﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,334
"آنذاك"

2
00:00:01,999 --> 00:00:02,999
!أمي

3
00:00:04,042 --> 00:00:05,417
!أمي جميلة

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,834
أأنت مطارد؟ -
!وينشستر)، أيها السافل) -

5
00:00:11,959 --> 00:00:13,959
كيف حالك أيها العريف؟ -
(مرحباً سيد (د -

6
00:00:16,709 --> 00:00:19,501
أبي؟ سيبدو هذا جنوناً
بعض الشيء، (ماري) هي والدتي

7
00:00:19,626 --> 00:00:21,375
المعذرة؟ -
وأنا حفيدك -

8
00:00:21,501 --> 00:00:24,667
(والداي هما (ماري) و(جون وينشستر -
...لا أدري -

9
00:00:24,792 --> 00:00:26,918
قُتلت (ماري) على يد
شيطان عيناه صفراوان

10
00:00:29,709 --> 00:00:30,959
لا تريد أرواح هؤلاء الناس

11
00:00:31,042 --> 00:00:33,250
لا، أنا أريد أولادهم -
لماذا أي واحد منهم؟ -

12
00:00:33,375 --> 00:00:37,501
سأقف فوق مهدهم وسأنزف في أفواههم

13
00:00:37,626 --> 00:00:39,709
إذاً، هل كنت تستعمل حواسك الخارقة؟

14
00:00:39,834 --> 00:00:41,000
لا -
هل أنت واثق؟ -

15
00:00:41,250 --> 00:00:42,667
اسمع، لم تشأ أن أسلك ذلك الطريق

16
00:00:42,792 --> 00:00:45,083
فلم أسلكه -
فلنبقِ الأمور هكذا -

17
00:00:45,209 --> 00:00:48,542
نعرف ما فعله (غرازيل) بشقيقك
ما لا نعرفه هو لماذا؟

18
00:00:48,667 --> 00:00:52,000
شقيقك يسلك طريقاً
خطيراً يا (دين) لذا أوقفه

19
00:00:52,959 --> 00:00:54,167
أو سنوقفه نحن

20
00:00:55,876 --> 00:00:58,751
"الآن"

21
00:01:06,667 --> 00:01:10,167
أين (ليليث)؟ -
تباً لك -

22
00:01:11,626 --> 00:01:14,083
لو كنت مكانك لاحترست -
لماذا؟ -

23
00:01:15,417 --> 00:01:18,292
(لأنك (سام وينشستر
السيد البطل الكبير

24
00:01:20,667 --> 00:01:24,999
وها أنت تعاشر شيطانة ساقطة

25
00:01:26,000 --> 00:01:27,542
بطل حقيقي -
اخرس -

26
00:01:27,667 --> 00:01:29,709
أخبرني عن الأشهر التي أمضيتها
من دون شقيقك

27
00:01:31,083 --> 00:01:34,125
عن الأشياء التي تفعلها
أنت وهذه الساقطة في الظلام

28
00:01:37,167 --> 00:01:38,667
أخبرني أيها البطل

29
00:02:38,626 --> 00:02:40,918
"التحول"

30
00:02:47,459 --> 00:02:51,167
كيف تشعر -
بخير، لا صداعات أخرى -

31
00:02:51,292 --> 00:02:53,042
أبداً؟ هذا جيد

32
00:02:54,792 --> 00:02:56,292
أمسكت بك لا بأس

33
00:03:05,667 --> 00:03:09,375
إذاً، هل تريد أن تخبرني شيئاً يا (سام)؟

34
00:03:09,501 --> 00:03:12,667
دين) انتظر، اتفقنا؟ دعني) -
ستقول: دعني أشرح؟ -

35
00:03:14,667 --> 00:03:16,167
هل ستشرح هذا؟

36
00:03:16,626 --> 00:03:22,042
لمَ لا تبدأ بمن تكون هي
وما الذي تفعله هنا؟

37
00:03:26,667 --> 00:03:28,209
(تسرني رؤيتك مجدداً (دين

38
00:03:29,999 --> 00:03:31,083
روبي)؟)

39
00:03:32,834 --> 00:03:34,000
هل هذه (روبي)؟

40
00:03:47,375 --> 00:03:49,042
روبي)، توقفي)

41
00:03:56,834 --> 00:03:58,999
عجباً، ألست ساقطة مطيعة؟

42
00:04:02,250 --> 00:04:06,375
روبي)، (روبي)، هو مصاب)

43
00:04:07,250 --> 00:04:08,334
اذهبي

44
00:04:13,375 --> 00:04:14,542
إلى أين تعتقدين أنك تذهبين؟

45
00:04:14,667 --> 00:04:17,876
إلى غرفة الطوارىء
إلّا إن أردت جولة عراك أخرى

46
00:04:28,876 --> 00:04:29,876
(دين)

47
00:04:32,626 --> 00:04:33,667
(دين)

48
00:04:56,876 --> 00:04:58,250
دين)، ماذا تفعل؟)

49
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
هل أنت راحل؟ -
أنت لا تحتاج إليّ -

50
00:05:02,709 --> 00:05:04,417
أنت و(روبي) حاربا الشياطين

51
00:05:04,626 --> 00:05:07,000
مهلًا (دين)، هيا يا رجل

52
00:05:13,125 --> 00:05:14,292
هل رضيت؟

53
00:05:19,375 --> 00:05:22,459
لا أفترض ذلك -
أتعرف كم تماديت؟ -

54
00:05:22,876 --> 00:05:24,918
كم ابتعدت عما هو طبيعي؟
عما هو إنساني؟

55
00:05:25,292 --> 00:05:28,125
أنا أطرد الشياطين -
بعقلك -

56
00:05:30,459 --> 00:05:33,334
ماذا تفعل عدا ذلك؟ -
أعيد الشياطين إلى الجحيم -

57
00:05:33,959 --> 00:05:35,709
هذا يعمل على الشياطين
فقط وهذا كل شيء

58
00:05:35,959 --> 00:05:37,876
ماذا تفعل عدا ذلك؟ -
قلت لك -

59
00:05:40,417 --> 00:05:42,876
وأنا لديّ كل الأسباب لأصدّق ذلك

60
00:05:43,918 --> 00:05:47,250
اسمع، كان ينبغي أن أقول شيئاً
(أنا آسف يا (دين

61
00:05:47,751 --> 00:05:49,959
حاول رؤية الجانب الآخر -
الجانب الآخر؟ -

62
00:05:50,042 --> 00:05:52,417
اسحب الشياطين من الأبرياء -
استعمل سكيناً -

63
00:05:52,542 --> 00:05:56,083
السكين يقتل الضحايا
ما أفعله ينقذ غالبيتهم

64
00:05:56,709 --> 00:06:00,459
اسمع، أنقذت أناساً
خلال 5 أشهر أكثر مما أنقذنا خلال سنة

65
00:06:03,584 --> 00:06:05,209
هذا ما تريدك (روبي) أن تصدّقه

66
00:06:06,834 --> 00:06:09,417
تماماً كما خدعتك لتستعمل قواك؟

67
00:06:10,709 --> 00:06:14,542
إنه منحدر خطير يا أخي
انتظر وسترى

68
00:06:15,083 --> 00:06:19,584
سيصبح الوضع أكثر ظلاماً
والله يعرف أين ينتهي

69
00:06:19,709 --> 00:06:21,626
لن أدع الأمر يتمادى كثيراً

70
00:06:25,667 --> 00:06:27,334
(لقد سبق أن تمادى يا (سام

71
00:06:30,334 --> 00:06:35,792
لو لم أكن أعرفك
لرغبت في مطاردتك

72
00:06:39,834 --> 00:06:41,584
ولفعل ذلك مطاردون آخرون

73
00:06:42,918 --> 00:06:47,918
كنت أنت قد رحلت وأنا كنت هنا

74
00:06:49,584 --> 00:06:51,792
كان عليّ الاستمرار في القتال من دونك

75
00:06:53,417 --> 00:06:58,292
وما أفعله ينجح

76
00:07:01,042 --> 00:07:07,250
حسناً، أخبرني ما زال ذلك رائعاً
فلماذا كذبت عليّ بشأنه؟

77
00:07:09,417 --> 00:07:12,918
لماذا طلب مني ملاك أن أوقفك؟

78
00:07:14,959 --> 00:07:18,918
ماذا؟ -
قال (كاس) إنه سيوقفك إن لم أوقفك أنا -

79
00:07:20,918 --> 00:07:26,417
(إذاً، هذا يعني يا (سام
أن الله لا يريدك أن تفعل هذا

80
00:07:27,792 --> 00:07:30,751
إذاً هل ستقف وتقول لي
إن كل شيء جيد

81
00:07:39,584 --> 00:07:40,626
ألو؟

82
00:07:41,250 --> 00:07:43,292
ترافيس)، أجل مرحباً)

83
00:07:45,042 --> 00:07:47,083
يسرني سماع صوتك أنا أيضاً

84
00:07:47,375 --> 00:07:49,709
اسمع ليس الوقت مناسباً الآن

85
00:07:51,501 --> 00:07:52,959
أجل، حسناً

86
00:07:53,167 --> 00:07:57,918
(أعطني التفاصيل و(قرطاج - ميسوري

87
00:07:58,709 --> 00:08:00,375
(بحث عن (جاك مونتغومري

88
00:08:06,375 --> 00:08:09,375
"(قرطاج - ميسوري)"

89
00:08:22,876 --> 00:08:25,042
جاك) هل أنت منتشٍ؟) -
ماذا؟ -

90
00:08:25,209 --> 00:08:27,000
هذا جيد، أتضور جوعاً

91
00:08:27,417 --> 00:08:30,417
هل هناك تحلية؟ -
أجل -

92
00:08:34,000 --> 00:08:36,417
حبيبتي، هل ستنهين شريحتك؟

93
00:08:37,250 --> 00:08:39,417
أنت تمزح صحيح؟
لقد تناولت شريحتي لحم

94
00:08:40,125 --> 00:08:42,792
لا أعرف... أنا جائع

95
00:08:43,667 --> 00:08:48,542
أو لديك دودة شريطية -
أرجوك أنا بأفضل حال -

96
00:09:38,918 --> 00:09:42,667
لا أصدق، أمي مطاردة؟

97
00:09:44,042 --> 00:09:46,292
ولا أنا كنت سأصدّق
لو لم أرَ ذلك بنفسي

98
00:09:48,626 --> 00:09:51,209
تلك المرأة قوية
أقصد، كادت ترميني أرضاً

99
00:09:53,209 --> 00:09:57,375
كيف بدت؟ أقصد، هل كانت سعيدة؟

100
00:09:57,501 --> 00:10:01,375
أجل كانت رهيبة
مضحكة وذكية

101
00:10:02,626 --> 00:10:08,167
ومليئة بالأمل وكذلك أبي
...إلى أن طبعاً

102
00:10:12,250 --> 00:10:15,918
ماذا؟ -
لا شيء -

103
00:10:17,542 --> 00:10:20,626
والدانا والآن نجد
أن جدّينا كذلك أيضاً

104
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
كل عائلتنا قُتلت ولماذا؟

105
00:10:22,334 --> 00:10:25,501
كي يدخل شيطان عيناه صفراوان
إلى غرفتي وينزف في فمي؟

106
00:10:31,000 --> 00:10:33,250
سام)، لم أخبرك قط)
عن دم الشيطان

107
00:10:35,209 --> 00:10:37,876
هل كنت تعلم بالأمر؟ -
أجل منذ سنة -

108
00:10:38,167 --> 00:10:40,792
سنة كاملة؟ -
كان يجب أن أخبرك، آسف -

109
00:10:40,918 --> 00:10:42,792
(أنت تعتذر كثيراً مؤخراً يا (سام

110
00:10:44,250 --> 00:10:47,209
لكن لا يهم، إن كنت لا تريد
إخباري فلا بأس

111
00:10:47,334 --> 00:10:48,501
(لا بأس (دين

112
00:10:52,167 --> 00:10:53,375
لا يهم

113
00:10:59,709 --> 00:11:02,167
حبيبتي، متى موعد العشاء؟ -
بعد 45 دقيقة -

114
00:11:05,876 --> 00:11:06,918
أتضوّر جوعاً

115
00:11:07,000 --> 00:11:11,959
جاك)، ستتناول وجبة منزلية)
شهية لا تحتاج إلى المايكرويف

116
00:11:15,209 --> 00:11:18,959
أواثق أنت من أنه هو؟ -
إنه (جاك مونتغومري) الوحيد -

117
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
وعمّ تبحث؟

118
00:11:21,125 --> 00:11:23,083
قال (ترافيس) أن نراقب أي شيء غريب

119
00:11:23,501 --> 00:11:25,000
غريب؟ -
أجل -

120
00:11:26,125 --> 00:11:30,292
حسناً، أجل رأيت أشياء غريبة
صغيرة وكبيرة وجنونية

121
00:11:30,417 --> 00:11:33,959
لكن هذا الرجل؟
هيا، هذا الرجل مضجر

122
00:11:34,042 --> 00:11:36,375
لا أعرف (دين)، بدا (ترافيس) واثقاً

123
00:12:31,042 --> 00:12:32,542
عزيزي

124
00:12:44,000 --> 00:12:45,959
هذا برأيي يعتبر غريباً

125
00:12:50,375 --> 00:12:51,834
(ترافيس)

126
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
أترى (سام)؟ قلت لك
كان ينبغي أن نخبىء الجعة

127
00:12:55,584 --> 00:12:57,918
ذكي، تعال إلى هنا

128
00:12:59,709 --> 00:13:01,209
تسرني رؤيتك -
أنت أيضاً -

129
00:13:01,334 --> 00:13:03,667
تسرني رؤيتك -
(أنت أيضاً (ترافيس -

130
00:13:04,626 --> 00:13:06,417
!يا إلهي، صرت طويلًا يا فتى

131
00:13:07,334 --> 00:13:09,834
كم مضى على فراقنا؟ -
حوالى 10 سنوات -

132
00:13:10,375 --> 00:13:13,417
...ما زلت، ماذا كنت
نابغة رياضيات؟

133
00:13:14,083 --> 00:13:16,292
لا -
بلى، طبعاً -

134
00:13:16,999 --> 00:13:20,834
مرّ زمن عزيزيّ، انظرا إليكما
صرتما راشدين

135
00:13:21,876 --> 00:13:25,334
لكان (جون) فخر بكما كثيراً
لأنكما تتضامنان هكذا معاً

136
00:13:25,667 --> 00:13:29,667
أجل، نحن متضامنان كلصّين
لا شيء أهم من العائلة

137
00:13:31,459 --> 00:13:35,292
آسف إذ تأخّرت على الرقصة
شكراً لمساعدتكما لرجل عجوز

138
00:13:35,417 --> 00:13:37,375
فأنا تنقصني يد

139
00:13:38,417 --> 00:13:42,709
إذا تعقبتما (مونتغومري)؟ -
أجل، وجدناه في منزله -

140
00:13:42,834 --> 00:13:47,334
و؟ -
تناول (مونشيز) وبرغر نيئة -

141
00:13:47,459 --> 00:13:49,834
هذا هو، تماماً -
ما هو؟ -

142
00:13:50,501 --> 00:13:54,334
(عزيزيّ، لدينا (روغارو -
روغارو)؟) -

143
00:13:54,792 --> 00:13:56,209
هل هذا مختلق؟ هذا يبدو مختلقاً؟

144
00:13:56,334 --> 00:14:01,000
هي مخلوقات شريرة أسنانها معفّنة
بشرتها دودية وما شابه

145
00:14:01,501 --> 00:14:06,751
ليس هذا رجلنا، أقصد كان وسيماً -
سيصبح قبيحاً قريباً -

146
00:14:06,876 --> 00:14:08,999
يبدأون كبشر في كل النوايا والأهداف

147
00:14:09,083 --> 00:14:11,083
إذاً ماذا؟ هل يخضعون لتحوّل مسخي؟

148
00:14:11,209 --> 00:14:14,542
أجل، كما تتحول اليرقانة إلى ذبابة الثور

149
00:14:22,584 --> 00:14:26,501
لكن غالبيتهم يكونون جائعين -
جائعون لماذا؟ -

150
00:14:26,626 --> 00:14:30,959
أولًا لكل شيء
لكن بعدها للحيوان الطويل

151
00:14:32,417 --> 00:14:34,709
الحيوان الطويل؟ -
يقصد اللحم البشري -

152
00:14:35,459 --> 00:14:37,000
وهذه هي كلمتي لهذا اليوم

153
00:14:37,834 --> 00:14:40,417
يكبر الجوع إلى أن يعجزوا عن مقاومته

154
00:14:40,542 --> 00:14:43,751
ويضطرّوا إلى تناول قطعة لحم بشري
شهية وعندها يحصل ذلك

155
00:14:43,876 --> 00:14:46,542
ماذا يحصل؟ -
يتحولون بالكامل وبسرعة -

156
00:14:48,375 --> 00:14:51,125
أحتاج إلى تقطيب -
يجب أن أذهب -

157
00:14:51,375 --> 00:14:53,667
ماذا؟ -
عليّ الخروج من هنا -

158
00:14:53,792 --> 00:14:57,000
إلى أين تذهب؟ (جاك)؟

159
00:14:57,834 --> 00:15:02,834
قضمة واحدة وتتحول العينان
الأسنان والبشرة ولا عودة إلى الوراء

160
00:15:03,042 --> 00:15:05,542
إن تغذّوا مرة واحدة
صاروا وحوشاً إلى الأبد

161
00:15:06,334 --> 00:15:08,918
(وصديقنا (جاك
ذاهب إلى هناك لا محالة

162
00:15:09,000 --> 00:15:11,042
كيف وجدت هذا الرجل
ما دام يمشي ويتكلم كإنسان؟

163
00:15:11,167 --> 00:15:13,125
فلنقل إن هذا وراثي لديه

164
00:15:13,250 --> 00:15:15,709
...تقصد -
قتلت والده عام 1978 -

165
00:15:16,250 --> 00:15:19,000
خلّف الوغد 8 جثث قبل أن أقتله

166
00:15:19,501 --> 00:15:23,959
كان طبيب أسنان، لديه سيارة
كاديلاك) وزوجة رائعة)

167
00:15:24,167 --> 00:15:26,375
لم أكن أعرف أن زوجته كانت حاملًا

168
00:15:27,083 --> 00:15:29,083
أرسلت الصبيّ للتبني

169
00:15:29,584 --> 00:15:32,626
عندما عرفت ذلك كان قد رحل
وضاع في نظام التبني

170
00:15:32,751 --> 00:15:34,792
هل تقصد أنك عجزت
عن إيجاد شخص؟

171
00:15:36,000 --> 00:15:39,876
لست واثقاً من أنني أردت ذلك
فكرة مطاردة طفل مسكين

172
00:15:40,667 --> 00:15:42,334
لا أعتقد أنه كانت لديّ الشجاعة لذلك

173
00:15:42,792 --> 00:15:47,584
لا، أردت الانتظار والتأكد
من حصولي على الرجل الصحيح

174
00:15:48,709 --> 00:15:50,209
على ما يبدو حصلت عليه

175
00:16:12,626 --> 00:16:13,918
كأس أخرى أرجوك

176
00:16:18,751 --> 00:16:20,334
هل لي بمزيد من الفستق؟

177
00:16:33,584 --> 00:16:36,125
هيا، ماذا تشربين؟

178
00:16:36,292 --> 00:16:38,834
على حسابي -
لا، شكراً -

179
00:16:39,083 --> 00:16:41,792
لا تكوني هكذا اشربي كأساً معي

180
00:16:42,834 --> 00:16:45,125
انتظر أحدهم -
حسناً، أين هو؟ -

181
00:16:45,250 --> 00:16:49,751
اسمع أيها البدين، لا تريد أن تكلمك

182
00:16:50,334 --> 00:16:52,042
آسف، لم أسمعك

183
00:16:53,918 --> 00:17:02,542
قلت إنها لا تريد أن تكلمك
أيها البدين القذر الوغد

184
00:17:03,083 --> 00:17:04,667
!الآن دعها وشأنها

185
00:17:05,125 --> 00:17:12,167
أتريد القيام بهذا حقاً؟ -
أعتقد ذلك -

186
00:17:28,709 --> 00:17:30,042
إذاً، النار؟

187
00:17:31,209 --> 00:17:34,667
الطريقة الوحيدة التي وجدتها
لقتل هؤلاء الأوغاد هي حرقهم

188
00:17:35,000 --> 00:17:38,250
جسناً، هذا سيكون مروعاً

189
00:17:38,918 --> 00:17:40,584
هل هذا ما فعلته بوالد (جاك)؟

190
00:17:45,417 --> 00:17:47,918
لست تضيع وقتاً صحيح؟ -
لا وقت نضيعه -

191
00:17:48,000 --> 00:17:51,584
إن تحوّل الرجل فلن نجد جثثاً بل بقايا

192
00:17:51,751 --> 00:17:53,709
وإن لم يتحوّل؟

193
00:17:54,459 --> 00:17:58,125
(أجريت أبحاثاً صغيرة راجعت (الروغارو

194
00:17:58,250 --> 00:18:00,918
ألا تكفيك 30 سنة خبرة؟

195
00:18:01,792 --> 00:18:05,459
ماذا؟ لا، أردت فقط أن أكون مستعداً

196
00:18:05,584 --> 00:18:09,792
لا أقصد أنك لم تكن مستعداً -
سام) يحب الأبحاث، حقاً) -

197
00:18:09,959 --> 00:18:12,292
يبقيها تحت فرشته
بالقرب من المنشط الجنسيّ

198
00:18:12,501 --> 00:18:14,250
هذا مرض، حقاً

199
00:18:14,375 --> 00:18:17,334
...كل ما قلته صحيح، طبعاً لكن

200
00:18:17,501 --> 00:18:23,209
وجدت قصّتين مهمتين
(عن شخصين لديهما عينة (الروغارو

201
00:18:23,667 --> 00:18:27,709
بدآ يتحولان لكنهما لم يقوما
بالخطوة الأخيرة

202
00:18:27,834 --> 00:18:29,918
حقاً؟ -
...إن لم يأكلوا اللحم البشري -

203
00:18:30,000 --> 00:18:31,167
فهم لا يتحولون بالكامل

204
00:18:31,292 --> 00:18:32,626
إذاً إن تناولوا طعاماً نباتياً يبقون بشراً؟

205
00:18:32,751 --> 00:18:36,542
هذه هي الفكرة، أو يأكلون الكثير
...من اللحم الميت لكن ليس

206
00:18:36,667 --> 00:18:38,209
الحيوان الطويل -
صحيح -

207
00:18:40,834 --> 00:18:43,042
(أحسنت في اجتهادك يا (سام

208
00:18:43,918 --> 00:18:45,876
لكن تلك قصص خرافية

209
00:18:46,626 --> 00:18:52,250
في الواقع، كل (روغارو) رأيته
أو سمعت عنه قد تحوّل

210
00:18:52,375 --> 00:18:54,834
هذا لا يعني أن (جاك) سيتحوّل

211
00:18:54,959 --> 00:18:58,250
إذاً ماذا نفعل؟ نجلس وننتظر عدّ الجثث

212
00:18:58,417 --> 00:19:00,959
لا، بل نكلمه ونشرح له ما يحصل

213
00:19:01,042 --> 00:19:06,083
هكذا يمكنه أن يقاوم -
يقاوم؟ هل تمزح؟ -

214
00:19:07,709 --> 00:19:09,501
هل شعرتما يوماً بالجوع؟

215
00:19:09,834 --> 00:19:11,918
أقصد بجوع كأنكما لم تأكلا منذ أيام؟

216
00:19:12,000 --> 00:19:13,459
أجل -
أجل -

217
00:19:13,709 --> 00:19:18,542
حسناً، إذاً إن وضع أحدكما
شريحة لحم كبيرة فهل ترحلان؟

218
00:19:20,918 --> 00:19:24,292
هذا ما نحن بالنسبة إليه الآن، لحم متنقّل

219
00:19:25,167 --> 00:19:29,334
آسف، أنا واثق من أنه رجل محترم
لكنها الغريزة

220
00:19:29,501 --> 00:19:30,751
كل شيء في الطبيعة
يجب أن يأكل

221
00:19:30,876 --> 00:19:33,000
أتعتقد أنه يستطيع
أن يوقف نفسه لأنه لطيف؟

222
00:19:33,125 --> 00:19:37,999
لا أعرف، لكننا لن نقتله
قبل أن يفعل شيئاً يُقتل بسببه

223
00:19:48,584 --> 00:19:52,834
ما به شقيقك؟ -
لا تجعلني أبدأ -

224
00:20:02,334 --> 00:20:05,501
يا إلهي! أخفتني

225
00:20:05,626 --> 00:20:07,876
آسف، لم أقصد التسلل خلفك

226
00:20:08,459 --> 00:20:14,375
كيف تشعرين؟ -
(أنا غاضبة (جاك -

227
00:20:16,292 --> 00:20:20,834
قدت بنفسي إلى المستشفى
ليلة أمس بقيت هناك حتى الثانية

228
00:20:20,999 --> 00:20:23,459
آسف جداً -
ماذا حصل؟ -

229
00:20:23,584 --> 00:20:28,959
لا أعرف، رأيت دمك
فشعرت بدوار وكان علي الخروج

230
00:20:29,042 --> 00:20:31,209
كان بإمكانك الاتصال
تركت لك عشرات الرسائل

231
00:20:31,334 --> 00:20:34,876
أعرف، فرغت بطارية هاتفي
ولم أجد هاتفاً عمومياً

232
00:20:34,999 --> 00:20:36,000
كان الوضع فوضوياً

233
00:20:36,751 --> 00:20:40,125
لكن أنا آسف

234
00:20:42,584 --> 00:20:46,167
وأعدك ألّا يتكرّر ذلك أبداً

235
00:20:47,334 --> 00:20:53,542
بالتأكيد، ليس مع زوجة مذهلة مثلك

236
00:20:54,125 --> 00:20:55,667
يستحسن ألّا يتكرّر

237
00:20:57,918 --> 00:21:01,626
أقسم، جرح صغير

238
00:21:02,083 --> 00:21:04,584
لم يزعجك الدم من قبل

239
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
حسناً، لقد تغيرت

240
00:21:12,000 --> 00:21:13,959
هذا لن يصفح عنك

241
00:21:14,292 --> 00:21:18,667
لا، لا، ربما بعض المجوهرات
المجوهرات الكبيرة

242
00:21:27,167 --> 00:21:30,834
ما خطبك؟ -
لا أدري -

243
00:21:33,000 --> 00:21:39,334
(تمهل يا (جاك
أعني ذلك يا (جاك)، توقف

244
00:21:39,918 --> 00:21:45,501
!جاك)، (جاك)! توقف)
!توقف! توقف

245
00:21:47,167 --> 00:21:50,042
أيها الوغد -
أنا آسف -

246
00:21:51,542 --> 00:21:55,918
ما بك؟ -
لا أعرف -

247
00:21:57,542 --> 00:21:58,876
...لا أعرف

248
00:22:02,918 --> 00:22:06,876
حسناً، ستجري حديثاً
مع هذا الرجل، وأنا متردّد

249
00:22:07,751 --> 00:22:10,751
لكن أريد التأكد
من أننا سنواجه إن لزم الأمر؟

250
00:22:12,792 --> 00:22:15,834
ماذا تقصد؟ -
قد نضطرّ إلى حرقه -

251
00:22:16,375 --> 00:22:18,709
هذا الرجل لديه اسم وزوجة

252
00:22:18,834 --> 00:22:20,501
أجل، على الأرجح
سنجعلها أرملة، اتفقنا؟

253
00:22:20,626 --> 00:22:22,999
(أقصد، سمعت (ترافيس
سيتحوّل، يتحوّلون دائماً

254
00:22:23,083 --> 00:22:25,959
ربما لن يتحوّل، ربما استطاع أن يقاوم

255
00:22:26,042 --> 00:22:27,709
وربما لا يستطيع، هذا كل ما أقوله

256
00:22:27,834 --> 00:22:30,584
حسناً، علينا أن نرى إذاً، اتفقنا؟ -
(هذا ما أقصده (سام -

257
00:22:31,459 --> 00:22:33,501
أواثق من أن عواطفك لا تؤثر فيك؟

258
00:22:34,959 --> 00:22:36,250
عمّ تتكلم؟

259
00:22:38,083 --> 00:22:40,999
رجل لطيف لكن لديه شيء شرير بداخله

260
00:22:41,626 --> 00:22:43,959
شيء في دمه، ربما تتشابه به

261
00:22:45,876 --> 00:22:47,167
أوقف السيارة -
ماذا؟ -

262
00:22:47,292 --> 00:22:49,459
أوقف السيارة أو أوقفها أنا

263
00:22:59,918 --> 00:23:01,709
أتريد أن تعرف
لماذا كنت أكذب عليك يا (دين)؟

264
00:23:01,834 --> 00:23:03,292
بسبب تفاهات كهذه -
كماذا؟ -

265
00:23:03,417 --> 00:23:06,459
الطريقة التي تكلّمني فيها
وتنظر إلي فيها كأنني مخبول

266
00:23:06,584 --> 00:23:08,459
لا أفعل ذلك -
وأسوأ، كأنني غبي -

267
00:23:08,584 --> 00:23:10,959
كأنني لا أعرف الفرق
بين الصواب والخطأ

268
00:23:14,792 --> 00:23:16,959
ماذا؟ -
هل تعرف الفرق (سام)؟ -

269
00:23:17,042 --> 00:23:18,959
أقصد، كنت تسلك طريقاً مظلماً مؤخراً

270
00:23:19,042 --> 00:23:20,792
لا تعرف ما أمرّ فيه، أبداً

271
00:23:20,918 --> 00:23:23,918
نوّرني إذاً -
(لدي دم (شيطان) يا (دين -

272
00:23:24,459 --> 00:23:29,584
هذا المرض يُضخّ في عروقي
ولا أستطيع اقتلاعه أو تنظيفه

273
00:23:29,709 --> 00:23:31,709
أنا مخلوق من نوع جديد

274
00:23:34,375 --> 00:23:40,584
وأحاول أخذ هذه اللعنة
والقيام بشيء مفيد بها

275
00:23:43,167 --> 00:23:44,792
لأنه علي ذلك

276
00:23:54,918 --> 00:24:00,459
فلنذهب ونكلّم الرجل
أقصد (جاك)، اتفقنا؟

277
00:24:11,334 --> 00:24:12,834
جاك مونتغومري)؟)

278
00:24:14,626 --> 00:24:19,918
أنا (سام وينشستر) وهذا شقيقي
دين)، يجب أن نتكلّم)

279
00:24:24,959 --> 00:24:30,417
عمّ؟ -
عنك وعن تغيّرك -

280
00:24:31,542 --> 00:24:32,584
عفواً؟

281
00:24:32,709 --> 00:24:35,292
لعلك تشعر بعظامك تتحرك تحت جلدك

282
00:24:35,876 --> 00:24:40,083
وشهيتك تزداد ويبلغ جوعك أعلى
مستوياته كيف أبلي حتى الآن؟

283
00:24:43,334 --> 00:24:46,918
من أنتما؟ -
شخصان يعرفان بعض الأمور -

284
00:24:47,000 --> 00:24:51,083
نحن شخصان يستطيعان المساعدة
أرجوك اسمعنا

285
00:24:54,709 --> 00:24:56,375
ماذا؟ -
(روغارو) -

286
00:24:56,667 --> 00:24:59,042
يبدو هذا مختلقاً
لكن صدّقني، ليس كذلك

287
00:25:00,042 --> 00:25:03,542
...حسناً، لاحظت بعض الأشياء، أعني

288
00:25:03,834 --> 00:25:08,000
أشياء غريبة لكن لا أعرف
أنا مريض أو ما شابه

289
00:25:08,709 --> 00:25:10,667
كان والدك واحداً من هذه الأشياء

290
00:25:13,209 --> 00:25:16,501
والدك الحقيقي، مرّر ذلك لك

291
00:25:19,542 --> 00:25:22,459
لا، هل تصغيان إلى نفسيكما؟
...تبدوان كأنكما

292
00:25:22,584 --> 00:25:24,792
لا تقل إننا نبدو مجنونين، اتفقنا؟

293
00:25:24,918 --> 00:25:28,459
أنت جائع (جاك)، وستزداد جوعاً

294
00:25:29,125 --> 00:25:31,083
جوعاً لماذا؟ -
للحيوان الطويل -

295
00:25:31,792 --> 00:25:38,542
ربما فكرت في تناول همبرغر بشرية -
لا -

296
00:25:38,667 --> 00:25:40,542
(لا داعي لأن يكون الأمر هكذا (جاك
يمكنك أن تقاوم

297
00:25:40,667 --> 00:25:41,876
لا -
لقد قاوم غيرك -

298
00:25:42,000 --> 00:25:43,709
لكن لن نكذب عليك
لن يكون الوضع سهلًا

299
00:25:44,167 --> 00:25:46,542
ستشعر كأنك مدمن
كحول يسبح في الويسكي

300
00:25:46,751 --> 00:25:52,709
...لكن عليك أن ترفض وإلّا -
وإلّا ماذا؟ -

301
00:25:53,000 --> 00:25:54,834
إن تغذّيت مرة، سينتهي الأمر

302
00:25:56,292 --> 00:25:58,000
وعندها سنضطرّ إلى ردعك

303
00:26:00,876 --> 00:26:02,250
ردعي؟

304
00:26:03,375 --> 00:26:09,209
أبي، هل ردعه أحد؟ -
أجل -

305
00:26:10,876 --> 00:26:14,834
غادرا منزلي الآن، إن رأيتكما
مجدداً فسأتصل بالشرطة

306
00:26:14,959 --> 00:26:17,459
جاك)، زوجتك)
كل من تعرفه، هم في خطر

307
00:26:17,584 --> 00:26:18,751
الآن

308
00:26:25,375 --> 00:26:26,417
كان حديثاً جيداً

309
00:26:37,834 --> 00:26:41,000
جاك)، لا أعرف أين أنت)"
"لكنك تخيفني، تعال إلى المنزل

310
00:26:41,334 --> 00:26:44,125
"يجب أن نتكلم، أرجوك"

311
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
تباً (جاك)، لا

312
00:27:24,375 --> 00:27:25,375
هيا

313
00:27:59,709 --> 00:28:00,792
لا

314
00:28:07,501 --> 00:28:09,834
انتظري، نحن هنا لإنقاذك على ما أفترض

315
00:28:10,125 --> 00:28:11,459
سأبلغ الشرطة -
ينبغي أن نذهب -

316
00:28:11,584 --> 00:28:12,584
أجل

317
00:28:25,876 --> 00:28:27,834
ميشيل)، لقد عدت)

318
00:28:32,167 --> 00:28:35,751
حبيبتي؟ هل أنت هنا؟

319
00:28:38,959 --> 00:28:40,042
(ميشيل)

320
00:29:02,209 --> 00:29:03,417
ميشيل)؟)

321
00:29:04,751 --> 00:29:09,501
سنبقى هادئين
سنعطي هذا الرجل ما يريده

322
00:29:10,417 --> 00:29:13,417
أيّ شيء، خذه وارحل، أرجوك

323
00:29:13,542 --> 00:29:17,125
آسف لهذا (جاك)، أنا حقاً آسف

324
00:29:18,250 --> 00:29:20,459
لم أكن أريد أن تسير الأمور هكذا

325
00:29:21,167 --> 00:29:22,542
من أنت؟

326
00:29:23,584 --> 00:29:28,250
التقيت صديقين لي، الشقيقين؟

327
00:29:28,876 --> 00:29:34,792
قالا إن... اسمع، لم أؤذِ أحداً

328
00:29:35,542 --> 00:29:38,918
ليس بعد، لكنك ستؤذي
هم يؤذون دائماً

329
00:29:39,584 --> 00:29:42,375
أنا أسدي إليك خدمة -
جاك)، عمّ يتكلم؟) -

330
00:29:44,876 --> 00:29:49,125
أخبرها (جاك)، أخبرها الحقيقة
من حقّها أن تعرف

331
00:29:51,959 --> 00:29:54,667
دعها تذهب، هي ليست جزءاً من هذا

332
00:29:55,000 --> 00:29:59,250
جزء ممّ؟ (جاك)؟

333
00:29:59,918 --> 00:30:03,959
أنا أعتذر حقاً، لكنها جزء من ذلك

334
00:30:04,876 --> 00:30:05,918
ماذا؟

335
00:30:06,959 --> 00:30:11,250
ميشيل)، أخبريه ما قلته لي)
عندما وصلت إلى هنا

336
00:30:14,125 --> 00:30:15,459
ميشيل)؟)

337
00:30:20,501 --> 00:30:28,375
"قلت: "لا تؤذني، لأنني حامل

338
00:30:34,709 --> 00:30:35,709
مهلًا لحظة

339
00:30:35,834 --> 00:30:40,000
أترى الورطة الآن؟
لا أستطيع ارتكاب هذه الغلطة مجدداً

340
00:30:40,250 --> 00:30:43,125
لن أكون حياً بعد 30 سنة
يجب أن ينتهي هذا الآن

341
00:30:44,334 --> 00:30:48,667
أعرف أنك لا تصدقني
لكن كنت أتمنى ألّا أفعل هذا

342
00:30:49,542 --> 00:30:52,626
...لا، لا

343
00:30:57,000 --> 00:30:58,417
يا إلهي! أرجوك، لا

344
00:30:58,542 --> 00:31:03,042
لا داعي لأن تفعل هذا
إن أردت قتلي فاقتلني لكن ليس زوجتي

345
00:31:03,167 --> 00:31:06,584
اتفقنا؟ أتوسل إليك -
ليس لديّ خيار -

346
00:31:08,959 --> 00:31:10,375
أقدّم تعازيّ

347
00:31:10,959 --> 00:31:12,292
...لا

348
00:31:14,000 --> 00:31:15,125
(جاك)

349
00:31:36,083 --> 00:31:37,125
(جاك)

350
00:32:26,501 --> 00:32:29,250
ابقَ بعيداً عني -
(ميشيل) -

351
00:33:03,459 --> 00:33:04,876
"(منزل آل (مونتغومري"

352
00:33:18,000 --> 00:33:19,626
(أفترض الآن أننا نعرف أين (ترافيس

353
00:33:19,751 --> 00:33:21,459
ذلك الوغد

354
00:33:50,083 --> 00:33:53,584
يا إلهي! أتعتقد أن هذا (ترافيس)؟

355
00:33:55,292 --> 00:33:56,709
ما بقي منه

356
00:33:59,501 --> 00:34:01,125
(أفترض أنك كنت محقاً بشأن (جاك

357
00:34:03,167 --> 00:34:04,167
(دين)

358
00:34:34,000 --> 00:34:35,125
دين)؟)

359
00:34:36,501 --> 00:34:38,918
(لا يمكن لـ(دين
المجيء إلى الهاتف الآن

360
00:34:39,292 --> 00:34:42,751
جاك)، إن آذيته فأقسم بالله) -
...اهدأ -

361
00:34:44,709 --> 00:34:46,334
شقيقك حيّ

362
00:34:47,083 --> 00:34:49,250
لكن ليس إن لم تهدأ

363
00:34:49,834 --> 00:34:52,751
حسناً (جاك)، اسمعني

364
00:34:52,959 --> 00:34:55,250
افتح الباب، يمكننا إيجاد حلّ، اتفقنا؟

365
00:34:55,918 --> 00:34:58,834
سنعقد جلسة تفكير صغيرة

366
00:34:58,959 --> 00:35:01,751
جاك)، أرجوك) -
لا أعتقد ذلك -

367
00:35:02,292 --> 00:35:04,501
بعد ما فعلتماه -
ماذا؟ -

368
00:35:04,918 --> 00:35:08,417
عمّ تتكلم؟ -
أرسلتما صديقكما إلى هنا -

369
00:35:09,292 --> 00:35:14,999
حاول حرق زوجتي -
ماذا؟ لماذا؟ -

370
00:35:20,834 --> 00:35:22,167
لم يقل

371
00:35:25,083 --> 00:35:28,876
أفترض أن مهووسي القتل
لا يفسّرون ما يفعلونه

372
00:35:30,834 --> 00:35:33,125
اسمعني، يجب أن تصدّقني

373
00:35:33,375 --> 00:35:35,626
شقيقي وأنا لم نكن سنؤذيها أبداً اتفقنا؟

374
00:35:46,626 --> 00:35:49,959
يا إلهي! أنا جائع جداً -
جاك)، لا تفعل هذا) -

375
00:35:51,375 --> 00:35:53,709
لن أرى عائلتي مجدداً

376
00:35:57,542 --> 00:36:01,626
أنتما وصديقكما حوّلتموني إلى هذا

377
00:36:01,751 --> 00:36:03,334
لا أحد يجعلك تقتلنا

378
00:36:07,042 --> 00:36:12,042
اسمعني، لديك جانب سيئ بداخلك
أعرف، صدّقني، أعرف

379
00:36:12,292 --> 00:36:14,375
لكن هذا لا يعني
أنه عليك أن تقع في هذا

380
00:36:15,083 --> 00:36:16,542
لا داعي لأن تكون وحشاً

381
00:36:18,792 --> 00:36:20,250
هل رأيتني مؤخراً؟

382
00:36:20,375 --> 00:36:23,834
لا يهم ما أنت، المهم ما تفعله

383
00:36:26,999 --> 00:36:28,125
إنه خيارك

384
00:36:49,709 --> 00:36:50,709
(جاك)

385
00:37:35,999 --> 00:37:40,792
فعلت عين الصواب، ذلك الرجل
كان وحشاً لم يكن من عودة إلى الوراء

386
00:37:46,876 --> 00:37:49,542
سام)، أريد أن أقول لك)
إنني آسف، قسوت عليك مؤخراً

387
00:37:49,667 --> 00:37:51,083
(لا تقلق (دين

388
00:37:54,876 --> 00:37:58,209
وقد استمتعنا، لكن مسألة الوساطة
الروحية لديك تخيفني

389
00:37:58,334 --> 00:38:02,083
إن كنت لا تمانع
أفضّل عدم التكلم عن ذلك

390
00:38:03,834 --> 00:38:07,125
مهلًا لحظة، ماذا؟
لا تريد التكلم؟ أنت؟

391
00:38:07,250 --> 00:38:11,542
لم يعد هناك ما أقوله
لا يمكنني أن أشرح لك أو أجعلك تفهم

392
00:38:11,667 --> 00:38:13,542
لمَ لا تحاول؟ -
لا أستطيع -

393
00:38:13,876 --> 00:38:18,959
لأن هذا الأمر، هذا الدم
ليس فيك كما هو فيّ

394
00:38:19,751 --> 00:38:24,709
هذا فقط أمر يجب أن أتعامل معه -
ليس بمفردك -

395
00:38:31,459 --> 00:38:38,375
بأية حال، هذا غير مهم
هذه القوى تلعب بالنار

396
00:38:40,459 --> 00:38:44,501
اكتفيت منها، اكتفيت من كل شيء

397
00:38:45,626 --> 00:38:51,083
حقاً؟ هذا يريحني، شكراً

398
00:38:51,626 --> 00:38:56,334
لا تشكرني، لا أقوم بذلك
من أجلك أو من أجل الملائكة أو أي أحد

399
00:38:58,459 --> 00:38:59,792
هذا خياري

