﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:05,667
"ما حصل حتى الان" -
"اتبع خطاي يا ابني العنيد" -

2
00:00:05,792 --> 00:00:09,375
"سيحلّ النعيم عندما تنتهي"

3
00:00:09,501 --> 00:00:13,417
"ضع رأسك المثقل ليرتاح"

4
00:00:13,542 --> 00:00:15,542
"لن تبك مجدداً"

5
00:00:15,667 --> 00:00:18,876
سمعت صلواتك، الملاك كذب عليّ
هو ليس من ادعاه

6
00:00:18,999 --> 00:00:22,375
(اسمه (غادريل -
غادريل) يعمل لدى (ميتاترون)؟) -

7
00:00:22,501 --> 00:00:24,709
(ميتاترون)
(جعل (غادريل) يقتل (كيفين

8
00:00:24,834 --> 00:00:28,000
أنا من تسببت بسقوط كل الملائكة

9
00:00:28,125 --> 00:00:30,876
سلبني قدرتي على منح التعاويذ -
هذا يعني أنك بشري -

10
00:00:31,083 --> 00:00:32,209
!فلتعش الملكة طويلاً

11
00:00:32,542 --> 00:00:37,125
"حالما أترفع عن كل الضجة والحيّرة" -
إنها علامة (كاين) الدامية -

12
00:00:37,250 --> 00:00:41,792
"من هذا الوهم" -
بدون العلامة، الشفرة لا جدوى لها -

13
00:00:41,918 --> 00:00:46,209
(يفترض بك قيادة الملائكة يا (كاستيل -
"لكنني حلّقت أعلى بكثير" -

14
00:00:46,334 --> 00:00:47,834
أحاول أن أرجع قومي للوطن فحسب

15
00:00:47,999 --> 00:00:50,709
بالرغم من أن عيني تريان"
"فما زلت رجلاً أعمى

16
00:00:50,834 --> 00:00:52,292
أنت لست البطل

17
00:00:52,417 --> 00:00:55,042
"ما زلت رجلاً مجنوناً" -
أنا البطل -

18
00:00:55,167 --> 00:01:01,375
"أسمع الأصوات في منامي" -
أنت لا تعرف معنى أن تكون بشرياً -

19
00:01:03,918 --> 00:01:07,292
"تابع طريقك يا ابني العنيد" -
بدأت أفكر أن الشفرة تؤثر بك -

20
00:01:07,417 --> 00:01:10,375
هل أخبرتهم عن قدرتك المسروقة
يا (كاستيل)؟

21
00:01:10,501 --> 00:01:11,959
عاقبه -
لا يمكنني ذلك -

22
00:01:12,167 --> 00:01:15,292
تخليت لتوّك عن جيش كامل
من أجل رجل واحد

23
00:01:15,459 --> 00:01:18,334
إنه يقوي لوح الملائكة -
بوابة (ميتاترون) السرية -

24
00:01:18,459 --> 00:01:19,876
من الان فصاعداً
أنا الذي يتخذ القرارات، مفهوم؟

25
00:01:19,999 --> 00:01:23,417
لست هنا من أجل القتال
على الأقل أعطوني فرصة

26
00:01:27,999 --> 00:01:31,584
"الآن"

27
00:01:33,375 --> 00:01:35,584
!(أسقط الشفرة يا (دين -
!تحرك -

28
00:01:35,792 --> 00:01:37,918
دين)، انظر إليّ) -
!سام)، تحرك) -

29
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
!(دين)

30
00:01:39,417 --> 00:01:42,999
!اتركها! اتركها! اتركها

31
00:01:46,834 --> 00:01:48,542
بئس الامر إذا كنتما تظنان
أنني لن أشارك في هذه العملية

32
00:01:48,667 --> 00:01:50,375
(أنت تشكو من خطب ما يا (دين

33
00:01:50,584 --> 00:01:53,250
وحتى نكتشف ماذا
يجب أن تبقى هنا

34
00:01:53,584 --> 00:01:57,542
وأنتما ستفعلان ماذا؟
ستواجهان (ميتاترون) بنفسيكما؟

35
00:01:57,667 --> 00:01:58,667
هذا تصرف ذكي

36
00:01:58,792 --> 00:02:01,751
لا، لا، انتظرا
أنت خسرت جيشك من الملائكة

37
00:02:01,918 --> 00:02:08,167
وأنت تحاول أن تحبس الرجل الوحيد
الذي لديه الفرصة ليقتل ذاك الوضيع

38
00:02:08,334 --> 00:02:10,876
!يا لها من خطة يا رفيقاي

39
00:02:16,709 --> 00:02:19,000
!اسمعا، يا رفيقاي

40
00:02:21,000 --> 00:02:24,459
سام)؟ (سامي)؟)

41
00:02:24,584 --> 00:02:26,792
سام)؟) -
أجل؟ -

42
00:02:27,709 --> 00:02:31,501
دين) لم يكن مخطئاً)
أتباعي قد تخلوا عنا

43
00:02:31,626 --> 00:02:34,250
(أجل و(غادريل
يقول إن بوسعه مساعدتنا

44
00:02:34,375 --> 00:02:38,167
برأيي هذه أكثر من صفقة عادلة

45
00:03:16,334 --> 00:03:20,959
"هل تصدقون بوجود الحوادث الخارقة؟"

46
00:03:21,292 --> 00:03:24,292
(إذاً... (ميتاترون

47
00:03:26,209 --> 00:03:27,584
ميتاترون)؟)

48
00:03:29,709 --> 00:03:31,083
!يا حاكم

49
00:03:31,375 --> 00:03:32,834
ثانية فحسب

50
00:03:32,959 --> 00:03:35,083
أهذا دليل الملائكة الجديد
الذي تعمل عليه أو...؟

51
00:03:35,209 --> 00:03:41,667
(لا، لا، هذه قصة يا (نيل
قصة مدهشة

52
00:03:41,792 --> 00:03:47,709
مليئة بالحب وانفطار القلب
و... الحب

53
00:03:47,834 --> 00:03:49,667
(مثل فيلم (ذا نوت بوك

54
00:03:49,792 --> 00:03:52,125
(أحببت (ذا نوت بوك

55
00:03:52,250 --> 00:03:53,918
لا

56
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
سريعاً

57
00:03:57,209 --> 00:03:59,209
أياً منهما تجعلني
أبدو مثيراً للشفقة أكثر؟

58
00:03:59,334 --> 00:04:00,751
لماذا تريد أن تبدو مثيراً للشفقة؟

59
00:04:00,876 --> 00:04:03,167
وحدت كل الملائكة للتو
تحت راية النعيم

60
00:04:03,334 --> 00:04:05,792
...أعني، هذا مثل -
الفوز بجائزة "اختيار الناس"؟ -

61
00:04:05,918 --> 00:04:08,459
ليس الأمر بذات الاهمية
أليس كذلك؟

62
00:04:08,918 --> 00:04:10,584
كل شيء معد؟ -
أجل يا سيدي -

63
00:04:11,542 --> 00:04:15,042
...أدر هذا المفتاح انتظر الضوء
وها هو يعمل

64
00:04:15,167 --> 00:04:17,501
وكل ملاك في النعيم وعلى الأرض
سوف يسمعني؟

65
00:04:17,626 --> 00:04:18,876
أنت، وأنت فقط

66
00:04:19,042 --> 00:04:22,542
الإشارة تقاطع كل الأصوات الأخرى
على مذياع الملائكة

67
00:04:23,459 --> 00:04:24,459
!هيا

68
00:04:30,584 --> 00:04:34,542
مرحباً؟
(هذا (ميتاترون

69
00:04:36,792 --> 00:04:40,000
تردد أكثر -
لأنني (لو غيريغ)؟ -

70
00:04:41,417 --> 00:04:44,083
آسف، آسف

71
00:04:44,959 --> 00:04:46,709
لا تفعل ذلك

72
00:04:50,751 --> 00:04:53,626
أود أخذ لحظة لأرحب بعودتكم جميعاً

73
00:04:53,751 --> 00:04:59,125
أريدكم أن تعلموا مدى تأثري
بأنكم قبلتم بي كحاكمكم الجديد

74
00:05:00,209 --> 00:05:05,042
قلبي، كما يقولون فرح

75
00:05:05,999 --> 00:05:10,167
ولهذا أريد مشاركة
بعض الأنباء الرائعة معكم

76
00:05:10,501 --> 00:05:12,792
أنا ذاهب في رحلة قصيرة

77
00:05:12,918 --> 00:05:16,250
باب النعيم سوف يقفل مؤقتاً
في انتظار عودتي

78
00:05:16,375 --> 00:05:19,834
لكن اطمئنوا
كل شيء سوف يشرح

79
00:05:19,959 --> 00:05:24,834
وسوف يكون... مجيداً

80
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
إلى أين أنت ذاهب؟

81
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
لإخبار بقية القصة

82
00:05:49,834 --> 00:05:55,334
رجاءً سأترككم بمفردكم، أقسم -
لسنا هنا لنؤذيك -

83
00:05:55,459 --> 00:05:58,083
لا، تعويذتك

84
00:05:58,209 --> 00:06:01,667
معالجتي سوف تضعفك فقط

85
00:06:08,417 --> 00:06:11,209
هل سمعته؟ -
(ميتاترون) -

86
00:06:11,334 --> 00:06:14,792
أجل، إلى أين هو ذاهب؟
ما الذي يريده؟

87
00:06:15,918 --> 00:06:18,834
أخشى... البشرية

88
00:06:22,542 --> 00:06:25,167
!يا للهول

89
00:06:25,292 --> 00:06:27,501
...ظننت أنك ستكون مرتاحاً أكثر

90
00:06:27,626 --> 00:06:30,709
(بهزيمتك لـ(آبادون -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

91
00:06:30,918 --> 00:06:33,083
أنا دائم القلق

92
00:06:36,459 --> 00:06:37,959
...أتعلم

93
00:06:39,292 --> 00:06:42,709
مع عودة عدد كبير من العفاريت
إلى جانبك

94
00:06:42,876 --> 00:06:46,834
من الطبيعي أن تتطلع لـ... قائدها

95
00:06:46,999 --> 00:06:49,751
من أجل بعض التوجيهات

96
00:06:50,876 --> 00:06:54,250
عزيزتي، لو أردت هذا النوع
(من التدليك من د. (فيل

97
00:06:54,375 --> 00:06:56,918
لضغطّت على رقم 3
على الاتصال السريع، اتفقنا؟

98
00:06:57,000 --> 00:06:59,501
آسفة يا سيدي

99
00:07:03,792 --> 00:07:06,876
سيدي، أعتقد أنه يتم استدعاؤك

100
00:07:07,918 --> 00:07:10,792
(إنه أحد آل (وينشستر

101
00:07:17,999 --> 00:07:19,626
ما هذه الرائحة؟

102
00:07:24,334 --> 00:07:27,334
ما الذي يحدث لي أيها الوضيع؟

103
00:07:27,459 --> 00:07:29,626
أفرطت في تناول الشراب، شطائر
تاكو) فاسدة، كيف لي أن أعلم؟)

104
00:07:29,751 --> 00:07:31,751
!لا يمكنني إيقاف الامر

105
00:07:31,876 --> 00:07:36,459
(منذ أن قتلت (آبادون
وكأن هذا الشيء... الآخر

106
00:07:36,626 --> 00:07:39,250
أصبحت شديد التعلق
وأريد أن أقتل

107
00:07:39,459 --> 00:07:41,167
أعني، حقاً، أريد أن أقتل

108
00:07:41,292 --> 00:07:44,125
...وإذا لم أقتل -
ستتقيأ ما في داخلك -

109
00:07:46,751 --> 00:07:49,000
إنها العلامة -
ما معنى ذلك؟ -

110
00:07:49,167 --> 00:07:52,250
تريدك أن تقتل
كلما قتلت، شعرت بحال أفضل

111
00:07:52,375 --> 00:07:55,375
كلما قتلت أقل
شعرت برضا أقل

112
00:07:56,042 --> 00:08:01,417
بأي درجة؟ -
قد يتخيل المرء أقل مستوى ممكن -

113
00:08:02,751 --> 00:08:03,918
إذاً، ميت؟

114
00:08:06,792 --> 00:08:10,125
كاين) كانت لديه العلامة ولم يمت) -
كاين) كان عفريتاً) -

115
00:08:10,250 --> 00:08:13,876
جسدك ليس قوياً بما يكفي
ليحوي قوة الشفرة

116
00:08:14,918 --> 00:08:18,125
ماذا لو تخلصت منها؟ -
أتريد التخلص منها؟ -

117
00:08:21,292 --> 00:08:24,209
(ما أريده هو (ميتاترون -
تفضل -

118
00:08:24,334 --> 00:08:27,959
لكن يجب أن أعبر هذا الباب
وأن أصل للشفرة

119
00:08:30,375 --> 00:08:32,250
وأنت سوف تساعدني

120
00:08:36,209 --> 00:08:39,042
!لا -
ما هذه الرائحة؟ -

121
00:08:39,751 --> 00:08:41,417
كبريت

122
00:08:48,709 --> 00:08:51,584
دين)، رد على الهاتف)
عاود الاتصال بي

123
00:08:51,709 --> 00:08:55,667
لا أمزح، حسناً؟
لا تفعل ذلك، ليس بهذه الطريقة

124
00:08:56,667 --> 00:09:01,125
أأنت متأكد من أنه كان (كراولي)؟ -
من كان ليستدعي غيره؟ -

125
00:09:01,375 --> 00:09:05,083
أعني، هو و(كراولي) يتصادقان بسبب
الشفرة منذ أن حظي (دين) بالعلامة

126
00:09:05,334 --> 00:09:07,959
العلامة؟ -
(علامة (كاين -

127
00:09:09,000 --> 00:09:12,751
(إذاً، هذا ما جرحني به (دين
الشفرة الأولى

128
00:09:13,501 --> 00:09:15,626
بطريقة ما، قد يكون هذا مفيداً

129
00:09:15,876 --> 00:09:18,417
ماذا؟ -
ميتاترون) أقوى من ذي قبل) -

130
00:09:18,542 --> 00:09:20,999
(لكن إذا امتلك (دين
الشفرة الأولى والعلامة

131
00:09:21,083 --> 00:09:23,959
هذا قد يعطينا فرصتنا الفضلى

132
00:09:24,751 --> 00:09:26,250
أنت تمزح، صحيح؟

133
00:09:26,375 --> 00:09:28,626
منذ ساعة، كنا مستعدين للإلقاء
بـ(دين) في زنزانة محمية

134
00:09:28,751 --> 00:09:31,292
والآن تقول إنه فرصتنا الفضلى؟ -
(اسمعه يا (سام -

135
00:09:31,918 --> 00:09:33,709
صحيح، اعذراني
آسف يا رفيقاي

136
00:09:33,876 --> 00:09:36,125
آسف لأنني لست متحمساً
لسماع أن فرصتنا الفضلى

137
00:09:36,250 --> 00:09:39,584
هي تسليح الرأس
ونأمل أن يصيب العلامة

138
00:09:39,709 --> 00:09:43,959
لا نتكلم عن قنبلة هذا أخي -
وأخوك لن يكون وحيداً في ذلك -

139
00:09:44,042 --> 00:09:45,792
بوسعنا المساعدة -
كيف؟ -

140
00:09:45,918 --> 00:09:48,876
أعتقد أن (ميتاترون) وجد طريقة
لدخول لوح الملائكة

141
00:09:49,083 --> 00:09:53,125
...بتسخير قوته لإعطائه قوى تعادل -
قوة القدير، صحيح؟ -

142
00:09:53,417 --> 00:09:57,667
أعني، هذا كل ما في الامر أليس كذلك؟
ميتاترون) يريد أن يكون قادراً)

143
00:09:58,959 --> 00:10:01,334
عظيم، حسناً، هذا يجعله بالأساس
غير قابل للإيقاف

144
00:10:01,459 --> 00:10:04,834
ليس إذا استطعنا كسر الرابط
بين (ميتاترون) واللوح

145
00:10:05,501 --> 00:10:08,167
هذا سيجعله ملاكاً عادياً

146
00:10:08,334 --> 00:10:10,083
أين اللوح؟ -
(في مكتب (ميتاترون -

147
00:10:10,209 --> 00:10:11,792
في النعيم؟ -
يمكنني إيصالنا إلى الباب -

148
00:10:11,918 --> 00:10:13,167
ثم ماذا؟

149
00:10:13,292 --> 00:10:14,292
لماذا سيدخلونك؟

150
00:10:14,751 --> 00:10:17,459
(إذا ظهر مساعد (ميتاترون
مع أكثر مطلوب بالنعيم

151
00:10:17,584 --> 00:10:20,000
ستبدأ المشاكل -
سام)، يجب أن نحاول) -

152
00:10:20,459 --> 00:10:22,792
(بئساً يا (آل
لا أكترث لما تقوم به الليلة

153
00:10:22,918 --> 00:10:26,209
هو طفلك أيضاً
وصدقني أنه يتناول الممنوعات

154
00:10:29,542 --> 00:10:32,667
!يا للهول -
اتصلوا بالنجدة -

155
00:10:32,792 --> 00:10:35,792
!يا للهول

156
00:10:35,918 --> 00:10:39,459
!إنها ميّتة يا رجل
!إنها ميّتة

157
00:10:39,584 --> 00:10:41,959
لست متأكداً بشأن ذلك

158
00:11:02,667 --> 00:11:05,167
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟ -
قهوة، سوداء -

159
00:11:05,334 --> 00:11:08,542
أأنت جاد؟ -
تأخذ طاولة هذه الفتاة ووقتها -

160
00:11:08,667 --> 00:11:11,209
وتتصرف مثل مراهق، ولماذا؟

161
00:11:11,334 --> 00:11:14,667
كم هو البقشيش على كوب قهوة؟
سنت؟

162
00:11:15,292 --> 00:11:18,626
شطيرة (برغر) بطبقتي جبن
مع كل الاضافات، وكثير من البصل

163
00:11:18,751 --> 00:11:19,751
!لك ذلك

164
00:11:23,125 --> 00:11:26,250
إذاً، هذا ما كنت و"الموظ" تفعلانه؟

165
00:11:26,417 --> 00:11:29,083
تعبران البلد باحثين عن الشر

166
00:11:29,209 --> 00:11:33,834
تطلبان الشراب
وتشاركان في نقاط الجذب المحلية

167
00:11:33,959 --> 00:11:36,042
أجل -
ألا تتعب أبداً من السباق؟ -

168
00:11:36,209 --> 00:11:40,709
...ألم تشعر قط بالرغبة لـ
الابتعاد وملاحقة حلمك؟

169
00:11:40,834 --> 00:11:43,459
ألا تسأل نفسك أبداً
"أهذا ما هو مقدر لي؟"

170
00:11:43,584 --> 00:11:45,876
"أهذا كل ما في الامر؟"

171
00:11:50,083 --> 00:11:54,834
كنت بشرياً، لعلمك -
إذاً عدت الاحمق التافه -

172
00:11:54,959 --> 00:11:59,292
حسناً، هذا رائع أتريد دباً محشواً؟ -
فقط أحاول أن أقيم حواراً -

173
00:12:00,292 --> 00:12:03,459
كيف حال الهلاك يا (كراولي)؟ -
الهلاك بخير -

174
00:12:03,876 --> 00:12:07,626
الهلاك مثل ساعة سويسرية
لا تقلق بشأن الهلاك

175
00:12:09,125 --> 00:12:11,667
الهلاك معقد -
مسلسل (غايم أوف ثرونز) معقد -

176
00:12:11,792 --> 00:12:14,667
العلاقة أثناء الاستحمام، هذا معقد
الهلاك ليس معقداً

177
00:12:14,834 --> 00:12:17,125
مشكلتك ليست الهلاك
بل أنت

178
00:12:17,250 --> 00:12:20,999
هذا منصف، ما مشكلتك أنت إذاً؟ -
(مشكلتي هي (ميتاترون -

179
00:12:21,167 --> 00:12:23,459
...الآن لا يوجد شيء

180
00:12:23,709 --> 00:12:28,083
لا هجوم ملائكي، ولا أفعال جنونية
!للقدر، لا آفات، مرحى

181
00:12:28,542 --> 00:12:32,083
إذا كان (ميتاترون) يتحرك
على الأرض، فهو يتصرف براحة تامة

182
00:12:33,792 --> 00:12:36,751
لا تخف مطلقاً، فالفرسان هنا

183
00:12:50,876 --> 00:12:52,209
و...؟

184
00:12:52,417 --> 00:12:56,918
...من الواضح
ملاكك قد انتشرت على الانترنت

185
00:12:57,000 --> 00:12:59,999
(وهذا يا أهل (أميركا
تجسد المثالية

186
00:13:00,417 --> 00:13:02,709
يا صاح، هذه شقيقتك

187
00:13:06,125 --> 00:13:07,417
!يا للهول

188
00:13:08,792 --> 00:13:10,209
!إنها ميّتة يا رجل

189
00:13:10,542 --> 00:13:14,999
إنها ميّتة -
لست متأكداً بشأن ذلك -

190
00:13:18,083 --> 00:13:22,876
أهو جاد؟ أهو حقاً جاد؟
!أرأيتم ذلك؟ بئساً

191
00:13:23,751 --> 00:13:25,918
أخبرني أنك صورت ذلك

192
00:13:27,709 --> 00:13:29,709
إنها بخير

193
00:13:30,375 --> 00:13:33,959
يا صاح، ما اسمك؟ -
(مارف) -

194
00:13:35,459 --> 00:13:38,584
متى صوّر ذلك؟ -
(منذ ساعتين بـ(ماونسي، إنديانا -

195
00:13:38,709 --> 00:13:41,584
ماذا كان يهمس في أذنها؟ -
بالضبط -

196
00:13:45,626 --> 00:13:53,584
ألن تأكل طعامك؟ -
لست جائعاً -

197
00:14:01,792 --> 00:14:04,584
باب النعيم في ملعب؟

198
00:14:04,709 --> 00:14:07,292
يحرسه اثنان من أكثر الاشخاص
(ولاءً لـ(ميتاترون

199
00:14:07,417 --> 00:14:11,125
أنا جنّدتهما بنفسي
...إذاً، قلت إن لديك خطة

200
00:14:11,375 --> 00:14:13,751
كيف نقنعهما أن يجعلانا نمرّ؟

201
00:14:16,334 --> 00:14:17,751
(ووكي)

202
00:14:20,751 --> 00:14:23,042
أخي، ليس لديّ أي فكرة
عمّا يعنيه هذا

203
00:14:23,167 --> 00:14:26,959
...إنه إشارة إلى فيلم مشهور للغاية

204
00:14:27,459 --> 00:14:28,751
لا يهم

205
00:14:38,209 --> 00:14:39,959
آساريل)؟)

206
00:14:42,083 --> 00:14:44,000
(آساريل)، (بيورا)
!أفسحا الطريق

207
00:14:44,125 --> 00:14:47,000
(الباب مغلق يا (غادريل
(بأمر من (ميتاترون

208
00:14:47,125 --> 00:14:49,959
ومن تظنين أعطى
الأمر للإمساك بـ(كاستيل)؟

209
00:14:50,042 --> 00:14:54,459
(إلا إذا كنت تظنين أن (ميتاترون
ليس مهتماً بمسألة قائد العصيان؟

210
00:14:57,209 --> 00:14:59,209
يجب سحب التعويذة

211
00:14:59,334 --> 00:15:01,542
في أسرع وقت ممكن إذاً

212
00:15:09,167 --> 00:15:10,667
سأتولى أنا هذا الامر

213
00:15:16,292 --> 00:15:19,834
أظن أن أحدنا لا يحتاج إلى عفريت
ليساعده باتباع دليل

214
00:15:22,792 --> 00:15:25,501
أنت تبحث عن سيدة الحوادث الخارقة
صحيح؟ نعم، لقد غادرت

215
00:15:25,626 --> 00:15:28,584
لكنني حظيت بحديث لطيف معها -
أي نوع من التدخلات هذا برأيك؟  -

216
00:15:28,709 --> 00:15:30,250
ثق بي، ليس كذلك

217
00:15:30,375 --> 00:15:32,542
لن أشرح نفسي لك -
أجل، فهمت ذلك نوعاً ما -

218
00:15:32,751 --> 00:15:36,501
ظننت ربما تودّ أن تعلم أنه بينما
أنتما الاثنان تلعبان الثنائي الغريب

219
00:15:36,626 --> 00:15:40,751
(صديقاك الحقيقيان مثل (كاس
...(ومثل الملاك الذي طعنته (غادريل

220
00:15:40,876 --> 00:15:44,459
هما في الخارج الآن يخاطران بحياتهما
ليساعداك للفوز بهذا القتال

221
00:15:44,584 --> 00:15:47,667
ما الذي تتحدث عنه؟ -
قتال، قد أضيف جعلته أكثر تعقيداً -

222
00:15:47,834 --> 00:15:51,292
عندما قررت طعن الملاك الوحيد
(الذي يستطيع إيصالنا إلى (ميتاترون

223
00:15:51,417 --> 00:15:53,417
أنت تعني الملاك الذي سيطر عليك

224
00:15:53,542 --> 00:15:55,042
الملاك الذي ذبح (كيفين)؟
هذا الملاك؟

225
00:15:55,209 --> 00:15:58,042
والذي سمحت له بالدخول بالمقام الأول

226
00:15:58,167 --> 00:15:59,959
(أنت خدعتني يا (دين

227
00:16:00,083 --> 00:16:05,000
والآن أنا من يستيقظ في منتصف الليل
أرى يديّ تقتلان (كيفين)، وليس أنت

228
00:16:05,375 --> 00:16:10,459
لذا، رجاءً، عندما تقول إنك
لا تريد شرح أي شيء إليّ، فلا تفعل

229
00:16:10,918 --> 00:16:13,042
أفهم ذلك

230
00:16:15,375 --> 00:16:20,542
(وأفهم أيضاً أنه يجب قتل (ميتاترون

231
00:16:23,125 --> 00:16:25,999
وأعلم أنك فرصتنا الأفضل لفعل ذلك

232
00:16:28,459 --> 00:16:32,667
سوف أستغل فرصتي
للأفضل أو الأسوأ

233
00:16:35,292 --> 00:16:38,417
أعلم -
مهما كانت العواقب -

234
00:16:38,709 --> 00:16:40,667
أعلم

235
00:16:42,584 --> 00:16:46,709
لكن إذا كان هذا ما يتطلبه الامر
فسوف نفعل هذا معاً

236
00:16:47,501 --> 00:16:51,751
تريد أن تعرف ما همسه لها صحيح؟
في مقطع الفيديو؟

237
00:16:51,999 --> 00:16:56,459
محطته التالية -
إذاً، ما الذي تثرثران بشأنه الآن؟ -

238
00:16:56,584 --> 00:16:58,501
!أسرعا

239
00:16:59,417 --> 00:17:04,000
اعذراني! أنا لست العفريت المصغر
رقم 3 هنا

240
00:17:04,125 --> 00:17:05,876
كما يقول الأطفال
لديّ مواهب كثيرة

241
00:17:05,999 --> 00:17:09,042
لا أعلم ما توقعته هنا، حسناً
لا أكترث حقاً

242
00:17:09,167 --> 00:17:13,918
إن أردت الابتعاد، فغادر

243
00:17:15,834 --> 00:17:18,250
(حسناً، أظن أن آل (وينشستر
قد أثرا بي

244
00:17:18,375 --> 00:17:22,125
لتمنيت لكما يا ولدان حظاً جيداً
لو ظننت أنه سيساعدكما

245
00:17:52,709 --> 00:17:54,000
!أحسنت

246
00:17:54,125 --> 00:17:56,918
(لقد أبلغنا (ميتاترون
سوف يعود بعد وقت قليل

247
00:17:57,000 --> 00:17:59,792
يمكنكما الانتظار بالداخل -
(شكراً لك يا (إنغريد -

248
00:18:11,542 --> 00:18:14,042
ماذا يجري؟

249
00:18:14,167 --> 00:18:19,375
لا، لا، لا! ليس هنا -
أظننتما أن حيلتكما الصغيرة ستفلح؟ -

250
00:18:19,584 --> 00:18:20,584
!رجاءً

251
00:18:21,000 --> 00:18:22,834
!رجاءً

252
00:18:23,501 --> 00:18:28,375
(أهلًا بك في سجن النعيم يا (كاستيل
باستطاعة (غادريل) إرشادك بالجولة

253
00:18:48,375 --> 00:18:50,000
اعذرني؟

254
00:18:51,709 --> 00:18:56,000
آسفة، لكن هل أنت... (مارف)؟

255
00:19:03,292 --> 00:19:08,751
(هذا صديقي (جورج -
سمعت أنك تصنع الاحداث الخارقة -

256
00:19:08,876 --> 00:19:12,167
إنه عبء أتقبله -
بعض الشراب؟ -

257
00:19:12,292 --> 00:19:13,667
!(جورج) -
ماذا؟ -

258
00:19:13,792 --> 00:19:16,999
ما رأيك في أن نعالج مرض السكري؟

259
00:19:24,959 --> 00:19:27,584
تركت لك شيئاً بسيطاً لتحتفل به

260
00:19:28,042 --> 00:19:29,709
شكراً لك

261
00:19:31,167 --> 00:19:33,292
!إنه محتال

262
00:19:34,417 --> 00:19:37,292
أخشى أنني لا أعلم ما تعنيه
يا سيدي الصالح

263
00:19:37,584 --> 00:19:40,417
كيف يمكن لامرئ أن يكون محتالاً
عندما لا يعرض شيئاً؟

264
00:19:40,792 --> 00:19:43,417
بعض الحب، بعض الأمل

265
00:19:43,626 --> 00:19:46,042
الأحداث الخارقة المتقطعة
لا أكثر

266
00:19:46,209 --> 00:19:50,375
أنت تعرف ما أعنيه بالضبط
(يا (ميتاترون

267
00:19:50,501 --> 00:19:52,918
اعذرني؟ -
(اسمه (ميتاترون -

268
00:19:53,209 --> 00:19:55,125
...وبقدر ما يريدكم أن تعتقدوا

269
00:19:55,375 --> 00:19:59,209
هو ليس واحداً منكم
هو ملاك

270
00:19:59,459 --> 00:20:02,042
كلانا كذلك -
ملاك؟ -

271
00:20:02,167 --> 00:20:06,000
حسناً
أحدهم مشوش إلى حد الهذيان

272
00:20:06,125 --> 00:20:08,584
إذاً، أنت تنكر
أنك الكاتب السابق للقدير

273
00:20:08,751 --> 00:20:11,542
سيدي -
ملاك تافه، غير مرغوب وغير محبوب -

274
00:20:11,667 --> 00:20:14,959
...هؤلاء الناس لا يريدون أن يسمعوا -
مدفوعاً بالسعي الدؤوب للسلطة لا أكثر -

275
00:20:15,042 --> 00:20:16,042
لقد تماديت كثيراً

276
00:20:16,459 --> 00:20:18,292
وقد وضع بقية الملائكة
تحت قبضته الحديدية

277
00:20:18,417 --> 00:20:22,459
...كما سأفعل بك يا أخي إذا لم -
!اخرس -

278
00:20:23,167 --> 00:20:26,167
ملائكة؟ كاتب لقدير؟ رجاءً -
هذا صحيح -

279
00:20:26,292 --> 00:20:29,209
ما هو حقيقي
هو ما أستطيع رؤيته بأم عينيّ

280
00:20:29,375 --> 00:20:32,918
أتريد أن تنعته بمثير للشفقة
من الطبقة الفقيرة؟

281
00:20:33,000 --> 00:20:35,459
تفضل، من ليس كذلك هنا؟

282
00:20:35,626 --> 00:20:39,667
لكن من هنا لديه الموهبة
التي يتحلى بها هذا الرجل؟

283
00:20:40,209 --> 00:20:41,334
أتعلم ما فعله؟

284
00:20:41,459 --> 00:20:47,042
وأخشى أنك إذا رأيت ما رأيته
لوجدته أنه ليس سوى مكروه

285
00:20:47,292 --> 00:20:51,334
مكروه؟
"بل "صانع الأحداث الخارقة

286
00:20:51,459 --> 00:20:53,459
"جرّب "المنتظر -
أفضل -

287
00:20:53,584 --> 00:20:59,167
آسف لأنكم لا تصدقونني
لكن يجب أن أفعل ما تتطلبه مهمتي

288
00:20:59,459 --> 00:21:01,626
يجب أن أحميكم

289
00:21:02,459 --> 00:21:04,999
...حسناً، هذا لن

290
00:21:09,459 --> 00:21:11,501
إنهم يحبونني

291
00:21:11,667 --> 00:21:14,792
إنهم حقاً، حقاً يحبونني

292
00:21:19,542 --> 00:21:21,584
بعض المساعدة

293
00:21:46,167 --> 00:21:49,459
هل وجدت شيئاً؟ -
أجل، إنه هناك -

294
00:21:49,584 --> 00:21:50,834
على بعد كيلومتر ونصف تقريباً

295
00:21:50,999 --> 00:21:53,125
هناك معسكر للمشرّدين

296
00:21:53,334 --> 00:21:58,250
بحسب الاقاويل، أقنعهم أنه
نوعاً ما المنقذ الجديد أو ما شابه

297
00:21:59,501 --> 00:22:03,334
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

298
00:22:17,083 --> 00:22:22,250
...اسمع يا (سامي) بشأن
...أنت تعلم، الشهران الماضيان

299
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
أعلم

300
00:22:26,167 --> 00:22:30,375
إذاً، قبل أن نجد شيئاً آخر
للقتال بشأنه

301
00:22:31,584 --> 00:22:37,042
أخبرني، أمستعد لقتل هذا الوغد؟

302
00:22:48,000 --> 00:22:51,626
آسف يا أخي الصغير
هذا ليس قتالك

303
00:22:56,501 --> 00:23:00,959
حسناً، أنت تخبرني
أن (ميتاترون) قد نصب لك مكيدة

304
00:23:01,042 --> 00:23:04,292
دبر التفجيرات الانتحارية هذه
ليبدي نفسه الضحية؟

305
00:23:04,501 --> 00:23:06,626
غادريل) كان مساعده)

306
00:23:06,834 --> 00:23:10,501
لأي سبب آخر غير الحقيقة
سينقلب على (ميتاترون)؟

307
00:23:10,751 --> 00:23:16,709
إذاً، الآن متوقع مني أن أثق بكلمة ملاك
لم يفكر في نفسه منذ "الحديقة" وأنت؟

308
00:23:17,667 --> 00:23:21,292
أنت أخبرتنا أنه لن يموت
أي ملاك بهذا القتال

309
00:23:21,417 --> 00:23:25,375
ماذا تظنين أنني كنت أحاول أن أفعله؟ -
تحاول؟ -

310
00:23:25,792 --> 00:23:30,626
بقتل (ميتاترون)؟ -
هو سبب كل معاناتنا -

311
00:23:30,792 --> 00:23:33,918
لا شيء مما تقوله يهم -
أتفضلين ألا أحاول على الإطلاق؟ -

312
00:23:34,000 --> 00:23:35,918
ليس إن كنت غير قادر على إثبات هذا

313
00:23:36,042 --> 00:23:37,876
!أعطينا الفرصة إذاً

314
00:23:38,334 --> 00:23:41,167
!(أخرجينا يا (هانا
!رجاءً

315
00:23:49,417 --> 00:23:50,876
أيمكنني مساعدتك؟

316
00:23:51,125 --> 00:23:52,876
!تمهل يا زعيم

317
00:23:53,209 --> 00:23:56,542
(أنت (دين وينشستر -
كيف علمت ذلك؟ -

318
00:23:56,667 --> 00:23:59,167
قال إنك آت

319
00:24:01,125 --> 00:24:04,751
حسناً، ها أنا ذا، أين (ميتاترون)؟ -
(مارف) -

320
00:24:06,584 --> 00:24:07,792
بالطبع

321
00:24:08,918 --> 00:24:10,918
هناك

322
00:24:12,042 --> 00:24:16,792
يصلّي لغفراننا -
الغفران مم؟ -

323
00:24:20,292 --> 00:24:22,709
أهذا ما يفعله الآن؟

324
00:24:39,083 --> 00:24:44,834
جلست في هذه الحفرة لآلاف الأعوام
لا أفكر سوى بالخلاص

325
00:24:45,375 --> 00:24:47,667
باستعادة سمعتي الطيبة

326
00:24:47,834 --> 00:24:53,042
لم أفكر في أحد أو بقضية، غير نفسي -
لقد افتديت يا صديقي -

327
00:24:53,167 --> 00:24:56,501
الشيء الوحيد الذي يهم
في النهاية هو المهمة

328
00:24:56,876 --> 00:25:01,375
حماية من لن يستطيعون
ولا يستطيعون حماية أنفسهم

329
00:25:01,584 --> 00:25:05,042
البشر
لا أحد منا أكبر من ذلك

330
00:25:05,292 --> 00:25:12,292
ولن نسمح لمخاوفنا، لحبنا لذاتنا
في حجب رؤيانا

331
00:25:12,459 --> 00:25:16,709
ليس من الان -
لا، بالطبع لا -

332
00:25:17,999 --> 00:25:21,083
تحرك للجانب الآخر من زنزانتك
!يا (كاستيل)، وأخفض رأسك

333
00:25:21,209 --> 00:25:22,751
ماذا تفعل؟ -
عندما ينطقون اسمي -

334
00:25:22,918 --> 00:25:25,751
ربما لست من سمح للأفعى بالدخول -
!لا تفعل -

335
00:25:25,918 --> 00:25:28,334
...ربما سأعرف كأحد الكثيرين -
غادريل)؟) -

336
00:25:28,459 --> 00:25:31,083
الذين أعطوا النعيم فرصة ثانية

337
00:25:31,459 --> 00:25:34,542
اركضي يا أختاه -
غادريل)؟) -

338
00:25:57,042 --> 00:25:59,292
أتصدقينه الآن؟

339
00:26:00,792 --> 00:26:05,375
يمكنك توفير روتين المنقذ
المتواضع لشخص يبالي

340
00:26:08,417 --> 00:26:12,375
(مشكلتك يا (دين
هي تعابيرك الساخرة

341
00:26:12,501 --> 00:26:15,250
دائماً تستخدم تعابير ساخرة

342
00:26:15,375 --> 00:26:21,167
لكن معظم الناس... حتى المتملقون
الذين يعيشون في قذارة

343
00:26:21,999 --> 00:26:26,709
(أو (برينتوود
لا يريدون أن يكونوا ساخرين

344
00:26:27,042 --> 00:26:29,209
يريدون فقط شيئاً يثقون به

345
00:26:29,751 --> 00:26:32,751
وهذا يصفك أنت -
لماذا لا؟ -

346
00:26:32,999 --> 00:26:36,751
تعمل على استقطاب أولئك الناس
بالخارج لكم من الوقت، ليوم؟

347
00:26:36,876 --> 00:26:39,209
لقد أهدروا الدماء بالفعل باسمك

348
00:26:39,334 --> 00:26:42,250
(أنت لا شيء سوى (بيرني مادوف
مع جناحين

349
00:26:42,375 --> 00:26:46,751
إذاً، أنا مزيف؟

350
00:26:48,626 --> 00:26:54,999
ألديك فكرة عن كمية التملق
والانوار الخافتة التي تطلبها الامر

351
00:26:55,083 --> 00:26:58,417
لجعل القدير يتفاعل؟

352
00:26:58,999 --> 00:27:01,834
لقد كره الامر

353
00:27:02,000 --> 00:27:06,042
أوتعلم؟ البشر يشعرون بذلك

354
00:27:06,292 --> 00:27:12,999
لذا صلّوا بشكل أكثر وأطول
وخاضوا حروباً كثيرة باسمه

355
00:27:13,083 --> 00:27:19,000
ومن أجل ماذا؟ حتى يموتوا من الملاريا؟
سرطان الدم؟

356
00:27:19,125 --> 00:27:21,209
وأثناء ذلك يلومون أنفسهم

357
00:27:21,542 --> 00:27:28,000
"ليتني صليت أكثر لكان أحبّني"
"لكان أنقذني"

358
00:27:28,125 --> 00:27:31,626
أتعلم ماذا؟
القدير لم يعرف أسماءهم حتى

359
00:27:32,209 --> 00:27:37,751
لكنني أعرف
لأنني سرت بينهم

360
00:27:38,459 --> 00:27:42,125
ويمكنني أن أنقذهم -
بالتأكيد، يمكنك -

361
00:27:42,792 --> 00:27:44,918
طالما أنك ترد في كل كتاب مبجل

362
00:27:45,042 --> 00:27:47,792
"وعبارة "ماذا كان ليفعل (ميتاترون)؟
على كل مخفف صدمات

363
00:27:47,959 --> 00:27:49,667
و...؟

364
00:27:49,999 --> 00:27:54,501
أتلومني على إعطائهم ماذا يريدون؟
على إعطائهم علامة يثقون بها؟

365
00:27:54,626 --> 00:28:00,250
(ألومك على (كيفين
(ألومك على أخذ قدرات (كاس

366
00:28:00,375 --> 00:28:05,083
ألومك على عدم فوز (كابس) بسلسلة
العالم في الـ100 عام الماضية

367
00:28:09,918 --> 00:28:16,667
أي ما كان... أنا ألومك عليه -
الشفرة الأولى -

368
00:28:17,584 --> 00:28:20,292
يا لها من تحفة رائعة، أليس كذلك؟

369
00:28:21,459 --> 00:28:27,501
(حسناً، لنقل إنك تفوز يا (دين
وأنا أموت

370
00:28:27,959 --> 00:28:30,918
ماذا سيبقى في العالم حينها؟

371
00:28:31,042 --> 00:28:34,999
قطيع من الملائكة التي ترتدي
ملابس داخلية حتى الخصر، وأنت؟

372
00:28:35,250 --> 00:28:39,792
نصف مجنون مع من يدري
بما تنبض هذه العروق؟

373
00:28:39,918 --> 00:28:45,417
أجل، أترى؟ الشيء الوحيد الذي
قلته وترسخ عندي هو أنك ستموت

374
00:28:46,042 --> 00:28:49,417
لا بأس، سوف نتقاتل

375
00:28:50,000 --> 00:28:53,626
لا أعلم ماذا تتوقع
أن ينجم عن هذا كله

376
00:28:54,792 --> 00:28:59,751
...إلا
إن كنت تماطل لهذا السبب

377
00:29:00,167 --> 00:29:07,751
لأنك تعلم أن شيئاً لن ينجم عن هذا
إلا إذا نجح رفيقاك بالأعلى

378
00:29:07,918 --> 00:29:09,876
حسناً، إليك أنباء عاجلة

379
00:29:10,000 --> 00:29:16,751
هامبتي) و(دامبتي) يمثلان في نسختهما)
"الخاصة من "مسجون بالأعلى: النعيم

380
00:29:29,167 --> 00:29:34,000
هذه الشفرة الكبيرة
والوشم القبلي السخيف

381
00:29:34,125 --> 00:29:37,000
بالتأكيد أعطياك قوة خارقة إضافية

382
00:29:39,918 --> 00:29:40,999
حسناً

383
00:29:48,667 --> 00:29:49,918
أين هو؟

384
00:29:51,959 --> 00:29:54,334
أبعديها

385
00:30:09,334 --> 00:30:15,501
(إذاً، أخذت فروة رأس (آبادون
ثم فكرت في أخذ فروتي الكهلة

386
00:30:15,626 --> 00:30:17,167
ماذا يمكن أن يسير على شكل خاطئ؟

387
00:30:17,334 --> 00:30:22,834
وأنت معزز بعظمة أحمق
وهذا رائع فحسب، صحيح؟

388
00:30:23,959 --> 00:30:25,751
...إليك نصيحة

389
00:30:25,918 --> 00:30:30,292
في المرة القادمة، حاول أن تكون معززاً
بكلمة القدير

390
00:30:45,000 --> 00:30:46,918
!ابقوا بعيداً

391
00:30:47,042 --> 00:30:48,250
!ابقوا بعيداً

392
00:30:48,375 --> 00:30:50,125
أين (ميتاترون)؟

393
00:31:40,000 --> 00:31:43,209
!لا

394
00:32:20,918 --> 00:32:23,751
(أحسنت اللعب يا (كاستيل

395
00:32:24,083 --> 00:32:27,626
(من الواضح، أنت و(غادريل
تمكنتما من تأليب بعض الموتى ضدي

396
00:32:27,751 --> 00:32:29,626
غادريل) مات)

397
00:32:31,834 --> 00:32:33,918
إذاً، (غادريل) عاد رماداً

398
00:32:34,959 --> 00:32:41,250
ولوح الملائكة... بدون جدال أقوى
أداة في تاريخ الكون مبعثر

399
00:32:41,417 --> 00:32:42,834
ولماذا مجدداً؟

400
00:32:43,083 --> 00:32:47,334
هذا صحيح
(لحماية (دين وينشستر

401
00:32:47,876 --> 00:32:52,751
هذا كان هدفك، صحيح؟
أعني، لقد كسوت نفسك بأعلام النعيم

402
00:32:52,876 --> 00:32:57,751
لكن في النهاية كان الهدف
حماية إنسان واحد، صحيح؟

403
00:32:59,042 --> 00:33:04,209
حسناً، خمن ماذا
إنه ميّت أيضاً

404
00:33:04,834 --> 00:33:08,501
وأنت تجلس في كرسيّ

405
00:33:10,667 --> 00:33:13,918
سامي)، يجب أن تخرج من هنا)
قبل أن يعود

406
00:33:14,626 --> 00:33:16,834
وفّر طاقتك، حسناً؟

407
00:33:16,999 --> 00:33:20,959
سنوقف النزيف سنأتي لك بطبيب
أو سأعثر على تعويذة ستكون بخير

408
00:33:21,083 --> 00:33:24,417
!اسمعني
الامر أفضل بهذه الطريقة

409
00:33:24,542 --> 00:33:25,542
ماذا؟

410
00:33:26,334 --> 00:33:29,999
العلامة إنها تحوّلني لشيء
لا أريد أن أكون عليه

411
00:33:30,125 --> 00:33:32,667
لا تقلق بشأن العلامة
سنحل أمر العلامة لاحقاً، اصمد

412
00:33:32,959 --> 00:33:34,834
سنأتي لك ببعض المساعدة

413
00:33:34,959 --> 00:33:38,542
لن تفلت بهذا أبداً -
أفلت بماذا؟ -

414
00:33:38,667 --> 00:33:41,584
لقد أخبرت قصة ساذجة
لمجموعة غير آبهة

415
00:33:41,751 --> 00:33:46,417
سأنظف فوضاك في ساعة -
أنت تستخف بإمكانيات إخواننا -

416
00:33:46,542 --> 00:33:49,542
سيكتشفون قريباً بأنك كنت تخدعهم

417
00:33:50,667 --> 00:33:52,584
و...؟

418
00:33:53,209 --> 00:33:58,501
لن يفعلوا شيئاً
لأنهم خراف صغيرة خائفة

419
00:33:58,626 --> 00:34:00,792
يتبعون عصاي أينما توجهت

420
00:34:00,959 --> 00:34:03,000
والمكان الذي سآخذهم إليه

421
00:34:03,125 --> 00:34:08,584
إلى مكاننا الصحيح
في قمة جبل عار البشر وقذارتهم

422
00:34:08,709 --> 00:34:12,459
وعندما يحدث هذا، ثق بي
لن يهتموا كيف وصلوا إلى هناك

423
00:34:12,584 --> 00:34:16,000
ماذا حدث لكونك موافق على هذا؟ -
لقد كذبت -

424
00:34:16,334 --> 00:34:17,792
أليس هذا سيئاً؟

425
00:34:17,918 --> 00:34:21,542
أتعلم، لما لم تستطع
(تمالك نفسك يا (كاستيل

426
00:34:21,792 --> 00:34:26,250
بينما تجلس هنا وقدراتك تتلاشى ببطء

427
00:34:26,417 --> 00:34:31,083
وسمعتك انطفأت منذ زمن طويل
لا فضول

428
00:34:31,417 --> 00:34:34,042
لم تقرأ بما يكفي

429
00:34:34,626 --> 00:34:38,876
لا تتعلم أبداً كيف تتلو قصة جيدة

430
00:34:41,083 --> 00:34:43,209
لكنك فعلت

431
00:34:55,167 --> 00:34:58,751
!سام)، توقف، توقف)

432
00:35:04,042 --> 00:35:07,876
لديّ شيء يجب أن أقوله لك -
ماذا؟ -

433
00:35:10,626 --> 00:35:12,584
أنا فخور بنا

434
00:35:18,834 --> 00:35:22,501
لا، لا
استيقظ يا صديقي

435
00:35:22,626 --> 00:35:25,042
دين)؟)

436
00:35:26,918 --> 00:35:27,918
دين)؟)

437
00:35:48,209 --> 00:35:52,667
أنت تفعل الصواب
بتركه يعيش

438
00:35:52,959 --> 00:35:53,999
هذا ما ليفعله القائد

439
00:35:54,083 --> 00:35:58,667
(أنا لست بقائد يا (هانا
ولم أكن كذلك يوماً

440
00:35:59,626 --> 00:36:01,999
أريد أن أكون ملاكاً فحسب

441
00:36:04,167 --> 00:36:08,834
وقدراتك؟
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

442
00:36:08,959 --> 00:36:12,125
ستموت إن لم تعيد ملأها

443
00:36:58,542 --> 00:37:00,751
!(بئساً يا (كراولي

444
00:37:02,125 --> 00:37:07,876
أنت من أدخلته في هذه الفوضى
وأنت سوف تخرجه

445
00:37:08,250 --> 00:37:10,999
وإلا فليكن في عوني

446
00:37:32,083 --> 00:37:35,999
أخوك، فليرقد بسلام

447
00:37:36,292 --> 00:37:41,876
يستدعيني في هذه الاثناء
لعقد اتفاق وإرجاعك

448
00:37:42,000 --> 00:37:44,792
هذا ما كنت أتكلم عنه بالضبط
أليس كذلك؟

449
00:37:45,042 --> 00:37:49,751
أصبح الامر متوقعاً جداً

450
00:37:52,792 --> 00:37:54,999
يجب أن تصدقني

451
00:37:55,292 --> 00:37:59,626
(عندما اقترحت أن تأخذ علامة (كاين
لم أعلم بأن هذا سيحدث

452
00:38:01,334 --> 00:38:03,083
ليس حقاً

453
00:38:03,876 --> 00:38:08,334
لعلني لم أخبرك بكامل الحقيقة

454
00:38:09,959 --> 00:38:11,999
لكنني لم أكذب قط

455
00:38:12,334 --> 00:38:15,000
(لم أكذب قط يا (دين

456
00:38:15,167 --> 00:38:19,876
هذا مهم
هذا أساسي

457
00:38:23,876 --> 00:38:30,834
(لكن هناك قصة عن (كاين
ربما نسيت أن أخبرك إياها

458
00:38:31,876 --> 00:38:36,000
على ما يبدو هو أيضاً كان مستعداً
لتقبّل الموت

459
00:38:36,167 --> 00:38:40,959
بدلًا من أن يصبح القاتل
أرادته العلامة أن يموت

460
00:38:41,792 --> 00:38:45,542
لذا قام بقتل نفسه بالشفرة

461
00:38:45,667 --> 00:38:48,000
لقد مات

462
00:38:48,999 --> 00:38:55,250
ما عدا أنه، كما تقول الشائعات
إن العلامة لم تتركه

463
00:38:58,334 --> 00:39:02,584
يمكنك أن تفهم لما لم أتكلم عن هذا

464
00:39:03,292 --> 00:39:07,292
لماذا التشكيك بالقلوب
لمجرد سماع التكهنات؟

465
00:39:09,542 --> 00:39:12,334
لم يكن هذا حتى استدعيتني

466
00:39:12,459 --> 00:39:20,459
لا، ليس فعلًا، حتى تركت
قطعة البرغر بدون أن تأكلها

467
00:39:23,542 --> 00:39:29,667
عندها بدأت أجعل نفسي أصدق

468
00:39:29,792 --> 00:39:33,334
أنه ربما الأحداث الخارقة تتحقق

469
00:39:33,584 --> 00:39:35,626
(انصت إليّ يا (دين وينشستر

470
00:39:35,751 --> 00:39:41,959
ما تشعر به الآن ليس الموت
إنها حياة، حياة من نوع جديد

471
00:39:43,334 --> 00:39:44,999
(افتح عينيك يا (دين

472
00:39:45,083 --> 00:39:50,709
شاهد ما أراه
اشعر بما أشعر به

473
00:39:51,167 --> 00:39:53,792
ولنذهب لملاحقة حلمنا

