أن أفعل شيئاً

100
00:07:12,501 --> 00:07:15,167
إذاً، هذه الحرب بين الملائكة
ستحدث حقاً، صحيح؟

101
00:07:15,626 --> 00:07:19,626
ليس إن استطعت إيجاد حل دبلوماسي
(للتخلص من (ميتاترون

102
00:07:19,751 --> 00:07:21,167
حظاً طيباً في ذلك

103
00:07:22,792 --> 00:07:26,667
دين)، إن العنف بين الملائكة)
لا بد من أن يتوقف

104
00:07:26,792 --> 00:07:29,125
"لا بد من أن يقول أحد "هذا يكفي

105
00:07:29,459 --> 00:07:34,876
وهذا الشخص هو أنت؟ -
هذا يذكرني لما أنتما هنا -

106
00:07:35,209 --> 00:07:39,042
لدينا سجين، إنه ملاك
من حلقة (ميتاترون) الداخلية

107
00:07:39,167 --> 00:07:43,459
أحتاج إلى معرفة ما يخططون
لكن حتى الآن، لم يقل شيئاً

108
00:07:43,709 --> 00:07:47,334
إذاً، لقد توقفت عن استخدام العنف
وتريدنا أن نعمل لديك بهذه المواقف؟

109
00:07:47,459 --> 00:07:50,417
حسناً، لقد نجحت
في مواقف مشابهة من قبل

110
00:07:52,125 --> 00:07:57,375
إن لم ترد فعلها، أتفهّم -
ومن قال إنني لا أريد ذلك؟ -

111
00:08:01,876 --> 00:08:05,834
إذاً، إليكم الأمر أيها الشباب والفتيات
لدينا أزمة

112
00:08:05,999 --> 00:08:09,209
وسأعترف إنني من بدأت هذه الأزمة

113
00:08:09,417 --> 00:08:14,167
خلال غيابي الطويل
بينما كنت أتعامل مع أمور حساسة

114
00:08:14,292 --> 00:08:19,209
شنّت (آبادون) غارات على أتباعي
مخلّفةً الفوضى

115
00:08:19,334 --> 00:08:27,334
لذا أتوجه إليكم مستشاريّ، أهل لثقتي
لنعيد الثقة ونهدئ الأعصاب المتوترة

116
00:08:28,250 --> 00:08:31,626
انشروا الخبر أن الملك قد عاد

117
00:08:31,751 --> 00:08:37,375
وعادت المملكة
إلى حالتها السليمة مرة أخرى

118
00:08:37,501 --> 00:08:40,459
!(كل من معي يقول (يو

119
00:08:46,959 --> 00:08:48,083
!(يو)

120
00:08:51,667 --> 00:08:56,083
أعني أنني حرفياً معك هنا
ولست أساندك

121
00:08:56,250 --> 00:08:58,584
لقد خنتموني؟

122
00:08:59,000 --> 00:09:02,083
لا أحد في تاريخ التعذيب
تمّ تعذيبه بتعذيب

123
00:09:02,209 --> 00:09:04,918
كالتعذيب الذي ستتعذبون به

124
00:09:05,000 --> 00:09:07,083
استرخوا، جميعاً
لقد قدمتم للملكة الجديدة خدمة كبيرة

125
00:09:07,209 --> 00:09:09,375
أصبح لكم شأن عال

126
00:09:09,501 --> 00:09:11,125
!والآن، (كراولي)، لنتحدث

127
00:09:11,250 --> 00:09:17,209
(أعلم أنك ساعدت آل (وينشستر
أن يصلوا إلى النصل الأول، صحيح؟

128
00:09:17,709 --> 00:09:22,834
وسمعت أن أحدهم أيضاً
(استولى على علامة (قابيل

129
00:09:22,999 --> 00:09:24,417
جميعها أخبار سيئة

130
00:09:24,542 --> 00:09:26,501
لأن النصل هو الشيء الوحيد
...الذي يمكن أن يسبب لي

131
00:09:26,626 --> 00:09:28,667
التدمير النهائي

132
00:09:28,792 --> 00:09:32,250
!كم أنت فظ

133
00:09:32,542 --> 00:09:36,999
لكن إليك الأمر، يا طيب القلب
يجري الأمر عليك أيضاً

134
00:09:37,083 --> 00:09:41,125
وعندما أموت، من تظنه التالي
على لائحة الشابين الوسيمين؟

135
00:09:42,334 --> 00:09:44,250
!هذا صحيح

136
00:09:45,000 --> 00:09:46,751
لنتحدث بواقعية

137
00:09:46,876 --> 00:09:50,292
(انضم إليّ لأهزم آل (وينشستر
وأحطم هذا النصل السخيف

138
00:09:50,417 --> 00:09:53,584
وبعدها سنتعامل مع بعضنا

139
00:09:54,918 --> 00:10:00,459
لأكون واضحاً
لن أنضم لك أبداً

140
00:10:00,584 --> 00:10:05,083
إلا عندما تموتين، سأكون بجانب جثتك
وحينها سأشرع في الغناء

141
00:10:05,209 --> 00:10:07,751
إلى اللقاء
لا يمكنك التحكم بي

142
00:10:07,876 --> 00:10:09,834
فعلاً؟

143
00:10:11,417 --> 00:10:15,042
غافين)، عزيزي)
قل مرحباً لأبيك

144
00:10:15,751 --> 00:10:18,626
كيف فعلت...؟ -
أعرف تعويذة أو اثنتين، (كراولي)؟ -

145
00:10:20,000 --> 00:10:24,542
هل جننت؟
أهذه هي بطاقتك الساحقة؟

146
00:10:24,667 --> 00:10:26,751
أنا والفتى نكره بعضنا

147
00:10:26,999 --> 00:10:30,834
لقد وضحت في الماضي
لا أهتم بما يحدث للتافه الصغير

148
00:10:30,959 --> 00:10:32,125
لا

149
00:10:32,999 --> 00:10:36,792
لكن هذا كان من ذي قبل
أليس كذلك؟

150
00:10:36,918 --> 00:10:39,999
أترى؟
أعلم عن مشكلتك الصغيرة قليلاً

151
00:10:40,083 --> 00:10:41,751
إدمانك للدماء

152
00:10:41,876 --> 00:10:46,000
وصولك إلى حافة أن تكون إنساناً
وكل هذه الأحاسيس الإنسانية

153
00:10:46,125 --> 00:10:48,042
أنا بخير

154
00:10:48,167 --> 00:10:52,125
وأنا ملء ثقة أن هناك جزءاً
صغيراً من الإنسانية بك

155
00:10:52,999 --> 00:10:55,792
هذا غير ممكن

156
00:11:03,167 --> 00:11:05,626
!أصبت بالعمى

157
00:11:12,000 --> 00:11:14,918
!ساعدني! أرجوك

158
00:11:16,125 --> 00:11:19,125
تعلمين أن هذه الخدع العقيمة
لا تؤثر بي

159
00:11:19,250 --> 00:11:21,918
رأيت ما هو أسوأ
وفعلت ما هو أسوأ

160
00:11:22,000 --> 00:11:24,792
!لا! أرجوك

161
00:11:28,417 --> 00:11:31,501
تلعبين بشكل ضعيف أيتها الصهباء

162
00:11:38,042 --> 00:11:39,709
!أتوسل إليك، أرجوك

163
00:11:39,834 --> 00:11:44,292
لقد أثبت وجهة نظرك
!الآن، توقفي

164
00:11:44,542 --> 00:11:47,000
حسناً

165
00:11:48,626 --> 00:11:51,167
أنتما تضيعان وقتكما
ليس لديّ شيء لأقوله

166
00:11:51,292 --> 00:11:53,417
نخالفك الرأي

167
00:11:53,834 --> 00:11:57,667
ليس هناك فائدة من تعذيبي
أنا قائد مدرّب، لن يفلح الأمر

168
00:11:57,792 --> 00:12:01,209
!عجباً
لقد طلبت مني الرقص للتو

169
00:12:01,584 --> 00:12:03,959
!(دين)، (دين)

170
00:12:12,876 --> 00:12:15,918
لن يخبرنا أي شيء وهو ميت

171
00:12:21,918 --> 00:12:25,209
كما أنني حقاً بدأت أتأكد
أنه على الأرجح لا يعرف أي شيء

172
00:12:25,334 --> 00:12:27,167
لقد كان على الأرجح
يتظاهر في المقهى

173
00:12:27,292 --> 00:12:29,125
على الأغلب، هو نكرة

174
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
أعني، فكّر بعقلانية

175
00:12:30,751 --> 00:12:33,626
أزرا)، هنا واحد من جماعة)
ميتاترون) المصطفين؟)

176
00:12:33,792 --> 00:12:35,459
حقاً؟

177
00:12:35,834 --> 00:12:39,584
(واحد من أكثر من يثق بهم (ميتاترون
يذهب للمقاهي ويثرثر عن القائد

178
00:12:39,709 --> 00:12:40,751
أيبدو هذا عقلانياً؟

179
00:12:40,876 --> 00:12:43,542
(حسناً، فقط إن كان (ميتاترون
يحوط نفسه عن قصد بالأغبياء

180
00:12:43,667 --> 00:12:45,125
بالضبط، صحيح؟ -
نعم -

181
00:12:45,250 --> 00:12:47,501
ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟ -
إنه مدّعي -

182
00:12:47,626 --> 00:12:50,626
أعني، إن كان حقاً شخصية مهمة
(لكان فوق بالنعيم مع (ميتاترون

183
00:12:50,751 --> 00:12:52,083
في مقر الأحداث -
بالضبط -

184
00:12:52,209 --> 00:12:54,167
وماذا إن كنت طعماً؟

185
00:12:55,501 --> 00:12:57,792
أو متخف؟

186
00:12:58,542 --> 00:13:00,000
هذا مثير للشفقة

187
00:13:00,125 --> 00:13:01,792
على الأرجح لم تصعد للنعيم
ليس منذ حدث الوقوع

188
00:13:01,918 --> 00:13:02,918
!بالطبع لا

189
00:13:03,167 --> 00:13:04,709
نعم، لقد ذهبت

190
00:13:04,834 --> 00:13:07,709
يا صديقي، الأبواب مغلقة
ولا يستطيع أحد الدخول

191
00:13:07,834 --> 00:13:08,999
ومن قال أي شيء عن الأبواب؟

192
00:13:09,083 --> 00:13:12,626
لا تحتاج لأبواب
عندما يكون لديك باب خاص

193
00:13:13,334 --> 00:13:14,334
طبعاً

194
00:13:14,459 --> 00:13:17,501
إن كان هناك طريق على الأرض
كان الملائكة ليحسون به

195
00:13:17,626 --> 00:13:18,876
لا يمكنك إخفاء شيء كهذا -
لا -

196
00:13:18,999 --> 00:13:21,667
بل يمكنك
إن كان يتحرك من مكان لمكان

197
00:13:21,792 --> 00:13:25,167
إن كان حيث يريده القائد

198
00:13:27,584 --> 00:13:30,000
أنت لست أبي

199
00:13:30,125 --> 00:13:33,626
(كان أبي (فيرغوس ماكلاويد
خيّاط بسيط

200
00:13:33,751 --> 00:13:36,459
مترنح، وحش

201
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
يبدو أن الأمر ينطبق عليك

202
00:13:38,459 --> 00:13:41,501
لم يكن يشبهك
ولقد دفنته بنفسي

203
00:13:41,626 --> 00:13:44,834
يمكن أن يتغيّر الكثير
خلال 291 عاماً

204
00:13:45,250 --> 00:13:47,334
ماذا؟

205
00:14:04,584 --> 00:14:06,834
أيمكنك طهو يمامة عليه؟

206
00:14:07,250 --> 00:14:09,584
ليس ذكياً جداً، أليس كذلك؟

207
00:14:14,542 --> 00:14:21,125
!يا للهول
!نحن بين النجوم

208
00:14:22,125 --> 00:14:24,000
أنحن في النعيم إذاً؟

209
00:14:24,125 --> 00:14:26,292
!لا بد من أنكم ملائكة

210
00:14:26,792 --> 00:14:28,083
!عجباً

211
00:14:28,209 --> 00:14:30,000
أفهم، لقد فهمت

212
00:14:30,209 --> 00:14:34,626
إذاً ، لقد سمعت إشاعة عن "باب
ميتاترون) السري" وقررت أن تصدقها)

213
00:14:34,751 --> 00:14:37,167
إنها ليست إشاعة
لقد أراني بنفسه

214
00:14:37,959 --> 00:14:40,292
فهمت، إنه معجب -
معجب؟ -

215
00:14:40,417 --> 00:14:41,542
أنت معجب

216
00:14:41,667 --> 00:14:46,542
(فقط لأنك تحب (ميتاترون
...(أو (بيبر) أو (بيكهام

217
00:14:46,667 --> 00:14:51,042
لأنك تعرف كل شيء عنهم
لا يعني هذا أنك تعرفهم

218
00:14:51,167 --> 00:14:53,834
أو أنهم حتى يعرفون أنك موجود -
(هذا فظ، (سامي -

219
00:14:53,959 --> 00:14:55,125
أنا أخبره فحسب يا رجل

220
00:14:55,250 --> 00:14:58,626
(لقد أقام معي (ميتاترون
مقابلة عمل لمنصب رئيسي

221
00:14:58,751 --> 00:14:59,751
فعلاً؟

222
00:15:00,000 --> 00:15:04,501
حسناً، إذاً أخبرني لماذا لست
هناك في منصبك الرئيسي

223
00:15:04,626 --> 00:15:06,999
وتقبع هنا بدلاً من ذلك؟

224
00:15:09,083 --> 00:15:12,959
هذا بشع، لقد اختاروا واحداً آخر -
نعم -

225
00:15:13,042 --> 00:15:15,167
كنت من المتسابقين النهائيين -
!يا رجل -

226
00:15:15,292 --> 00:15:17,792
أن تقترب جداً وبعدها يطردونك

227
00:15:17,918 --> 00:15:19,209
لا بد من أن يكون المرء مكانك
أن يكون شيئاً بشعاً

228
00:15:19,459 --> 00:15:24,000
لقد اختاروا قلة قليلة جداً
ومهنة الجندي ما زالت مهنة مهمة جداً

229
00:15:24,125 --> 00:15:26,667
كان مشرفاً أن يتم
حتى اختباري مع الفريق

230
00:15:26,792 --> 00:15:27,999
أي فريق؟
ليس هناك أي فريق

231
00:15:28,083 --> 00:15:29,918
نعم، هذا ما تعرفه
إن هذا مصنّف سري للغاية

232
00:15:30,000 --> 00:15:33,167
وماذا كنت لتفعل فيها بالضبط؟

233
00:15:36,083 --> 00:15:39,375
لا؟

234
00:15:39,501 --> 00:15:44,918
انتظر لحظة
من فضلك... أوضح هذا لي

235
00:15:45,000 --> 00:15:50,709
أردت هذه الوظيفة بشدة
لكنك لم تعرف ما كانت؟

236
00:15:52,542 --> 00:15:57,459
حسناً، حتى يتمّ الاختيار
بقيت طبيعة المهمة سرية

237
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
...و

238
00:15:58,792 --> 00:16:00,792
بالكاد تم اختيار أي شخص

239
00:16:04,542 --> 00:16:07,083
لا عجب من أنه خدع -
أجل -

240
00:16:07,459 --> 00:16:10,042
قوات مشاة"؟"
فرقة النخبة السرية"؟"

241
00:16:10,167 --> 00:16:11,751
ما الذي يستعد له (ميتاترون)؟

242
00:16:11,876 --> 00:16:14,250
لا أعلم، لمَ لا نحشر أحداً
من الباب الخلفي للنعيم ونكتشف

243
00:16:14,667 --> 00:16:18,626
انتظر، لا
إنه متنقل ولا يمكن إيجاده

244
00:16:18,876 --> 00:16:20,792
بعت روحك؟

245
00:16:20,918 --> 00:16:22,250
بعتها؟

246
00:16:22,375 --> 00:16:24,584
لقدر صغير إضافي من (ويلي)؟

247
00:16:24,709 --> 00:16:29,209
الأولويات تتغيّر، لم أكن
بون فيفانت) الذي أنا عليه الآن)

248
00:16:30,334 --> 00:16:32,042
...سوف أبسط

249
00:16:32,167 --> 00:16:34,667
روحي قامت بمهمة في الهلاك
حيثما أصبحت شريرة

250
00:16:34,792 --> 00:16:38,876
ومن ثم توجب عليّ أن أستحوذ شخصاً
آخر حتى أتواصل مع الأحياء

251
00:16:40,209 --> 00:16:42,167
أي من هذا مفهوم؟

252
00:16:42,292 --> 00:16:44,334
!لا يمكنني التواطؤ مع عفريت

253
00:16:44,459 --> 00:16:47,876
ليس فقط أي عفريت
!أنا الملك... ملك الهلاك

254
00:16:50,876 --> 00:16:54,167
وحيث أنت كنت قلقاً
الاب لا يحسب كثيراً

255
00:17:20,292 --> 00:17:21,918
هذا لا يصدق

256
00:17:22,000 --> 00:17:24,292
أعني، لقد كان بخير عندما تركناه

257
00:17:24,417 --> 00:17:25,834
لقد لمست الرجل بالكاد

258
00:17:25,999 --> 00:17:28,709
ما زال مقيداً، لا سلاح
لم يكن انتحاراً

259
00:17:29,083 --> 00:17:30,083
لا

260
00:17:30,292 --> 00:17:32,083
كان هذا قتل ملائكي

261
00:17:33,083 --> 00:17:36,709
حسناً إذاً، سوف أقولها
ربما عملياتك اخترقت

262
00:17:36,834 --> 00:17:39,375
أنت تعلم
ميتاترون) لديه عميل)

263
00:17:39,501 --> 00:17:42,292
كنت متأكداً
أن الجميع هنا كان وفيّاً

264
00:17:43,626 --> 00:17:48,584
أخيراً، متحدون لقضية مشتركة -
هذه هي المشكلة -

265
00:17:49,125 --> 00:17:52,375
لا تظن أن أحداً ما يكذب
بل أظن أن الجميع يكذب

266
00:17:53,876 --> 00:17:55,334
إنها موهبة

267
00:17:57,751 --> 00:17:59,417
لنتفقد الأرجاء

268
00:18:03,042 --> 00:18:05,000
سام)؟)

269
00:18:05,417 --> 00:18:08,584
ألديك لحظة؟ -
أجل، ماذا؟ -

270
00:18:08,918 --> 00:18:12,959
(أردت سؤالك عن (غادريل
الوقت الذي استحوذ عليك به

271
00:18:14,459 --> 00:18:18,876
...إنه ليس أمراً حقاً أودّ أن -
!سام)، رجاءً) -

272
00:18:22,999 --> 00:18:27,959
...لم يستحوذ عليّ كاملًا
بل أشبه أكثر بأننا تشاركنا بالوعاء

273
00:18:28,042 --> 00:18:29,501
كنت ما زلت أنا

274
00:18:29,626 --> 00:18:35,751
هل شعرت بحضور ما؟ -
لا أعلم حقاً ما شعرت به -

275
00:18:36,042 --> 00:18:38,667
أعني، ربما لم أكن بمفردي تماماً

276
00:18:39,042 --> 00:18:41,209
هل شعرت بالتهديد مطلقاً؟

277
00:18:43,667 --> 00:18:45,209
لا

278
00:18:45,334 --> 00:18:47,459
...بل أكثر أنه

279
00:18:47,584 --> 00:18:51,751
لم يكن مرتاحاً
وكأنه كان لديه عمل غير منته

280
00:18:51,876 --> 00:18:56,042
الآن بما أننا نعلم أكثر عنه
أقول إنه شعر بأنه غير مفهوم

281
00:18:57,250 --> 00:19:01,751
لكن ليس... ليس خطراً
ليس كرهينة؟

282
00:19:02,167 --> 00:19:03,375
لا

283
00:19:06,042 --> 00:19:11,209
يبدو أنني كنت مخطئاً
(هو قتل (كيفن

284
00:19:20,250 --> 00:19:21,334
"قراصنة يضربون الأتقياء"

285
00:19:21,459 --> 00:19:23,667
لماذا أكرهك؟

286
00:19:24,417 --> 00:19:27,876
أعني، أبرحتك ضرباً
وجعلتك تتضور جوعاً

287
00:19:27,999 --> 00:19:31,417
أتيت للمنزل مترنحاً
وأبرحتك المزيد

288
00:19:31,542 --> 00:19:36,125
استيقظت مصاباً بالصداع نتيجة الشرب
وأجل... أبرحتك ضرباً

289
00:19:36,250 --> 00:19:38,667
في كل العدالة
لم يكن لديّ أي مثال أعلى

290
00:19:38,792 --> 00:19:39,792
أمي كانت ساحرة

291
00:19:39,918 --> 00:19:43,125
نضجت أفكر
وأعلم أنني لست شيئاً

292
00:19:43,250 --> 00:19:46,292
!أقل من لا شيء
جعلتني أعمل أكثر من الحصان

293
00:19:46,417 --> 00:19:47,918
لم تسمح لي
أن أذهب إلى لمدرسة

294
00:19:48,000 --> 00:19:50,042
حتى هذا اليوم
لا أستطيع القراءة

295
00:19:50,167 --> 00:19:51,751
هذا مبالغ به

296
00:19:51,876 --> 00:19:54,584
معظم الأوروبيون
لم يستطيعوا أن يقرأوا

297
00:19:54,709 --> 00:19:56,999
أتريد أن تقرأ؟

298
00:19:57,083 --> 00:19:58,959
اقرأ

299
00:20:02,999 --> 00:20:05,999
بعض القراصنة ضربوا الاتقياء

300
00:20:06,501 --> 00:20:08,292
أيمكن لهذا أن يحدث؟

301
00:20:11,999 --> 00:20:13,667
!يمكنني أن أقرأ

302
00:20:14,375 --> 00:20:16,999
ملك الهلاك
مع العديد من الإكراميات

303
00:20:18,792 --> 00:20:25,918
إذاً... إذا كنت ملكاً
أهذا يجعلني... أميراً؟

304
00:20:26,000 --> 00:20:28,250
وأنت تقول إنني لم أعطك
أي شيء على الإطلاق

305
00:20:28,375 --> 00:20:30,083
!لقب

306
00:20:30,292 --> 00:20:34,959
وإذا قبلتك، كوالدي

307
00:20:35,042 --> 00:20:39,042
أيمكنك أن تبعدني
من الاحتراق بالهلاك للأبد؟

308
00:20:40,083 --> 00:20:44,083
مهما كانت خطاياي؟ -
أتتفاوض معي؟ -

309
00:20:44,667 --> 00:20:46,501
هذا هو ابني

310
00:20:47,709 --> 00:20:49,375
ربما هذا أن ينجح

311
00:20:50,209 --> 00:20:56,959
لأول مرة في حياتي بأكملها
يمكنني رؤية احتمالات، مستقبل

312
00:20:57,042 --> 00:21:01,501
فقط حالما تعيدني لوقتي الخاص ويمكنني
ركوب هذه السفينة للعالم الجديد

313
00:21:01,709 --> 00:21:06,584
...بالنسبة إلى تلك السفينة -
ماذا عن السفينة؟ -

314
00:21:12,250 --> 00:21:14,083
هذا ليس هاماً

315
00:21:14,584 --> 00:21:17,834
(يمكنك أن تخبر (آبادون
أنني مستعد لهذا الحديث

316
00:21:24,250 --> 00:21:26,792
شكراً لك على المجيء

317
00:21:29,042 --> 00:21:31,709
وشكراً لكم على المجيء بمفردكم

318
00:21:31,834 --> 00:21:35,501
(رأيتك من خلال عينا (سام وينشستر
وهو يثق بك

319
00:21:35,667 --> 00:21:37,999
لديك سمعة للشرف

320
00:21:38,250 --> 00:21:40,626
في بعض الدوائر

321
00:21:40,751 --> 00:21:44,292
وبالنسبة للسمعات
سمعتك تسبقك

322
00:21:44,459 --> 00:21:47,417
ما حدث في الحديقة
لم يكن من فعلي

323
00:21:47,542 --> 00:21:53,999
أعلم أنك تشعر غير مفهوم
وحرصك على تخليص نفسك وربما المزيد

324
00:21:54,125 --> 00:21:57,542
أنت تشير إلى دعمي لحملة
ميتاترون) لإعادة بناء النعيم؟)

325
00:21:57,792 --> 00:21:58,959
دعمك؟

326
00:21:59,042 --> 00:22:01,417
لقد تجندت له
وقتلت من أجله

327
00:22:01,667 --> 00:22:06,209
وأعلم أنك تصدق بحق
أنه للأفضل

328
00:22:06,334 --> 00:22:07,959
لكنك وضعت ثقتك
في المعلم الخاطئ

329
00:22:08,042 --> 00:22:11,292
أنت لا تعرفه -
(أنا أعرفه جيداً يا (غادريل -

330
00:22:11,417 --> 00:22:13,417
ارتكبت نفس الخطأ
وقاد للسقوط

331
00:22:13,542 --> 00:22:16,584
مما قاد لفرصتي الثانية -
هذا أكثر مما عنك -

332
00:22:16,709 --> 00:22:19,417
كاستيل)، أتقترح أن أغيّر الولاء؟)

333
00:22:19,542 --> 00:22:23,834
أقترح أن تعيد ولائك الأصلي
للنعيم ومهمة خلقنا لتقديمها

334
00:22:23,959 --> 00:22:27,083
ظننت أن هذا ما كنت أفعله بالضبط

335
00:22:27,584 --> 00:22:29,542
لقد تمّ خداعك

336
00:22:29,667 --> 00:22:33,459
وبقدر السوء الذي حظيت به
كل هذه القرون وأنت محبوس

337
00:22:33,584 --> 00:22:36,999
سيكون الوضع أسوأ بكثير
(تحت (ميتاترون

338
00:22:39,626 --> 00:22:41,167
!(كاستيل)

339
00:23:05,834 --> 00:23:07,709
أعطني يدك

340
00:23:09,918 --> 00:23:11,792
هذه هي

341
00:23:19,834 --> 00:23:23,918
(اترك النصل يا (دين
!(دين)

342
00:23:24,959 --> 00:23:26,709
!(دين)

343
00:23:27,000 --> 00:23:28,792
دين)؟)

344
00:23:29,167 --> 00:23:31,584
الهاتف يرن، أتسمعه؟

345
00:23:32,292 --> 00:23:34,083
إنه الوقت المناسب، أين كنت؟

346
00:23:34,209 --> 00:23:36,959
أخبرتك أنني سأتواصل معك
(عندما أجد (آبادون

347
00:23:37,125 --> 00:23:38,209
حسناً

348
00:23:38,375 --> 00:23:40,250
أتواصل معك الان

349
00:23:40,375 --> 00:23:42,751
أين أنت؟ -
الأمور الأهم أولًا -

350
00:23:42,876 --> 00:23:45,125
سأعطيك موقع النصل الأول

351
00:23:45,250 --> 00:23:48,334
أنتما تجلباها
سأبقيها تحت نظري

352
00:23:48,459 --> 00:23:52,792
ثم سنزيلها
من جدول الرواتب للابد

353
00:24:10,417 --> 00:24:13,083
!(بحقك يا (كراولي

354
00:24:13,334 --> 00:24:16,751
عليك أن تخبئ النصل في جثة؟

355
00:24:16,876 --> 00:24:19,501
ليس مع الجثة ولكن في جثة؟

356
00:24:19,626 --> 00:24:23,083
يجب أن أقول
إنه ليس المكان الأول الذي أبحث به

357
00:24:23,209 --> 00:24:25,626
حسناً، ها نحن ذا

358
00:24:28,542 --> 00:24:30,167
دين)؟)

359
00:24:30,292 --> 00:24:32,292
أتسمع ذلك؟

360
00:24:35,751 --> 00:24:37,709
أظن أنه كلب هلاك

361
00:24:39,250 --> 00:24:41,209
!هيا، هيا

362
00:24:56,751 --> 00:24:57,751
مرحباً؟

363
00:24:57,876 --> 00:25:00,459
(تباً يا (كراولي
المقابر عليها حراسة

364
00:25:00,834 --> 00:25:01,834
هذه سخافة

365
00:25:02,209 --> 00:25:03,209
!كلب هلاك

366
00:25:03,334 --> 00:25:05,459
لا، لا، لقد تمّ جمعها

367
00:25:05,626 --> 00:25:07,751
كنت آمل ذلك -
!يا رفاق -

368
00:25:07,876 --> 00:25:10,042
كان الوقت حيث لا أحد يجرؤ
أن يعصي الملك

369
00:25:10,167 --> 00:25:11,334
!يا رفاق

370
00:25:11,501 --> 00:25:13,250
سأضع الاتصال على مكبر الصوت

371
00:25:14,751 --> 00:25:16,584
جولييت)؟)

372
00:25:16,999 --> 00:25:18,792
إنه أبوك

373
00:25:18,918 --> 00:25:21,083
تراجعي

374
00:25:24,667 --> 00:25:27,125
على الرحب

375
00:25:48,792 --> 00:25:50,042
حسناً

376
00:25:55,999 --> 00:26:00,334
سأبدأ -
...مهلاً؟ أتعلم؟ ربما -

377
00:26:01,042 --> 00:26:03,584
ربما يجب أن أفعل ذلك

378
00:26:03,709 --> 00:26:08,209
سام)، لا بأس يمكنني أن ألتقطها)
بأمان بدون... أنت تعلم

379
00:26:23,959 --> 00:26:27,584
حسناً، لنذهب ونقتل فارس هلاك -
أجل -

380
00:26:28,792 --> 00:26:31,751
ما الذي تتحدث عنه؟
بالطبع سأركب السفينة عندما أعود

381
00:26:31,876 --> 00:26:34,709
أريد العودة لحياتي -
هذه ليست فكرة سديدة -

382
00:26:34,834 --> 00:26:39,083
سأذهب للمستعمرات
أعمل بمسار طريقي، قطعت وعداً

383
00:26:39,209 --> 00:26:44,042
غافين)، استمع لأبيك)
...أعلم ما هو الـ

384
00:26:44,209 --> 00:26:47,042
الأفضل لك

385
00:26:47,417 --> 00:26:49,042
!يا للأولاد

386
00:26:51,584 --> 00:26:53,542
!سنجاب

387
00:26:53,667 --> 00:26:55,876
آمل أن تكون لطيفاً لأبيك

388
00:26:55,999 --> 00:26:58,584
!ماذا؟ اصمت
لدينا النصل

389
00:26:58,709 --> 00:27:01,792
حقاً؟
يجب أن تأتي بها هنا حالاً

390
00:27:01,918 --> 00:27:03,667
(كليفلاند)، فندق (هامبلت)

391
00:27:03,792 --> 00:27:05,000
الطابق العلوي، بالطبع

392
00:27:05,209 --> 00:27:09,000
عندما تصل إلى هنا
(سآخذك لـ(آبادون

393
00:27:09,167 --> 00:27:14,834
سوف أقودها إلى الخارج
ومن ثم يمكنك سلخ العجوز الشمطاء

394
00:27:14,999 --> 00:27:16,000
أسوّي الامر فحسب

395
00:27:16,125 --> 00:27:19,876
حسناً، نحن في طريقنا -
دين)، يجب أن تسرع) -

396
00:27:19,999 --> 00:27:22,167
إنه يوم جيد للقيادة
(من (بوغيبسي

397
00:27:22,334 --> 00:27:24,375
ما الذي تتحدث عنه؟
نحن لسنا حتى بمقربة من هناك

398
00:27:24,542 --> 00:27:28,250
أجل، مثلما قلت
يجب أن تغادر (بوغيبسي) في الحال

399
00:27:30,250 --> 00:27:34,834
إذاً، هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

400
00:27:41,876 --> 00:27:43,667
هذا لطيف

401
00:27:43,834 --> 00:27:44,834
...لكن ها هو الأمر

402
00:27:45,209 --> 00:27:47,584
كنت تتآمر مع هذين الولدين
لبعض من الوقت حتى الآن

403
00:27:47,709 --> 00:27:48,709
عندما يصلا هنا

404
00:27:49,083 --> 00:27:55,709
(سيكون هناك أنت والأخوان (وينشستر
والنصل الأول وأنا المعتادة بمكان واحد

405
00:27:56,751 --> 00:27:59,334
الآن، لا أمانع الخلافات القاسية
...لكن

406
00:27:59,834 --> 00:28:02,000
لنكن عاقلين

407
00:28:07,125 --> 00:28:08,999
هل فقدت عقلك؟

408
00:28:10,501 --> 00:28:12,459
خدعة صغيرة تعلمتها
(من (هنري وينشستر

409
00:28:12,584 --> 00:28:14,626
لقد قام بنفس اللعبة عليّ

410
00:28:14,751 --> 00:28:17,999
كان لديّ فخ عفريتي
محفور على رصاصة

411
00:28:18,209 --> 00:28:22,417
أنت لست مدمراً بجدية
لكن دون قوة فحسب

412
00:28:24,542 --> 00:28:26,834
لم يكن لديّ علاقة به

413
00:28:26,959 --> 00:28:28,667
لم أكن لأقبل لأن نتقابل

414
00:28:28,792 --> 00:28:32,584
إذا ظننت أن هناك قاتلين متخفّيين
سوف يحاولون مهاجمتك

415
00:28:32,709 --> 00:28:35,125
آمل أن تعلم ذلك

416
00:28:36,209 --> 00:28:37,918
لماذا تخبرني بهذا؟

417
00:28:38,083 --> 00:28:41,167
بالرغم من أن كلانا بجهتين
متقابلتين في هذا الموقف

418
00:28:41,292 --> 00:28:44,542
أعتقد أنه يجب أن يكون هناك شرف
حتى في أهمية الحرب

419
00:28:44,667 --> 00:28:48,542
لكن ما حدث، ألا يثبت وجهة
نظري حول (ميتاترون)؟

420
00:28:48,667 --> 00:28:50,626
تقابلت معي في ثقة جيدة

421
00:28:50,792 --> 00:28:53,918
لكنه كذب
واستخدمك ليصل إليّ

422
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
!(كاستيل)

423
00:28:55,250 --> 00:28:59,542
بالضبط كما فقدت سوء الحكم
بكل هذه القرون الماضية

424
00:28:59,667 --> 00:29:02,459
(ثقتك الخاطئة في (ميتاترون
سوف تسقطك مجدداً

425
00:29:02,584 --> 00:29:04,250
لقد وعدته

426
00:29:04,584 --> 00:29:09,709
أتتوقعني أن أشنّ حرباً عليه؟ -
لا، لا على الإطلاق -

427
00:29:09,834 --> 00:29:13,000
أريدك أن تبقى حيثما أنت

428
00:29:13,667 --> 00:29:18,792
(أعطني التقارير عما يخطط له (ميتاترون
ومتى سوف يهاجم

429
00:29:19,292 --> 00:29:21,334
والشرف الذي كنا نتحدث عنه؟

430
00:29:21,459 --> 00:29:25,167
(من الواضح، (ميتاترون
لديه شخص ما داخل معسكري

431
00:29:25,292 --> 00:29:27,167
هكذا عرف أننا كنا نتقابل

432
00:29:27,334 --> 00:29:30,459
يقاتل نيران بالنيران فحسب

433
00:29:31,250 --> 00:29:33,667
فكّر في عرضي

434
00:29:49,999 --> 00:29:54,209
حسناً، لنفعل هذا -
!انتظر، انتظر، تمهل -

435
00:29:54,501 --> 00:29:56,999
يجب أن نعطي هذا المكان
فحصاً قبل أن نصعد هناك

436
00:29:57,709 --> 00:29:59,501
حسناً، لماذا؟

437
00:29:59,626 --> 00:30:02,417
كراولي) قال إنه ظن أنه رأى)
بعض العفاريت متجهين نحو القبو

438
00:30:02,542 --> 00:30:03,542
لكان تفقّد ذلك بنفسه

439
00:30:03,667 --> 00:30:06,751
(لكن إذا عادت الكلمة لـ(آبادون
...أن تمّ رؤيته

440
00:30:06,999 --> 00:30:08,667
متى قال كل ذلك؟ -
على الهاتف -

441
00:30:08,792 --> 00:30:10,250
اسمع، ربما ذلك يعني
أنها تعلم أنه هنا، حسناً؟

442
00:30:10,375 --> 00:30:13,876
لذا، لما لا تتفقّد القبو؟
وأنا سألقي نظرة على الطوابق الرئيسية

443
00:30:26,167 --> 00:30:28,918
(مرحباً يا (دين

444
00:30:29,334 --> 00:30:32,709
تعجبني نظرات حب الدماء
في عينيك

445
00:30:36,667 --> 00:30:41,167
دعنا لا نضيع الوقت
(سوف آخذك لـ(آبادون

446
00:30:43,626 --> 00:30:45,667
إنه ليس بعيداً

447
00:30:56,417 --> 00:30:58,626
فتى ونصله

448
00:30:58,751 --> 00:31:02,501
وما زال ليس نداً للملكة الجديدة

449
00:31:20,918 --> 00:31:26,375
...إذاً، أولًا
سوف تموت... بألم

450
00:31:26,584 --> 00:31:31,000
(وثم (كراولي
سيشاهد ابنه يموت

451
00:31:31,167 --> 00:31:33,125
الأمر نفسه

452
00:31:33,250 --> 00:31:38,417
وثم الملك بنفسه
النصل سيدمر

453
00:31:38,542 --> 00:31:40,918
هذه لائحة أعمال طويلة

454
00:33:20,667 --> 00:33:22,250
!(دين)

455
00:33:24,918 --> 00:33:27,584
!دين)، توقف)

456
00:33:29,459 --> 00:33:32,042
يمكنك أن تتوقف

457
00:33:55,083 --> 00:33:58,667
...يمكنك على الأقل
أن تساعدني بهذا

458
00:34:01,083 --> 00:34:04,250
(لم نقتلك يا (كراولي
بالرغم من أنه لكان سهلاً للغاية

459
00:34:04,375 --> 00:34:07,792
أليس هذا كافياً؟ -
أنتما تدينان لي -

460
00:34:07,918 --> 00:34:11,626
ألا أحظى بأي فضل
لتحذيركما أن هذا كان فخاً؟

461
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
بوغيبسي)، أيذكرك بشيء؟)

462
00:34:22,834 --> 00:34:24,918
أشعر بقصة مؤثرة

463
00:34:26,626 --> 00:34:29,751
ما زلت لا أستطيع تخطي
حقيقة أن (كراولي) لديه ابن

464
00:34:29,918 --> 00:34:31,876
كيف حاله بالمناسبة؟

465
00:34:34,334 --> 00:34:36,125
كيف تظن؟

466
00:34:37,626 --> 00:34:39,709
أنت تفهم
أنه يجب أن يعود، صحيح؟

467
00:34:39,918 --> 00:34:41,375
لزمنه؟

468
00:34:41,501 --> 00:34:46,000
إن عاد الولد، مصيره أن يقود
(سفينة متوجهة إلى (أميركا

469
00:34:46,125 --> 00:34:49,876
وهذه السفينة غرقت وسط عاصفة
وفقد الطاقم بأكمله

470
00:34:50,000 --> 00:34:54,209
كان لديه فرصة واحدة
ليغيّر حياته

471
00:34:55,209 --> 00:34:57,792
أتريد أن ينتهي بشكل كارثي؟

472
00:34:59,167 --> 00:35:00,501
حسناً، لا أعلم ما أقوله

473
00:35:00,626 --> 00:35:02,667
هكذا هي القواعد
عليه أن يعود

474
00:35:02,876 --> 00:35:04,751
التقاليد تقول كلها نفس الشيء

475
00:35:04,876 --> 00:35:11,417
تغيّر شيء واحد في الماضي
فسيغيّر التأثير كل شيء بالمستقبل

476
00:35:11,542 --> 00:35:12,709
من فضلكما

477
00:35:12,876 --> 00:35:15,542
لا أحد يتلاعب أحد بالقوانين
كما تتلاعبان أنتما بها

478
00:35:15,667 --> 00:35:18,334
إنه ولد غير منتم
فهو لا يغيّر أي أحد

479
00:35:18,459 --> 00:35:21,334
أنت لا تتلاعب بالقوانين
لا تتلاعب بها، أفهمت؟

480
00:35:21,459 --> 00:35:25,584
سنعيده إلى الملجأ وسنجد تعويذة
هذه الطريقة التي ستجري الأمور بها

481
00:35:26,334 --> 00:35:28,959
هل يمكنني على الأقل أن أودّعه؟

482
00:35:36,501 --> 00:35:41,667
سأفرح يوم يتركني
آخر أثر من الإنسانية

483
00:35:41,876 --> 00:35:43,584
!المشاعر

484
00:35:58,751 --> 00:36:00,876
!(تباً، (كراولي

485
00:36:01,209 --> 00:36:03,501
غرقت السفينة؟

486
00:36:05,542 --> 00:36:08,709
حسناً، هذا يناسب حياتي جداً

487
00:36:08,918 --> 00:36:11,375
(لا تعوّل، (غافين

488
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
ربما هذا كان يناسب حياتك القديمة
يمكن لهذه الحياة أن تكون مختلفة

489
00:36:14,459 --> 00:36:17,000
لا أعرف أول شيء
عن القرن الـ21

490
00:36:17,125 --> 00:36:18,334
ستكون بخير

491
00:36:18,459 --> 00:36:21,417
فقط تجنّب الشراب الرخيص
وبائعات الهوى الرخيصات

492
00:36:22,876 --> 00:36:26,751
انظر إليّ، أتصرف كوالد

493
00:36:27,334 --> 00:36:32,918
إذاً، هذا الوداع؟ -
نعم، للأبد -

494
00:36:33,751 --> 00:36:38,959
إلا بالطبع إن وجدتك تدخن
فبهذه الحال، سأضربك

495
00:36:42,250 --> 00:36:43,792
إلى اللقاء إذاً

496
00:36:43,918 --> 00:36:49,042
وشكراً لك... يا أبي -
!تمهل -

497
00:36:49,167 --> 00:36:51,709
ابق كما كنت

498
00:36:52,125 --> 00:36:54,209
(وداعاً يا (غافين

499
00:36:55,083 --> 00:37:02,834
"لا تذكر لأحد "أمير الهلاك
هذا ليس جيداً بين كثير من الناس

500
00:37:12,250 --> 00:37:16,209
لم أخبرك عن التحذير لأنني كنت
أعرف بالضبط ما كنت ستفعله

501
00:37:16,334 --> 00:37:20,542
كنت لتتأكد أنك بجانبي
عندما أجتاح هذه الغرفة

502
00:37:21,209 --> 00:37:22,709
أتعني كما نفعل دائماً

503
00:37:22,834 --> 00:37:26,292
لأننا شركاء في ذلك
ونحمي بعضنا؟

504
00:37:26,417 --> 00:37:29,959
لا أتوقعك أن تفهم -
!جربني -

505
00:37:37,292 --> 00:37:41,626
...أول مرة لمست النصل، عرفت

506
00:37:41,751 --> 00:37:44,667
عرفت أنه لا يمكن إيقافي

507
00:37:46,751 --> 00:37:48,999
علمت أنني يمكنني
(السيطرة على (آبادون

508
00:37:49,083 --> 00:37:52,542
وأي شيء آخر
إن اضطررت لذلك

509
00:37:52,667 --> 00:37:56,334
ولم يكن الأمر بطولياً
...تعلم، لم يكن

510
00:37:57,918 --> 00:38:00,709
كانت الأمور هادئة فحسب

511
00:38:02,250 --> 00:38:03,751
علمت هذا

512
00:38:05,000 --> 00:38:08,501
وكان عليّ أن أذهب
(بمفردي يا (سامي

513
00:38:09,584 --> 00:38:12,667
نعم، بالطبع

514
00:38:12,792 --> 00:38:14,751
إذاً، كانت هذه مرة أخرى
حيث كان عليك حمايتي

515
00:38:14,876 --> 00:38:18,918
(كان يمكن أن تأسرك (آبادون
وكان يمكنها أن تساومني للهروب

516
00:38:19,292 --> 00:38:22,501
لا يمكننا تحمّل إفساد هذا

517
00:38:27,542 --> 00:38:29,083
...اسمع

518
00:38:29,250 --> 00:38:30,542
أنا سعيد أن الأمر نجح، بالفعل

519
00:38:30,667 --> 00:38:34,626
وأنا سعيد أن النصل يكسبك القوة
أو الهدوء أو أي شيء آخر

520
00:38:35,417 --> 00:38:37,792
...لكن يا (دين)، عليّ أن أقول

521
00:38:37,918 --> 00:38:41,501
بدأت في الاعتقاد
أن النصل يفعل أشياء أخرى أيضاً

522
00:38:41,876 --> 00:38:46,834
حقاً؟ مثل ماذا؟ -
لا أعرف، شيء لك -

523
00:38:48,417 --> 00:38:49,751
...اسمع

524
00:38:50,459 --> 00:38:55,042
أنا أفكر، وحتى نعرف كلياً
(إن كنا سنقتل (كراولي

525
00:38:55,167 --> 00:39:01,334
لمَ لا نخزّن النصل في مكان بعيد؟
نقفل عليه بمكان آمن، موافق؟

526
00:39:03,918 --> 00:39:04,918
لا

