﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,250
"...آنذاك"

2
00:00:03,751 --> 00:00:06,334
من أنت؟ -
كاستييل)، أنا ملاك للرب) -

3
00:00:07,501 --> 00:00:10,709
"الرمز الذي رأيته اسمه "بعث الشهود

4
00:00:10,876 --> 00:00:12,417
وهو جزء من نبوءة قديمة

5
00:00:12,584 --> 00:00:15,042
من أي كتاب هذه النبوءة؟ -
كتاب الرؤى -

6
00:00:15,292 --> 00:00:16,999
هذه إشارة أيها الشابان

7
00:00:17,292 --> 00:00:19,751
إشارة لماذا؟ -
نهاية العالم -

8
00:00:19,876 --> 00:00:22,959
ليليث) تحطم هذه الأختام)

9
00:00:23,125 --> 00:00:24,542
أظن أني لم أعد أحبك

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,918
تخيل هذه الأختام كأقفال على باب

11
00:00:28,000 --> 00:00:30,918
حسناً، حين يُفتح الأخير، ماذا سيحدث؟ -
(سيتحرر (إبليس -

12
00:00:31,250 --> 00:00:32,918
حدّيني عن هذه الشهور بدون أخيك

13
00:00:33,000 --> 00:00:35,501
عن كل ما تفعله أنت وهذه العفريتة الحقيرة
في الظلام

14
00:00:37,792 --> 00:00:40,375
أتعرف كم ابتعدتما عن المحمية؟

15
00:00:40,709 --> 00:00:42,667
وكم ابتعدتما عن كونكما طبيعيين وبشريين؟

16
00:00:44,334 --> 00:00:47,542
قال (كاس) إني إن لم أمنعك
فسيمنعك هو

17
00:00:49,959 --> 00:00:52,250
قيام (سامهين) هو أحد هو أحد الأختام الـ66

18
00:00:52,375 --> 00:00:55,834
يجب تفادي تحطيم القفل بأي ثمن

19
00:00:57,667 --> 00:01:00,125
طُلب منك ألا تستخدم قدراتك

20
00:01:02,959 --> 00:01:06,626
ماذا كان يفترض أن أفعل؟ -
(السبب الوحيد لبقائك حياً يا (سام وينشستر -

21
00:01:06,751 --> 00:01:07,918
هو أنك كنت مفيداً

22
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
فور أن تصبح المشاكل التي تسببها
تفوق قيمتك، سأحولك إلى تراب

23
00:01:12,375 --> 00:01:16,751
أما بالنسبة إلى أخيك
قل له إن عليه التخلي عن شعوره بالفوقية

24
00:01:17,125 --> 00:01:20,375
اسأل (دين) ما الذي يتذكره من الجحيم

25
00:01:23,125 --> 00:01:26,918
"الآن"

26
00:01:37,459 --> 00:01:38,459
(آنا)

27
00:01:39,751 --> 00:01:41,209
أتعرفين أين أنت؟

28
00:01:43,334 --> 00:01:46,417
أنت في مركز (كونور) للطب السلوكي

29
00:01:47,417 --> 00:01:48,959
أتعرفين سبب وجودك هنا؟

30
00:01:51,834 --> 00:01:53,626
أتذكرين ما فعلتِ؟

31
00:01:56,125 --> 00:01:57,667
كنت هستيرية

32
00:01:58,292 --> 00:02:00,459
احتجنا إلى 4 أشخاص لتقيديك

33
00:02:02,751 --> 00:02:04,417
كنت أحاول تحذيرهم

34
00:02:06,042 --> 00:02:07,042
تحذير من؟

35
00:02:08,209 --> 00:02:09,209
الجميع

36
00:02:11,751 --> 00:02:14,334
انسي الأمر، كان الأمر سخيفاً

37
00:02:16,792 --> 00:02:18,876
ممّ كنت تحاولين تحذيرهم؟

38
00:02:22,459 --> 00:02:27,083
اسمعي، أنا أفهم، تظنين أني مجنونة

39
00:02:28,751 --> 00:02:30,876
لو كنت مكانك، لظننتني مجنونة أيضاً

40
00:02:31,626 --> 00:02:33,709
لكنّ كل ذلك صحيح

41
00:02:35,167 --> 00:02:37,584
لا بأس، يمكنك إخباري

42
00:02:38,334 --> 00:02:39,375
أنا هنا للإصغاء إليك

43
00:02:42,292 --> 00:02:45,334
النهاية قادمة

44
00:02:47,292 --> 00:02:51,792
نهاية العالم -
نهاية العالم؟ التي ذُكرت في الإنجيل؟ -

45
00:02:53,626 --> 00:02:54,667
نوعاً ما

46
00:02:54,834 --> 00:02:57,542
أعني النتيجة نفسها

47
00:02:59,417 --> 00:03:03,667
(العفريتة التي اسمها (ليليث
تحاول تحطيم الأختام الـ66

48
00:03:03,792 --> 00:03:05,209
لتحرر (إبليس) من الجحيم

49
00:03:05,417 --> 00:03:08,709
وسيتسبب (إبليس) بنهاية العالم

50
00:03:12,709 --> 00:03:15,876
لذا، افعلي ما ترغبين بفعله

51
00:03:27,375 --> 00:03:28,375
(آنا)

52
00:03:31,709 --> 00:03:32,709
آسفة

53
00:03:33,792 --> 00:03:36,334
ماذا كنت تفعلين؟ -
لا شيء -

54
00:03:38,667 --> 00:03:39,751
أصغي فحسب

55
00:03:40,876 --> 00:03:45,709
إذن، تقولين إن هناك 66 ختماً
من هذه الأختام في العالم؟

56
00:03:45,834 --> 00:03:50,375
لا، لا، هناك حوالى 600 قفل محتمل

57
00:03:50,751 --> 00:03:55,834
وعلى (ليليث) أن تحطم 66 فقط منها
ولا أحد يعرف أي 66 ستحطم

58
00:03:56,209 --> 00:03:57,292
فهمت

59
00:04:00,542 --> 00:04:03,459
لذلك يكاد يكون من المستحيل منعها

60
00:04:05,292 --> 00:04:07,999
ولهذا تخسر الملائكة

61
00:04:10,918 --> 00:04:12,667
لذلك سنموت جميعاً

62
00:04:21,292 --> 00:04:22,876
(حان وقت الدواء يا (آنا

63
00:04:25,959 --> 00:04:26,959
آنا)؟)

64
00:04:31,626 --> 00:04:32,792
ما الأمر يا عزيزتي؟

65
00:04:33,542 --> 00:04:35,999
وجهك، ماذا حدث لوجهك؟

66
00:04:37,292 --> 00:04:38,459
أعرف

67
00:04:40,209 --> 00:04:41,999
أنا محبب بكل معنى الكلمة

68
00:05:15,792 --> 00:05:19,417
حسناً، مرّة أخرى
أعطني فرصة لاستعادتها

69
00:05:20,083 --> 00:05:22,083
إنها أموالك -
المعذرة -

70
00:05:22,792 --> 00:05:26,042
ليس أخي في حالة مناسبة ليراهن -
لقد أصرّ -

71
00:05:26,834 --> 00:05:31,334
نعم، لكنك أخذت منه ما يكفي -
اخرس يا (دين)، أنا بخير -

72
00:05:31,459 --> 00:05:33,584
لا، لست بخير، أنت ثمل

73
00:05:34,834 --> 00:05:36,292
فلنجعل الرهان على 500

74
00:05:36,626 --> 00:05:38,501
500؟ -
بالتأكيد -

75
00:05:40,125 --> 00:05:42,250
500 -
إنه رهانك -

76
00:06:00,667 --> 00:06:01,667
احتفظ بالنقود

77
00:06:03,626 --> 00:06:04,751
!احتفظ بالنقود؟

78
00:06:05,417 --> 00:06:06,417
...لكن

79
00:06:12,792 --> 00:06:13,792
مرحباً

80
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
!يا لجرأتك لتظهري قريباً مني

81
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
لدي بعض المعلومات فقط، وسأذهب -
ما الأمر؟ -

82
00:06:19,459 --> 00:06:23,083
سمعت بعض الهمسات -
رائع! همس العفاريت، هذا يُعتمد عليه -

83
00:06:23,375 --> 00:06:25,876
(فتاة اسمها (آنا ميلتون
هربت من جناح مغلق البارحة

84
00:06:26,209 --> 00:06:28,334
يبدو العفاريت مصممين على العثور عليها

85
00:06:28,626 --> 00:06:30,918
يبدو أن بعض الشخصيات القوية
بدأوا البحث عنها

86
00:06:31,000 --> 00:06:32,042
لماذا؟ من هي؟

87
00:06:32,167 --> 00:06:34,751
لا أدري، لكني أظنها مهمة

88
00:06:35,042 --> 00:06:37,042
لأن الأوامر هي الإمساك بها على قيد الحياة

89
00:06:38,125 --> 00:06:42,167
رأيت أنه مهما كان الأمر
فربما تريدان إيجاد هذه الفتاة قبل العفاريت

90
00:06:44,250 --> 00:06:46,250
ربما علينا التحقق من الأمر

91
00:06:47,626 --> 00:06:50,167
في الواقع، نعمل على قضية، لكن شكراً -
أية قضية؟ -

92
00:06:50,626 --> 00:06:53,667
لدينا أدلة، أدلة مهمة -
يبدو ذلك خطيراً -

93
00:06:53,792 --> 00:06:57,167
نعم، ليس كالبحث عن فتاة
قد لا تكون حتى موجودة

94
00:06:57,375 --> 00:06:59,083
فقط لأنك تقولين إنها مهمة

95
00:06:59,209 --> 00:07:01,459
أنا أنقل الخبر فحسب
ويمكنكما فعل ما تريدانه به

96
00:07:01,584 --> 00:07:03,999
بالنسبة إليّ، فقد أخبرتكما، وانتهيت

97
00:07:04,209 --> 00:07:08,083
...(انتظري، المستشفى الذي هربت منه (آنا
ما اسمه؟

98
00:07:12,542 --> 00:07:14,626
أيمكنني الحصول على نسخة
من تقرير الإبلاغ عن فقدانها؟

99
00:07:16,209 --> 00:07:18,042
عظيم، حسناً، شكراً

100
00:07:19,083 --> 00:07:22,459
حسناً، (آنا ميلتون) حقيقية بالتأكيد -
ذلك لا يعني أن القضية حقيقية -

101
00:07:23,375 --> 00:07:26,417
يبعد المستشفى مسيرة 3 أيام -
(قدنا مسافات أبعد لأقل من هذا يا (دين -

102
00:07:30,167 --> 00:07:32,959
إن كان لديك ما تريد قوله، فقله -
سأقوله، هذا مزعج -

103
00:07:34,667 --> 00:07:37,250
لست غاضباً من اللحاق بالفتاة
بل لأن (روبي) هي من أعطتنا المعلومة

104
00:07:37,375 --> 00:07:40,999
نعم، ففي رأيك، تلك الحقيرة من الجحيم
أشبه بفرد من العائلة

105
00:07:41,292 --> 00:07:43,459
نعم، لا شك أن شيئاً مهماً حدث أثناء وجودي
في الطابق السفلي

106
00:07:43,584 --> 00:07:46,125
لأني عدت فوجدت صديقاً حميماً لعفريتة؟

107
00:07:46,292 --> 00:07:48,834
(قلت لك يا (دين
(لقد ساعدتني في ملاحقة (ليليث

108
00:07:48,959 --> 00:07:50,709
أشكرك على المعلومة، إنها صورة مفصّلة جداً

109
00:07:51,167 --> 00:07:52,709
أتريد إطلاعي على بعض التفاصيل؟

110
00:07:53,042 --> 00:07:54,876
بالتأكيد يا (دين)، فلنتبادل القصص

111
00:07:55,250 --> 00:07:57,792
ابدأ أنت، كيف كان الجحيم؟
لا تختصر التفاصيل

112
00:08:10,334 --> 00:08:13,000
"قبل 6 أشهر"

113
00:08:46,876 --> 00:08:48,459
هيّا

114
00:08:49,334 --> 00:08:51,292
أين أنت بحق السماء؟

115
00:08:53,709 --> 00:08:58,042
كنت أتساءل إن كان علي الحضور أم لا
فقد قتلت أحد زملائي

116
00:09:01,501 --> 00:09:04,667
(لا تسىء فهمي يا (سام
لكنك لا تبدو بخير

117
00:09:07,375 --> 00:09:09,667
أظن أن دفن أخيك لم يكن مناسباً لك

118
00:09:17,125 --> 00:09:20,751
حسناً؟ -
فلنر سكينك المميزة أولًا -

119
00:09:28,584 --> 00:09:30,292
ليس معي أفخاخ للشياطين أيضاً

120
00:09:31,334 --> 00:09:32,792
لست هنا لممارسة الألاعيب

121
00:09:35,918 --> 00:09:37,375
دعني أخمّن

122
00:09:39,000 --> 00:09:40,292
أتريد أن تعقد صفقة؟

123
00:09:42,417 --> 00:09:46,209
بدأ الأخوان (وينشستر) بالدوران

124
00:09:48,792 --> 00:09:50,334
آسف يا (سام)، لن يحدث ذلك

125
00:09:59,792 --> 00:10:02,417
لا أريد 10 سنوات، لا أريد سنة واحدة

126
00:10:02,667 --> 00:10:04,250
لا أريد شيئاً

127
00:10:04,417 --> 00:10:06,417
(أريد تبادل الأماكن مع (دين -
لا -

128
00:10:07,459 --> 00:10:10,667
خذني فحسب، إنها مقايضة عادلة -
لا -

129
00:10:13,999 --> 00:10:18,667
لِم لا؟ (ليليث) تريدني أن أموت
اترك (دين)، ويمكنها أن تأخذني

130
00:10:18,918 --> 00:10:20,542
ألا تفهم يا (سام)؟

131
00:10:20,834 --> 00:10:22,292
ليس الأمر متعلقاً بروحك

132
00:10:22,918 --> 00:10:26,999
دين) في الجحيم، حيث نريده بالتحديد)
وحصلنا على كل ما نريده

133
00:10:27,584 --> 00:10:29,501
أتريد أن تقتلني؟ تفضل

134
00:10:29,876 --> 00:10:32,042
لقد تصالحت مع إلهي

135
00:10:49,834 --> 00:10:51,834
بالطبع، أريد المساعدة بأي طريقة ممكنة

136
00:10:51,959 --> 00:10:54,250
ألا يتذكر الممرض هروب (آنا)؟

137
00:10:54,375 --> 00:10:58,125
يبدو أنها أفقدته الوعي
وتسببت الضربة له بفقدان الذاكرة

138
00:10:58,250 --> 00:11:00,292
لا يتذكر حتى الدخول إلى غرفتها

139
00:11:00,709 --> 00:11:03,501
يا لها من لكمة قوية
لتوقع رجلًا يفوقها بـ36 كيلوغراماً

140
00:11:03,751 --> 00:11:06,876
نعتقد أنها خططت لهذا، وانتظرت خلف الباب

141
00:11:07,459 --> 00:11:10,501
نعم، ذكرت أن مرض (آنا) بدأ حديثاً

142
00:11:10,918 --> 00:11:14,918
قبل شهرين، كانت سعيدة ومتّزنة
وتتخصص في الصحافة

143
00:11:15,000 --> 00:11:16,667
لديها الكثير من الأصدقاء ومستقبل مشرق

144
00:11:16,792 --> 00:11:18,501
ماذا حدث إذن؟ هل فقدت صوابها فجأة؟

145
00:11:19,375 --> 00:11:21,375
هذه هي مأساة فصام الشخصية

146
00:11:21,501 --> 00:11:24,042
(خلال أسابيع، سيطرت الأوهام على (آنا

147
00:11:24,375 --> 00:11:25,876
أي نوع من الأوهام؟

148
00:11:26,584 --> 00:11:28,584
اعتقدت أن العفاريت في كل مكان

149
00:11:30,000 --> 00:11:31,167
هذا مثير للاهتمام

150
00:11:32,083 --> 00:11:35,584
ليس غريباً أن يؤمن مرضانا
بأن الوحوش حقيقية

151
00:11:36,959 --> 00:11:38,709
هذا جنون

152
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
"سامهين) الختم التالي قد تحطم)"

153
00:11:53,250 --> 00:11:54,459
إنها النبوءات

154
00:11:54,999 --> 00:11:57,542
متى أصبح كتاب النبوءات يحتوي قرعاً مضيئاً؟

155
00:11:58,626 --> 00:12:00,918
إنها ترجمة غير معروفة

156
00:12:02,542 --> 00:12:04,667
كان والد (آنا) شماساً في كنيسة

157
00:12:04,792 --> 00:12:08,083
حين أصابها المرض
اتخذ جنون الاضطهاد لديها شكلاً دينياً

158
00:12:08,292 --> 00:12:12,250
كانت مقتنعة بأن الشيطان يوشك أن يُبعث
وينهي العالم

159
00:12:13,876 --> 00:12:15,042
أتمنى أن تجداها

160
00:12:15,542 --> 00:12:17,999
خطر عليها أن تكون لوحدها في الخارج الآن

161
00:12:26,292 --> 00:12:28,459
"(منزل عائلة (ميلتون"

162
00:12:33,334 --> 00:12:35,834
قد لا يكونون في المنزل -
السيارتان عند المدخل -

163
00:12:48,751 --> 00:12:50,584
(السيد والسيدة (ميلتون

164
00:12:51,417 --> 00:12:53,792
نحن من دائرة المأمور

165
00:12:54,792 --> 00:12:56,792
نريد أن نسألكما بعض الأسئلة فقط

166
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
كبريت

167
00:13:21,417 --> 00:13:23,125
سبقنا العفاريت إلى هنا

168
00:13:23,709 --> 00:13:25,999
...(أياً كان ما يحدث مع (آنا -
نعم، يريدونها -

169
00:13:26,125 --> 00:13:27,792
وهم لا يعبثون

170
00:13:29,000 --> 00:13:33,375
حسناً، أنا فتاة مضطربة نفسية
وأعرف بشأن نهاية العالم

171
00:13:33,959 --> 00:13:35,626
...هربت للتو من مستشفى الأمراض العقلية

172
00:13:36,542 --> 00:13:38,709
وربما تستخدم قوى خارقة بالمناسبة

173
00:13:39,459 --> 00:13:40,542
أين سأذهب؟

174
00:13:43,334 --> 00:13:46,375
هل معك الرسومات من دفتر (آنا)؟ -
نعم -

175
00:13:46,501 --> 00:13:47,501
دعني أراها

176
00:13:49,250 --> 00:13:50,292
انظر إلى هذا

177
00:13:56,584 --> 00:13:59,209
إنها ترسم نافذة كنيستها مرة تلو الأخرى

178
00:14:00,792 --> 00:14:03,542
إن كنت متديناً وخائفاً
ومطارداً من العفاريت

179
00:14:03,667 --> 00:14:04,918
أين ستذهب لتشعر بالأمان؟

180
00:14:34,542 --> 00:14:35,542
(دين)

181
00:14:42,334 --> 00:14:43,459
آنا)؟)

182
00:14:45,918 --> 00:14:49,250
لن نؤذيك، نحن هنا للمساعدة

183
00:14:50,876 --> 00:14:53,083
(اسمي (سام)، وهذا أخي (دين

184
00:14:53,876 --> 00:14:57,250
سام)؟ (سام وينشستر)؟)

185
00:14:59,959 --> 00:15:01,000
نعم

186
00:15:04,999 --> 00:15:06,459
(وأنت (دين

187
00:15:07,959 --> 00:15:09,167
دين) الشهير؟)

188
00:15:10,209 --> 00:15:13,876
نعم، (دين) الشهير على ما أظن

189
00:15:14,792 --> 00:15:16,083
هذا أنت حقاً

190
00:15:17,584 --> 00:15:19,167
!يا إلهي

191
00:15:19,417 --> 00:15:22,999
تتحدث الملائكة عنك، كنت في الجحيم

192
00:15:23,209 --> 00:15:26,334
لكنّ (كاستييل) أخرجك
ويعتقد بعضهم أنك تستطيع المساعدة في إنقاذنا

193
00:15:28,501 --> 00:15:30,751
وبعضهم لا يحبونك على الإطلاق

194
00:15:31,417 --> 00:15:33,250
يتحدثون عنكما طوال الوقت مؤخراً

195
00:15:33,709 --> 00:15:35,501
أشعر بأني أعرفكما

196
00:15:36,459 --> 00:15:38,250
هل تتحدثين إلى الملائكة؟

197
00:15:38,626 --> 00:15:42,042
لا، لا، مستحيل
لا يعرفون بوجودي على الأرجح

198
00:15:42,167 --> 00:15:45,751
لكني أسمعهم بالصدفة -
تسمعينهم بالصدفة؟ -

199
00:15:46,042 --> 00:15:49,209
...نعم، يتحدثون، وأحياناً، أنا

200
00:15:49,999 --> 00:15:51,584
أسمعهم في رأسي

201
00:15:53,042 --> 00:15:55,959
الآن مثلًا؟ -
ليس في هذه اللحظة -

202
00:15:56,042 --> 00:15:58,918
لكني أسمعهم كثيراً
ولا أستطيع إيقافهم، إنهم كثيرون

203
00:16:00,501 --> 00:16:05,999
إذن، احتجزوك مع المجانين
بينما كنت تستمعين للملائكة فقط؟

204
00:16:08,542 --> 00:16:10,751
نعم، شكراً

205
00:16:11,918 --> 00:16:14,000
متى بدأت الأصوات يا (آنا)؟ هل تتذكرين؟

206
00:16:14,292 --> 00:16:16,876
أستطيع إخبارك بدقة، 18 سبتمبر

207
00:16:19,417 --> 00:16:20,626
اليوم الذي خرجت فيه من الجحيم

208
00:16:21,417 --> 00:16:23,999
كانت أول كلمات سمعتها واضحة جداً

209
00:16:24,751 --> 00:16:27,000
"(تم إنقاذ (دين وينشستر"

210
00:16:30,167 --> 00:16:33,083
ما رأيك؟ -
هذا يفوق مستواي -

211
00:16:35,250 --> 00:16:37,709
على الأقل، نعرف الآن لماذا يريدك العفاريت
بهذه الشدة

212
00:16:38,501 --> 00:16:41,417
حين يمسكون بك
سيعرفون ما يخطط له الطرف الآخر

213
00:16:42,334 --> 00:16:43,999
أنت وسيلة الاتصال بالملائكة

214
00:16:47,292 --> 00:16:50,250
أتعرفان... هل والداي بخير؟

215
00:16:50,501 --> 00:16:52,959
لم أدخل إلى المنزل، كنت خائفة

216
00:16:53,751 --> 00:16:56,042
هل وجدتما الفتاة؟ جيد، هيّا بنا -
وجهها -

217
00:16:56,167 --> 00:16:58,042
لا بأس، إنها هنا للمساعدة -
نعم، لا تكن واثقاً من ذلك -

218
00:16:58,167 --> 00:16:59,834
علينا أن نسرع -
لماذا؟ -

219
00:16:59,959 --> 00:17:02,542
لأن العفاريت ستأتي بقوة
(ويمكننا أن نتشاجر لاحقاً يا (دين

220
00:17:02,667 --> 00:17:06,584
هذا مناسب جداً، أن تظهري
فور أن نجد الفتاة، وأحدهم يطاردك

221
00:17:06,709 --> 00:17:08,334
لم أحضره إلى هنا، أنتما فعلتما -
ماذا؟ -

222
00:17:08,459 --> 00:17:10,626
لحق بكما من منزل الفتاة
علينا الذهاب الآن

223
00:17:10,751 --> 00:17:11,876
(دين)

224
00:17:16,000 --> 00:17:19,334
فات الأوان، إنه هنا

225
00:17:21,209 --> 00:17:22,209
تعال

226
00:17:27,375 --> 00:17:30,334
حسناً، ابقي هنا، لا تتحركي -
حسناً -

227
00:17:32,375 --> 00:17:35,083
لا يا (سام)، عليك أن تخرجه فوراً -
لا، مهلًا -

228
00:17:35,209 --> 00:17:37,709
ليس الوقت مناسباً
لتتذمر من تحول (سام) لشرير

229
00:17:37,834 --> 00:17:40,667
عليه أن يفعل ما يجيد فعله
ويطرد ذلك العفريت، وإلا سنموت

230
00:18:10,209 --> 00:18:11,626
ذلك يدغدغني

231
00:18:13,250 --> 00:18:17,292
(لا تمتلك القوة للتغلب علي يا (سام

232
00:18:27,042 --> 00:18:29,000
(مرحباً من جديد يا (دين

233
00:18:38,250 --> 00:18:42,250
ألم تعرفني؟
لقد نسيت، أنا أتقمص جسد طبيب أطفال

234
00:18:44,834 --> 00:18:48,125
لكنا كنا مقربين جداً... في الجحيم

235
00:18:52,459 --> 00:18:53,876
(ألاستر)

236
00:18:58,459 --> 00:19:00,959
عليك أن تبذل جهداً أكبر من هذا يا بنيّ

237
00:19:38,459 --> 00:19:40,125
هل توشك أن تنتهي؟

238
00:19:40,999 --> 00:19:42,292
أعمل بأقصى سرعة ممكنة

239
00:19:43,167 --> 00:19:45,209
جيد، تعرف أني أصبت بخلع في الكتف

240
00:19:45,334 --> 00:19:48,501
نعم، سأعالجه لك حين أنتهي

241
00:19:59,042 --> 00:20:00,250
أعطني ذلك

242
00:20:08,417 --> 00:20:10,209
فقدت سكينك السحري إذن، صحيح؟

243
00:20:10,751 --> 00:20:12,250
نعم، حين كنت أنقذك

244
00:20:12,792 --> 00:20:14,751
من ذلك العفريت بحق السماء؟

245
00:20:15,626 --> 00:20:17,000
أليس جيداً؟

246
00:20:18,042 --> 00:20:19,959
(علينا أن نجد (آنا -
(أخذتها (روبي -

247
00:20:20,334 --> 00:20:23,999
أنا متأكد أنها بخير، حسناً، هيّا بنا

248
00:20:26,876 --> 00:20:27,999
حين أعد لـ3

249
00:20:29,250 --> 00:20:30,334
...1

250
00:20:40,667 --> 00:20:41,918
هل أنت متأكد بشأن (روبي)؟

251
00:20:43,417 --> 00:20:46,792
لأني أظن من المحتمل أنها استغلتنا
لإيجاد الفتاة التي تسمع الأصوات

252
00:20:46,918 --> 00:20:49,000
ثم أحضرت ذلك العفريت ليقتلنا

253
00:20:49,125 --> 00:20:51,042
لا، أخذت (آنا) لحمايتها

254
00:20:53,000 --> 00:20:54,250
نعم

255
00:20:55,083 --> 00:20:59,459
لماذا لم تتصل بنا لتخبرنا بمكانها؟ -
لأن ذلك العفريت يراقبنا الآن على الأرجح -

256
00:21:00,209 --> 00:21:03,542
بانتظار أن يلحق بنا ليصل إلى (آنا) ثانية
لهذا تركنا نذهب

257
00:21:03,876 --> 00:21:06,375
أتعتبر أنه تركنا هكذا؟ -
نعم، هذا ما أراه -

258
00:21:06,959 --> 00:21:09,334
لم يكن قتلنا يمثّل مشكلة لذلك الشيء

259
00:21:09,959 --> 00:21:13,667
لهذا علينا أن نختفي حالياً
وننتظر (روبي) لتتصل بنا

260
00:21:13,792 --> 00:21:15,209
نعم، كيف ستفعل ذلك؟

261
00:21:22,083 --> 00:21:23,584
لماذا تثق بها لهذه الدرجة؟

262
00:21:24,751 --> 00:21:25,751
قلت لك

263
00:21:29,417 --> 00:21:31,000
عليك أن تقوم بعمل أفضل من ذلك

264
00:21:31,584 --> 00:21:34,667
لا أحاول افتعال شجار معك
أريد أن أفهم حقاً

265
00:21:36,209 --> 00:21:38,542
،لكني أريد أن أعرف أكثر
أحتاج لمعرفة المزيد

266
00:21:43,083 --> 00:21:44,209
...لأنها

267
00:21:45,626 --> 00:21:46,876
أنقذت حياتي

268
00:21:49,584 --> 00:21:51,709
"قبل 6 أشهر"

269
00:22:24,709 --> 00:22:27,375
(أشكرك لأنك حافظت لي على هذا يا (سام

270
00:22:27,876 --> 00:22:29,209
(روبي)

271
00:22:31,083 --> 00:22:35,918
يسعدني العودة، المكان الذي كنت فيه سيىء
حتى بالنسبة إلى الجحيم

272
00:22:36,667 --> 00:22:38,751
أظن أني أغضبت (ليليث) كثيراً

273
00:22:39,459 --> 00:22:44,125
تخيل كم شعرت بالراحة
حين أعطتني فرصة أخيرة للعودة إلى الأعلى

274
00:22:44,709 --> 00:22:48,876
وكل ما كان علي فعله
هو إيجادك وقتلك

275
00:22:52,501 --> 00:22:54,459
حسناً، افعلي

276
00:22:55,209 --> 00:22:56,250
افعلي ذلك

277
00:23:06,626 --> 00:23:09,834
أحضر مفتاحك، علينا أن نذهب الآن

278
00:23:20,584 --> 00:23:22,042
"قبل 6 أشهر"

279
00:23:22,167 --> 00:23:25,459
أتدري ما الذي يبدو جيداً؟
البطاطا المقلية

280
00:23:26,792 --> 00:23:30,626
أنا أتضور جوعاً
هربت من الجحيم للتو، أستحق مكافأة

281
00:23:34,209 --> 00:23:35,959
سيكون لطيفاً أن أسمع كلمة شكراً

282
00:23:36,042 --> 00:23:37,667
من طلب منك المساعدة؟

283
00:23:38,167 --> 00:23:40,209
لا تتخيل ما واجهتُه

284
00:23:41,334 --> 00:23:44,417
حين تغضب (ليليث)، تصبح مبدعة

285
00:23:45,250 --> 00:23:48,125
أتريد أن تسمع عن زوايا الجحيم
التي رأيتها يا (سام)؟

286
00:23:50,000 --> 00:23:53,292
لا، لا أريد ذلك -
وما كان علي فعله لإقناعها بأني نادمة؟ -

287
00:23:53,834 --> 00:23:57,083
وأني أستحق الثقة؟ -
ستنالين مكافأة كبيرة لذلك في عيد الميلاد حتماً -

288
00:23:57,834 --> 00:23:59,167
مضحك جداً

289
00:24:00,834 --> 00:24:04,000
(أصبحت هاربة لأجلك يا (سام

290
00:24:04,459 --> 00:24:08,459
خضت كل هذه المخاطرة للعودة إليك
لذا، نعم، أستحق أن تشكرني

291
00:24:08,584 --> 00:24:11,083
من طلب منك أن تنقذيني؟ -
أحاول المساعدة فقط -

292
00:24:11,209 --> 00:24:12,667
أيمكنك مساعدتي على إنقاذ (دين)؟

293
00:24:13,667 --> 00:24:14,667
لا

294
00:24:15,918 --> 00:24:18,626
لا أعرف شيئاً يمتلك القوة الكافية لذلك

295
00:24:27,209 --> 00:24:28,834
لا أحتاج إليك إذن

296
00:24:29,209 --> 00:24:30,292
ماذا؟ -
اخرجي -

297
00:24:30,834 --> 00:24:33,459
(سام) -
جسد من تتقمصين يا (روبي)؟ -

298
00:24:34,834 --> 00:24:36,709
ماذا يهمك في ذلك؟
لم تسألني عن ذلك من قبل

299
00:24:36,834 --> 00:24:38,459
أنا أسألك الآن

300
00:24:42,209 --> 00:24:44,000
سكرتيرة ما

301
00:24:47,792 --> 00:24:48,792
اتركيها -
(سام) -

302
00:24:48,918 --> 00:24:50,876
وإلا، سأعيدك إلى الجحيم

303
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
"امرأة مجهولة الهوية"

304
00:24:59,792 --> 00:25:01,542
حسناً، اسحبه

305
00:25:19,375 --> 00:25:21,959
من علي أن أقتل هنا
لأحصل على البطاطا المقلية؟

306
00:25:47,667 --> 00:25:48,709
دليل

307
00:25:48,918 --> 00:25:51,751
هذا الجسد واعٍ اجتماعياً بالكامل

308
00:25:51,999 --> 00:25:54,918
أنا أعيد التدوير، (آل غور) سيكون فخوراً بي

309
00:25:57,959 --> 00:25:59,042
أخذت جسد مريضة في غيبوبة؟

310
00:25:59,167 --> 00:26:03,918
لم تردني أن آخذ جسداً فيه أحد
وتأكدت من أن الروح قد غادرته

311
00:26:04,417 --> 00:26:07,083
كانت الشقة فارغة، هل أنت سعيد

312
00:26:09,125 --> 00:26:10,709
لماذا جئت إلى هنا؟

313
00:26:12,292 --> 00:26:14,125
(لا أستطيع إعادة (دين

314
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
لكني أستطيع منحك شيئاً آخر تريده

315
00:26:23,709 --> 00:26:24,709
...و

316
00:26:28,459 --> 00:26:29,459
ما هو؟

317
00:26:29,709 --> 00:26:30,709
(ليليث)

318
00:26:35,375 --> 00:26:37,292
تريدينني أن أستخدم قدراتي الذهنية، لا يهم

319
00:26:37,834 --> 00:26:40,584
...اسمع، أعرف أن هذا يخيفك -
دعك من الخطاب، أنا مستعد -

320
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
هيّا بنا

321
00:26:43,584 --> 00:26:46,792
تمهل -
أخبريني بما علي فعله فحسب -

322
00:26:52,626 --> 00:26:54,709
ليلي) حقيرة مخيفة)

323
00:26:55,959 --> 00:26:58,042
حين كنت في الجحيم، سمعت كلاماً

324
00:26:59,584 --> 00:27:02,209
إنها تجهّز شيئاً كبيراً
قد يؤدي لنهاية العالم

325
00:27:02,542 --> 00:27:04,000
فلنقتلها إذن -
أتريد أن نذهب -

326
00:27:04,125 --> 00:27:06,459
ونحاول قتلها بدون إتقان
كالمرة الماضية؟

327
00:27:07,459 --> 00:27:09,751
لدينا الوقت الكافي للقيام
بذلك بالطريقة الصحيحة، فلنفعل ذلك

328
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
حسناً

329
00:27:13,751 --> 00:27:15,125
ماذا تريدين مني؟

330
00:27:15,542 --> 00:27:17,125
القليل من الصبر

331
00:27:18,000 --> 00:27:19,334
والوعي

332
00:27:21,375 --> 00:27:23,250
عدني بذلك

333
00:27:23,918 --> 00:27:26,292
وسأعلّمك كل ما أعرفه

334
00:27:30,626 --> 00:27:33,792
إذن، ماذا علمتك؟

335
00:27:36,417 --> 00:27:38,918
...أول ما تعلمته

336
00:27:41,417 --> 00:27:42,709
أني تلميذ سيىء

337
00:28:45,542 --> 00:28:46,918
ليس ذلك مضحكاً

338
00:29:02,501 --> 00:29:04,834
اصبر يا (سام)، ستتحسن

339
00:29:08,417 --> 00:29:11,292
ماذا؟ هل أحتاج لمزيد من التدريب؟

340
00:29:11,959 --> 00:29:13,999
لا أتحدث عن التغلب على العفاريت

341
00:29:17,459 --> 00:29:19,667
...أعرف أن خسارة (دين) كانت

342
00:29:19,792 --> 00:29:21,792
لا أريد التحدث عن ذلك

343
00:29:26,999 --> 00:29:32,834
من أعطاك الحق لتقولي لي
كلاماً سخيفاً عن أن الوقت يشفي الألم؟

344
00:29:32,959 --> 00:29:34,125
ما أدراك بحق السماء؟

345
00:29:34,250 --> 00:29:35,542
كنت من البشر

346
00:29:36,834 --> 00:29:40,042
وما زلت أتذكر الشعور
عند فقدان أحد

347
00:29:43,542 --> 00:29:45,000
أنا آسفة

348
00:29:47,542 --> 00:29:48,542
لا تفعلي

349
00:29:52,209 --> 00:29:53,209
لا أستطيع

350
00:29:54,167 --> 00:29:55,709
سام)، لست لوحدك)

351
00:30:00,250 --> 00:30:01,792
ماذا تفعلين؟

352
00:30:02,083 --> 00:30:05,334
سام)، لا بأس) -
لا، ليس كذلك -

353
00:30:06,584 --> 00:30:07,834
ما الخطب؟

354
00:30:08,042 --> 00:30:09,501
ما الخطب؟

355
00:30:09,999 --> 00:30:11,626
أين أبدأ؟

356
00:30:15,959 --> 00:30:18,209
هل السبب هذا الجسد؟

357
00:30:19,626 --> 00:30:23,667
لأني قلت لك إني موجودة في داخله

358
00:30:24,042 --> 00:30:26,334
لا أحد آخر هنا

359
00:30:26,999 --> 00:30:29,709
(وهذا الجسد جميل يا (سام

360
00:30:31,501 --> 00:30:33,876
ناعم ودافىء

361
00:30:37,250 --> 00:30:38,417
ماذا تفعلين؟

362
00:30:39,417 --> 00:30:43,000
أليس السبب أنك خائف جداً
من فعل ذلك مع عفريتة؟

363
00:30:43,959 --> 00:30:47,876
لأنه خطأ وسيىء وعلينا ألا نفعله؟

364
00:31:25,667 --> 00:31:26,918
(سام)

365
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
نعم

366
00:31:29,959 --> 00:31:32,167
هذه معلومات كثيرة -
قلت لك إني سأعترف بكل شيء -

367
00:31:32,292 --> 00:31:33,876
نعم، لكني أشعر بالقذارة الآن

368
00:31:34,375 --> 00:31:37,834
حسناً، بغض النظر عن الصورة
التي جرحت دماغي

369
00:31:39,042 --> 00:31:43,584
حتى الآن، لم تقل لي سوى عن حقيرة متلاعبة
ضاجعتك ومارست معك الألاعيب الذهنية

370
00:31:43,709 --> 00:31:45,459
وفعلت كل ما بوسعها لتجعلك تصبح شريراً

371
00:31:45,584 --> 00:31:47,250
نعم، لكن هناك المزيد

372
00:31:49,125 --> 00:31:52,459
تجاوز العري فحسب، من فضلك

373
00:31:55,542 --> 00:31:57,918
بعد ذلك بقليل

374
00:32:00,000 --> 00:32:02,876
جمعت بعض الإشارات، التنبؤات

375
00:32:02,999 --> 00:32:04,083
ماذا كانت تقول؟

376
00:32:04,792 --> 00:32:06,250
كانت (ليليث) في المدينة

377
00:32:09,584 --> 00:32:11,334
وأردت أن أوجه الضربة الأولى لها

378
00:32:13,292 --> 00:32:14,501
لست مستعداً بعد -
"قبل 5 أشهر" -

379
00:32:14,751 --> 00:32:17,667
إما أن أفعل هذا الآن، أو ألا أفعله أبداً -
لا، علينا أن ننتظر حتى تتقن ذلك -

380
00:32:18,125 --> 00:32:21,000
لم تكن ناجحاً -
حسناً، سأستخدم هذا -

381
00:32:21,667 --> 00:32:22,918
توقف

382
00:32:23,667 --> 00:32:26,792
(لا يمكنك الذهاب إلى هناك بطيش يا (سام
نريدك أن تتغلب على الحقيرة

383
00:32:26,918 --> 00:32:28,083
سأتغلب عليها بالتأكيد

384
00:32:28,209 --> 00:32:30,584
،ستكون لديك فرصة واحدة
ثم سيُقضى عليك

385
00:32:31,167 --> 00:32:33,292
(أنت الوحيد القادر على فعل هذا يا (سام

386
00:32:33,834 --> 00:32:35,834
...لذا، إن قتلتك أولًا

387
00:32:40,501 --> 00:32:42,542
ماذا؟ -
لا تريد النجاة من هذا -

388
00:32:42,709 --> 00:32:44,375
!بربك -
إنه هجوم انتحاري -

389
00:32:44,501 --> 00:32:46,209
(تريد أن تموت وأنت تقاتل (ليليث

390
00:32:46,459 --> 00:32:47,751
هذا سخيف -
لا، إنها الحقيقة -

391
00:32:47,876 --> 00:32:51,584
لأنك إن قتلتها وبقيت حياً بعد هذا
فسيكون عليك العيش بدون أخيك

392
00:32:51,876 --> 00:32:54,417
(ليس هذا ما كان يريده (دين
وليس ما مات لأجله

393
00:32:55,459 --> 00:32:57,501
ابتعدي عن طريقي -
(لا يا (سام -

394
00:32:59,167 --> 00:33:00,626
هذا انتحار

395
00:33:17,876 --> 00:33:19,959
"قبل 5 أشهر"

396
00:34:10,751 --> 00:34:12,334
أرجوك، أريد العودة إلى المنزل

397
00:34:18,000 --> 00:34:20,667
ليليث) ترسل إليك اعتذارها، لم تستطع الحضور)

398
00:34:31,292 --> 00:34:32,584
خذ الفتاة واهرب

399
00:34:51,209 --> 00:34:53,709
روبي)، أنت في مأزق كبير)

400
00:34:54,292 --> 00:34:58,292
...حين نأخذك إلى القبو
لا تتخيلين ما سنفعله لك

401
00:35:22,292 --> 00:35:23,375
(سام)

402
00:35:25,167 --> 00:35:26,167
أنا بخير

403
00:35:29,334 --> 00:35:30,334
شكراً

404
00:35:33,626 --> 00:35:35,542
عادت (روبي) إليّ

405
00:35:36,959 --> 00:35:39,042
مهما قلت، فقد أنقذتني

406
00:35:40,792 --> 00:35:42,667
والأهم من ذلك، أنها أثرت عليّ

407
00:35:43,792 --> 00:35:47,999
ما قالته لي هو ما كنت ستقوله أنت

408
00:35:51,334 --> 00:35:53,584
لولاها، لما كنت هنا

409
00:36:00,334 --> 00:36:01,334
خدمة الغرف

410
00:36:01,751 --> 00:36:03,375
ليس الآن

411
00:36:04,584 --> 00:36:06,209
سيدي، أحضرت الفوط النظيفة

412
00:36:09,792 --> 00:36:11,209
ألم يكن بوسعك تركها عند الباب؟

413
00:36:17,501 --> 00:36:18,918
أنا في هذا العنوان

414
00:36:20,250 --> 00:36:23,751
عفواً، ماذا؟ -
اذهب الآن، اخرج من نافذة الحمام -

415
00:36:23,959 --> 00:36:26,834
لا تتوقف، ولا تركب سيارتك
ولا تفعل شيئاً خطيراً

416
00:36:26,999 --> 00:36:29,042
هناك عفاريت في الممر وفي موقف السيارات

417
00:36:29,167 --> 00:36:30,751
روبي)؟) -
حسناً، نعم -

418
00:36:30,876 --> 00:36:33,125
استحوذت على هذه الخادمة لمدة قصيرة
!قاضِني

419
00:36:33,334 --> 00:36:34,709
...ماذا عن -
فتاة الغيبوبة؟ -

420
00:36:34,834 --> 00:36:36,918
تتعفن جثتها ببطء على الأرض
(في الكوخ مع (آنا

421
00:36:37,000 --> 00:36:38,125
لذا، علي الإسراع بالعودة

422
00:36:38,250 --> 00:36:40,751
سأراك حين تصل إلى هناك، اذهب

423
00:36:57,667 --> 00:36:59,083
أنا سعيدة لأنكما وصلتما -
نعم، شكراً -

424
00:37:00,417 --> 00:37:03,501
آنا)، هل أنت بخير؟) -
نعم، أظن ذلك -

425
00:37:03,918 --> 00:37:05,667
ليست (روبي) كالعفاريت الآخرين

426
00:37:06,000 --> 00:37:07,709
لقد أنقذت حياتي

427
00:37:08,334 --> 00:37:09,959
نعم، سمعت أنها تفعل ذلك

428
00:37:12,501 --> 00:37:14,209
...أظن أني

429
00:37:16,250 --> 00:37:18,417
...كما تعرفين -
ماذا؟ -

430
00:37:20,000 --> 00:37:22,417
(أظن أني مدين لك لأجل (سام

431
00:37:23,083 --> 00:37:26,417
وأردت فقط أن... كما تعلمين

432
00:37:28,292 --> 00:37:31,083
لا تتعب نفسك -
حسناً إذن، هل مرت اللحظة المؤثرة؟ -

433
00:37:31,999 --> 00:37:33,334
جيد، لأني شعرت بالإحراج

434
00:37:34,042 --> 00:37:38,125
سام)، أتظن أن بإمكاني إجراء مكالمة سريعة)
لإخبار والديّ بأني بخير؟

435
00:37:38,501 --> 00:37:40,334
لا شك أنهما مذعورين

436
00:37:45,250 --> 00:37:46,250
ماذا؟

437
00:37:51,042 --> 00:37:52,209
...(آنا)

438
00:37:57,501 --> 00:37:59,751
...والداك -
ماذا بشأنهما؟ -

439
00:38:01,375 --> 00:38:03,542
أنا آسف -
...لا، لم -

440
00:38:03,709 --> 00:38:04,918
آنا)، أنا آسف)

441
00:38:12,959 --> 00:38:15,584
لماذا يحدث هذا لي؟ -
لا أدري -

442
00:38:23,792 --> 00:38:25,000
إنهم قادمون

443
00:38:29,792 --> 00:38:30,792
إلى الغرفة الخلفية

444
00:38:42,918 --> 00:38:44,125
أين السكين؟

445
00:38:46,999 --> 00:38:48,667
...بشأن ذلك -
أتمزح؟ -

446
00:38:48,999 --> 00:38:50,667
لا تنظري إليّ

447
00:38:51,042 --> 00:38:52,083
!شكراً جزيلًا

448
00:38:53,918 --> 00:38:57,083
عظيم، ممتاز فعلًا
توقيت رائع أيها الرفيقان، فعلًا

449
00:39:25,918 --> 00:39:29,542
أرجوكما أن تقولا إنكما جئتما للمساعدة
نواجه مشاكل مع العفاريت طوال اليوم

450
00:39:29,709 --> 00:39:31,083
يمكنني رؤية ذلك

451
00:39:31,375 --> 00:39:34,417
هلّا تفسران سبب وجود
هذا التلوث في الغرفة؟

452
00:39:37,334 --> 00:39:39,125
(جئنا لأخذ (آنا

453
00:39:41,459 --> 00:39:43,292
أتعني بأنكما تريدان مساندتها؟

454
00:39:43,417 --> 00:39:46,751
توقف عن الكلام، أعطوها لنا

455
00:39:49,584 --> 00:39:50,959
هل ستساعدنها؟

456
00:39:51,584 --> 00:39:52,834
لا

457
00:39:54,000 --> 00:39:55,959
يجب أن تموت

458
00:40:01,209 --> 00:40:04,876
"...يُتبع"

