﻿1
00:00:25,083 --> 00:00:26,792
أأستطيع مساعدتكما؟

2
00:00:26,918 --> 00:00:30,501
(آمل ذلك، نحن العميلان (ديونغ) و(شاو
نود طرح بعض الٔاسئلة عليك

3
00:00:30,626 --> 00:00:32,918
هل لاحظت شيئاً غريباً في المبنى
في اليومَين الفائتين؟

4
00:00:33,167 --> 00:00:35,876
ماذا مثلًا؟ -
مستأجرون غرباء، أضواء متقطّعة -

5
00:00:37,167 --> 00:00:39,792
لا أظن، لماذا؟ -
ماذا عن الضجة؟ -

6
00:00:39,918 --> 00:00:41,584
هل من حفيف في الجدران
مثل صوت الجرذان؟

7
00:00:41,709 --> 00:00:45,083
هل تتحرّى المباحث الفدرالية
عن مشكلة قوارض؟

8
00:00:45,209 --> 00:00:49,584
ماذا عن الٔاماكن الباردة؟
هل شعرت بانخفاض مفاجىء في الحرارة؟

9
00:00:50,834 --> 00:00:53,918
وجدتها، أنتما تلعبان الدور، صحيح؟

10
00:00:54,000 --> 00:00:55,334
عفواً -
أنتما معجبان -

11
00:00:55,709 --> 00:00:57,209
معجبان بماذا؟ -
ما هو لعب الدور؟ -

12
00:00:57,334 --> 00:00:59,542
وكأنكما لا تعرفان

13
00:01:00,584 --> 00:01:02,501
لعب دور حيّ

14
00:01:02,626 --> 00:01:03,959
وصعب جداً أيضاً

15
00:01:04,918 --> 00:01:07,375
آسف، لا فكرة لديّ عمّا تتكلّمان

16
00:01:07,501 --> 00:01:09,667
تطرحان أسئلة وكأنّ المبنى مسكون

17
00:01:09,792 --> 00:01:12,542
مثل هذين الشابَين من القصص
ماذا يدعيان؟

18
00:01:12,792 --> 00:01:14,083
الخارقان للطبيعة

19
00:01:16,125 --> 00:01:22,042
شابان يستعملان هويات مزوّرة
يطاردان الٔاشباح، الشياطين ومصاصي الدماء

20
00:01:22,542 --> 00:01:28,709
ما اسمهما؟ (ستيف) و(ديرك)؟
سال) و(دين)؟)

21
00:01:28,999 --> 00:01:32,000
سام) و(دين)؟) -
هذان هما -

22
00:01:32,125 --> 00:01:35,999
تقول إنّ هذا كتاب؟ -
كتاب؟ سلسلة قصص -

23
00:01:36,083 --> 00:01:40,959
لكن لم أبع الكثير منها
تبعها طائفة سرّية

24
00:01:41,709 --> 00:01:43,751
دعني أرى

25
00:01:46,751 --> 00:01:49,751
أجل، هذا أوّل كتاب عنهما

26
00:01:51,334 --> 00:01:53,709
(سوبرناتشورال) لـ(كارفر إدلوند)

27
00:01:54,834 --> 00:01:56,834
(على طريق عام موحّد في (كاليفورنيا

28
00:01:56,959 --> 00:01:59,417
تستدرج امرأة غامضة بالٔابيض
الرجال إلى موتهم

29
00:01:59,542 --> 00:02:00,876
أعطني ذلك

30
00:02:04,709 --> 00:02:06,959
سنحتاج إلى كل نسخ (سوبرناتشورال) لديك

31
00:02:16,999 --> 00:02:19,375
"الوحش في نهاية هذا الكتاب"

32
00:02:25,709 --> 00:02:29,417
هذا جنون
كيف يعرف هذا الرجل كل هذه الٔامور؟

33
00:02:29,542 --> 00:02:31,999
لا أعرف -
كل شيء هنا، كل شيء -

34
00:02:32,083 --> 00:02:36,584
من شاحنة العرقيّ إلى ممارستي للجنس
أنا في الصدارة هنا

35
00:02:36,999 --> 00:02:38,834
كيف لم نسمع عن الكتب من قبل؟

36
00:02:38,999 --> 00:02:43,918
هي غامضة، لم يُبَع منها شيء
بدأت في العام 2005

37
00:02:44,000 --> 00:02:46,209
أصدرت الناشرة العشرات منها
قبل أن تفلس

38
00:02:46,501 --> 00:02:52,459
"الكتاب الٔاخير: "لا راحة للشرير
ينتهي بذهابك إلى الجحيم

39
00:02:53,542 --> 00:02:58,501
أصحّح كلامي، هذا جنونيّ بشكل مخيف
انظر، هناك معجبون

40
00:02:58,626 --> 00:03:00,459
هل قرأت هذا؟ -
أجل -

41
00:03:00,918 --> 00:03:03,125
مع أنهم معجبون
فهم يتذمّرون كثيراً، اسمع هذا

42
00:03:03,250 --> 00:03:08,125
(يقول (سيمباتيكو
إنّ جملة الشيطان سخيفة مبتذلة

43
00:03:08,918 --> 00:03:11,209
(أجل، تباً لك، (سيمباتيكو
لقد عشنا ذلك

44
00:03:11,709 --> 00:03:14,626
أجل، استمر في القراءة
يزداد الٔامر تحسّناً

45
00:03:15,501 --> 00:03:19,250
(هناك فتيات (سام) وفتيات (دين
وما هو المعجب المشترك

46
00:03:19,375 --> 00:03:24,501
أي معجب بـ(سام) و(دين) معاً

47
00:03:27,083 --> 00:03:29,375
تقصد معاً معاً؟ -
أجل -

48
00:03:31,125 --> 00:03:34,042
يعرفون أننا شقيقان، صحيح؟ -
لا يبدو أنّ هذا مهم -

49
00:03:34,459 --> 00:03:37,375
هيا، هذا هوس

50
00:03:39,083 --> 00:03:40,417
(علينا إيجاد (كارفر إدلوند

51
00:03:40,626 --> 00:03:42,334
هذا لن يكون سهلًا -
لمَ لا؟ -

52
00:03:43,083 --> 00:03:47,250
لا عائدات ضرائب، لا عنوان معروف
كأنّ (كارفر إدلوند) اسم مستعار

53
00:03:47,501 --> 00:03:48,834
لا بدّ من أنّ أحدهم يعرف من هو

54
00:03:50,459 --> 00:03:56,792
(إذاً أنت نشرت كتب (سوبرناتشورال -
أجل، أجل، يا إلهي! هذه الكتب -

55
00:03:56,918 --> 00:03:59,125
لم تحصل على الانتباه الذي تستحقّه

56
00:03:59,250 --> 00:04:01,959
كل ما يريده الجميع قراءته
هو تلك القذارات السخيفة

57
00:04:02,417 --> 00:04:05,250
دكتور سكسي)؟ أرجوكما)

58
00:04:05,375 --> 00:04:10,209
حسناً، نأمل أن يلقي مقالنا الضوء
على سلسلة غير مقدّرة

59
00:04:10,334 --> 00:04:12,876
أجل، لٔاننا إن حصلنا
على القليل من الدعاية السعيدة

60
00:04:12,999 --> 00:04:16,125
فربما نستطيع أن نبدأ النشر من جديد -
لا، لا، لا يا إلهي! لا -

61
00:04:17,125 --> 00:04:18,709
أقصد، لماذا تريدين القيام بذلك؟

62
00:04:19,709 --> 00:04:23,792
إنها سلسلة كاملة
مع ذهاب (دين) إلى الجحيم

63
00:04:24,083 --> 00:04:25,876
يا إلهي! ذلك كان كتابي المفضّل

64
00:04:25,999 --> 00:04:30,667
لٔانّ (دين) كان قوياً حزيناً وشجاعاً

65
00:04:30,792 --> 00:04:34,125
و(سام)، أقصد، أفضل الٔاجزاء
كانت عندما كانا يبكيان

66
00:04:34,250 --> 00:04:37,876
(كما في (القلب
(حيث اضطر (سام) إلى قتل (ماديسون

67
00:04:37,999 --> 00:04:40,792
(وهي أوّل امرأة أحبّها بعد (جيسيكا

68
00:04:40,918 --> 00:04:45,792
(وفي منزلهم حيث اضطر (دين
(إلى طلب المساعدة من (جون

69
00:04:46,959 --> 00:04:52,250
يا إلهي! لو كان الرجال الحقيقيون
منفتحون على مشاعرهم هكذا

70
00:04:52,375 --> 00:04:53,709
الرجال الحقيقيون؟

71
00:04:54,959 --> 00:04:57,667
لا أقصد الٕاهانة، لكن كم مرّة تبكي هكذا؟

72
00:04:58,667 --> 00:05:00,167
حالياً أبكي من الداخل

73
00:05:01,250 --> 00:05:02,584
يفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

74
00:05:02,709 --> 00:05:04,250
سيّدتي، كل هذه المسألة مضحكة

75
00:05:06,375 --> 00:05:12,083
كيف أعرف أنكما شرعيان -
صدّقيني، نحن شرعيان -

76
00:05:12,334 --> 00:05:14,709
لا أريد مقالًا متذاكياً
يسخر من يطلب السلسلة

77
00:05:14,834 --> 00:05:16,125
لا، لا -
لا، أبداً -

78
00:05:16,334 --> 00:05:20,876
نحن في الواقع معجبان كبيران

79
00:05:21,999 --> 00:05:23,626
لقد قرأتما الكتب؟ -
من الغلاف إلى الغلاف -

80
00:05:24,375 --> 00:05:27,167
ما طراز السيارة؟ -
شفروليه إمبالا)، 1967) -

81
00:05:27,334 --> 00:05:31,918
ما هو الثاني من مايو؟ -
(عيد مولدي، مولد (سام -

82
00:05:32,000 --> 00:05:35,375
(و24 يناير مولد (دين -
نتيجة (سام) في التأهيل؟ -

83
00:05:36,709 --> 00:05:40,375
174

84
00:05:40,792 --> 00:05:43,042
أغنية (دين) المفضّلة؟ -
هناك تعادل -

85
00:05:43,918 --> 00:05:47,542
(بين (رامبل أون
(و(ترافلنغ ريفرسايد بلوز) لـ(زبلين

86
00:05:49,667 --> 00:05:52,459
حسناً، حسناً، ماذا تريدان أن تعرفا؟

87
00:05:52,584 --> 00:05:56,667
(الاسم الحقيقي لـ(كارفر إدلوند -
لا، آسفة، لا أستطيع -

88
00:05:56,792 --> 00:05:59,959
نريد أن نكلّمه فقط
لنسمع قصص (سوبرناتشورال) منه

89
00:06:00,042 --> 00:06:03,125
(هو منعزل جداً، هو مثل (سالنجر

90
00:06:03,834 --> 00:06:12,584
أرجوك، كما قلت... نحن معجبان كبيران

91
00:06:20,876 --> 00:06:24,751
!رهيب، أتعلمان شيئاً؟

92
00:06:28,918 --> 00:06:32,501
لديّ وشم أيضاً -
أنت معجبة -

93
00:06:35,626 --> 00:06:40,167
(حسناً، يدعى (تشاك شيرلي
وهو نابغة لذا لا تغضباه

94
00:06:52,292 --> 00:06:56,375
...سام) و(دين) اقتربا من المنزل)

95
00:06:59,250 --> 00:07:03,876
اقتربا من المنزل المهمل بخوف

96
00:07:06,459 --> 00:07:11,000
هل أرادا حقاً معرفة
الٔاسرار الكامنة وراء ذلك الباب؟

97
00:07:12,375 --> 00:07:15,417
سام) و(دين) تبادلا نظرات مفعمة بالعاطفة)

98
00:07:17,334 --> 00:07:26,000
(ثمّ بتصميم ضغط (دين
على جرس الباب بتصميم قوي

99
00:07:33,918 --> 00:07:35,209
هل أنت (تشاك شيرلي)؟

100
00:07:35,584 --> 00:07:36,918
تشاك شيرلي) الذي كتب)
قصص (سوبرناتشورال)؟

101
00:07:38,209 --> 00:07:42,083
ربما، لماذا؟ -
(أنا (دين) وهذا (سام -

102
00:07:42,292 --> 00:07:44,626
دين) و(سام) اللذان كنت تكتب عنهما)

103
00:07:51,125 --> 00:07:54,999
اسمعا، أقدّر حماستكما، حقاً

104
00:07:55,083 --> 00:07:56,959
من الجميل دائماً أن يتّصل بي المعجبون

105
00:07:57,042 --> 00:08:00,209
لكن لمصلحتكما
أنصحكما أن تكونا واقعيَين وتعيشا حياتكما

106
00:08:01,709 --> 00:08:04,542
اسمع، في الواقع، نحن نعيش حياة

107
00:08:04,667 --> 00:08:06,626
وأنت كنت تستعملها في كتابة قصصك

108
00:08:07,000 --> 00:08:08,375
لا، مهلًا لحظة، هذا ليس مضحكاً

109
00:08:08,667 --> 00:08:09,999
طبعاً، ليس مضحكاً

110
00:08:10,209 --> 00:08:11,542
اسمع، نريد فقط أن نعرف كيف تفعل ذلك

111
00:08:11,667 --> 00:08:12,999
لست أفعل شيئاً -
هل أنت مطارد؟ -

112
00:08:13,083 --> 00:08:14,834
لا، أنا كاتب

113
00:08:14,959 --> 00:08:16,876
إذاً كيف تعرف الكثير عن الشياطين؟

114
00:08:16,999 --> 00:08:18,584
والمخدّرات والٔاطفال المستبدلين

115
00:08:18,709 --> 00:08:20,000
هل هذا نوع من موضوع البؤس؟

116
00:08:20,292 --> 00:08:22,626
أجل، أليس كذلك؟ إنه موضوع البؤس

117
00:08:22,751 --> 00:08:24,792
ليس موضوع البؤس
صدّقني، لسنا معجبين

118
00:08:24,918 --> 00:08:27,918
إذاً ماذا تريدان؟ -
(أنا (سام) وهذا (دين -

119
00:08:28,000 --> 00:08:31,999
سام) و(دين) شخصيتان خياليتان)
أنا اخترعتهما، ليستا حقيقيتَين

120
00:08:34,459 --> 00:08:35,792
هل هذه أسلحة حقيقية؟ -
أجل -

121
00:08:37,250 --> 00:08:41,292
هذا ملح صخور حقيقي
وهذه هويات مزوّرة حقيقية

122
00:08:43,792 --> 00:08:46,584
يجب أن أعترف لكما
أنكما أكبر معجبين بي

123
00:08:48,834 --> 00:08:51,999
هذا رهيب
أعتقد أنه لديّ بعض الملصقات في المنزل

124
00:08:52,083 --> 00:08:53,918
تشاك)، توقّف) -
أرجوك لا تؤذني -

125
00:08:54,000 --> 00:08:55,334
كم تعرف؟

126
00:08:55,626 --> 00:08:58,584
هل تعرف عن الملائكة؟
أو عن كسر (ليليث) للمواثيق؟

127
00:08:58,709 --> 00:09:00,000
مهلًا لحظة، كيف تعرفان عن هذا؟

128
00:09:00,209 --> 00:09:01,542
السؤال هو كيف تعرف أنت؟

129
00:09:01,667 --> 00:09:02,999
لٔانني كتبت ذلك -
بقيت تكتب ذلك -

130
00:09:03,083 --> 00:09:06,834
أجل، حتى بعد أن أفلست الناشرة
لكن تلك الكتب لم تصدر

131
00:09:08,751 --> 00:09:11,834
حسناً، مهلًا لحظة
...هذه مزحة، صحيح؟ هل

132
00:09:12,292 --> 00:09:13,626
هل حرّضكما (فيل) على هذا؟

133
00:09:14,709 --> 00:09:17,751
(تشرّفت برؤيتك، أنا (دين ونشستر
(وهذا شقيقي (سام

134
00:09:20,542 --> 00:09:23,417
اسم العائلة لم يذكر قط في القصص

135
00:09:23,876 --> 00:09:27,751
لم أخبر أحداً عن ذلك
لم أكتب ذلك قط

136
00:09:34,876 --> 00:09:36,999
ما زلتما هناك -
أجل -

137
00:09:37,083 --> 00:09:39,542
لستما هلوسة -
لا -

138
00:09:40,417 --> 00:09:43,876
هناك تفسير واحد
من الواحد أنني إله

139
00:09:43,999 --> 00:09:46,584
لست إلهاً -
كيف تفسّران ذلك؟ -

140
00:09:46,709 --> 00:09:50,375
أكتب أشياء فتتحقّق
أجل، لا، أنا إله حتماً

141
00:09:50,501 --> 00:09:54,083
أنا إله قاسٍ لديه نزوات

142
00:09:54,292 --> 00:09:57,292
الٔاشياء التي وضعتكما فيها
الضرب الجسدي وحده

143
00:09:57,417 --> 00:09:59,876
ما زلنا حيين -
قتلت والدكما -

144
00:10:00,125 --> 00:10:05,042
أحرقت أمكما وبعدها مررتما
(في نفس المحنة مع (جيسيكا

145
00:10:05,167 --> 00:10:06,834
(تشاك) -
كل ذلك مقابل ماذا؟ -

146
00:10:06,959 --> 00:10:08,876
كل ذلك من أجل تناسف حرفي

147
00:10:09,834 --> 00:10:14,834
تلاعبت بحياتكما، عواطفكما
من أجل التسلية

148
00:10:14,959 --> 00:10:18,375
لم تتلاعب بنا يا (تشاك)، اتّفقنا؟
لم تخلقنا

149
00:10:19,459 --> 00:10:22,667
هل عشتما عبر الحشرات؟ -
أجل -

150
00:10:23,042 --> 00:10:25,542
ماذا عن السفينة الشبح؟ -
أجل، ذلك أيضاً -

151
00:10:25,667 --> 00:10:31,584
آسف جداً، أقصد، الرعب مقبول
لكن عِش الكتابة السيئة

152
00:10:33,626 --> 00:10:36,250
لو كنت أعرف أنّ ذلك حقيقي
لفعلت شيئاً آخر

153
00:10:36,375 --> 00:10:39,792
تشاك)، لست إلهاً) -
نعتقد أنك وسيط روحي -

154
00:10:39,918 --> 00:10:44,125
لا، لو كنت وسيطاً روحياً
فهل كنت أكتب؟

155
00:10:44,292 --> 00:10:45,626
الكتابة صعبة

156
00:10:45,751 --> 00:10:49,000
يبدو أنك بطريقة ما تركّز على حياتنا

157
00:10:49,125 --> 00:10:51,209
أجل، تركّز بدقّة

158
00:10:51,876 --> 00:10:53,167
هل تعمل على شيء الان؟

159
00:10:54,792 --> 00:10:57,334
!يا إلهي -
ماذا؟ -

160
00:11:00,501 --> 00:11:04,918
الكتاب الٔاخير، إنه غريب

161
00:11:05,000 --> 00:11:08,834
غريب كيف؟ -
(وفق أسلوب (فونغات -

162
00:11:08,959 --> 00:11:11,042
(سلوترهاوس 5)
أو (كاتس كرادل) لـ(فونغات)؟

163
00:11:11,167 --> 00:11:12,626
ماذا؟ -
ماذا؟ -

164
00:11:14,792 --> 00:11:19,542
(كيلغور تراوت) لـ(فونغات)
كتبت نفسي في القصة

165
00:11:20,709 --> 00:11:26,167
كتبت نفسي في مواجهة الشخصيتَين

166
00:11:33,667 --> 00:11:35,999
كنت جالساً في مغسل ثياب
أقرأ عن نفسي هناك

167
00:11:36,083 --> 00:11:38,375
أقرأ عن نفسي، رأسي يؤلمني

168
00:11:38,501 --> 00:11:39,834
لا بدّ من شيء يخفيه عنا هذا الرجل

169
00:11:42,751 --> 00:11:45,250
وضع (سام) القطع في الالة

170
00:11:45,417 --> 00:11:48,751
كان قد بدأ يشك
في ما إذا كان (تشاك) يقول الحقيقة

171
00:11:49,292 --> 00:11:51,918
توقّف -
(توقّف، قال (سام -

172
00:11:52,459 --> 00:11:53,792
احزر ماذا تفعل لاحقاً

173
00:11:56,250 --> 00:12:00,501
(أدار (سام) ظهره لـ(دين
وكان وجهه كئيباً مستغرقاً في التفكير

174
00:12:00,626 --> 00:12:02,501
أقصد لا أعرف كيف يفعل ذلك
لكنّه يفعل ذلك

175
00:12:02,626 --> 00:12:05,876
لا أرى وجهك لكن كتفَيك كئيبتان
مستغرقتان في التفكير

176
00:12:08,250 --> 00:12:09,959
اعتقدت أنني أخرق

177
00:12:14,042 --> 00:12:15,375
الرجل جيّد

178
00:12:53,834 --> 00:12:56,501
إذاً كتبت فصلًا آخر؟

179
00:12:56,709 --> 00:12:58,584
كان كل هذا أسهل
قبل أن تصبحا حقيقيتَين

180
00:12:58,709 --> 00:13:00,000
نستطيع تحمّل ذلك، تكلّم

181
00:13:01,292 --> 00:13:02,876
أنت بالذات لن تحب هذا

182
00:13:03,000 --> 00:13:04,334
لم أحب الجحيم

183
00:13:06,417 --> 00:13:10,834
(إنها (ليليث)، آتية من أجل (سام

184
00:13:12,417 --> 00:13:13,918
آتية لقتله؟ -
متى؟ -

185
00:13:15,125 --> 00:13:16,459
الليلة

186
00:13:17,959 --> 00:13:19,250
ستظهر هنا؟

187
00:13:24,167 --> 00:13:30,209
حضّرت (ليليث) السرير بإغراء
وخضع (سام) وسط عجزه عن مقاومة رغبته

188
00:13:30,334 --> 00:13:33,417
وقد غرقا في شغف شيطاني صاخب

189
00:13:37,125 --> 00:13:38,459
أنت تمزح، صحيح؟

190
00:13:38,584 --> 00:13:39,918
أتعتقد أنّ هذا مضحك؟ -
ألا تجده مضحكاً؟ -

191
00:13:40,000 --> 00:13:43,042
شغف شيطاني صاخب؟

192
00:13:43,167 --> 00:13:44,626
هذه المسودّة الٔاولى

193
00:13:44,751 --> 00:13:47,250
مهلًا، مهلًا، مهلًا
ليليث) فتاة صغيرة)

194
00:13:48,250 --> 00:13:53,918
لا، هذا المرّة هي أخصائية أسنان
(من (بيلينغتون - إنديانا

195
00:13:54,000 --> 00:14:00,125
رائع، ممتاز، إذاً ماذا يحصل
بعد الشغف الشيطاني؟

196
00:14:00,999 --> 00:14:02,751
لا أعرف، لم يصلني ذلك بعد

197
00:14:02,876 --> 00:14:04,709
دين)، اسمع، لا داعي للقلق)

198
00:14:04,834 --> 00:14:08,375
ليليث) وأنا؟ في السرير؟)

199
00:14:08,959 --> 00:14:10,542
كيف تعمل وساطتك الروحية؟

200
00:14:10,667 --> 00:14:13,417
تقصد عمليتي؟ -
أجل، عمليتك -

201
00:14:13,709 --> 00:14:18,083
تبدأ عادةً بصداع، صداع مؤلم

202
00:14:18,626 --> 00:14:23,626
الٔاسبيرين لا يفيد، لذا أشرب إلى أن أنام

203
00:14:24,292 --> 00:14:26,792
أوّل مرّة حصل ذلك
اعتقدت أنه كان مجرّد حلم؟

204
00:14:26,918 --> 00:14:28,209
أوّل مرّة حلمت عن؟

205
00:14:28,375 --> 00:14:33,709
تدفّق ذلك وبقي يتدفّق وما زال
لا أستطيع وقف ذلك

206
00:14:33,834 --> 00:14:35,918
لا يعقل أن تصدّق -
جارني -

207
00:14:38,334 --> 00:14:39,876
...اسمع، لمَ لا

208
00:14:46,167 --> 00:14:48,918
نلقي نظرة على هذه ونرى ما فيها...

209
00:14:49,834 --> 00:14:53,334
...أنت -
عرفت ما ستطلبه، أجل -

210
00:14:55,542 --> 00:14:56,876
دين)، هيا)

211
00:14:57,501 --> 00:15:01,626
حادثة الشاحنة لم تكن خطرة
لكن (دين) رأى النجوم

212
00:15:01,834 --> 00:15:05,751
افرك ضمادات الجرح
الذهبية على وجهه

213
00:15:06,751 --> 00:15:08,626
إذاً -
شاهدتك تنزف دماً -

214
00:15:08,751 --> 00:15:12,542
عادةً تضع شريطاً لاصقاً
أو خرقة لم تستخدم ضمادة جرح قط

215
00:15:12,667 --> 00:15:14,542
ماذا تعني؟ -
...ما أعنيه هو هذا -

216
00:15:14,709 --> 00:15:17,083
كل هذا يستحيل تصديقه
هو مجنون

217
00:15:17,209 --> 00:15:18,667
لقد أصاب بشأن كل شيء حتى الان

218
00:15:18,792 --> 00:15:20,542
أتظن أنه سيسقط لٔاوّل مرّة الان؟

219
00:15:22,834 --> 00:15:25,918
جلس (دين) خلف مقود (الٕامبالا) وقاد

220
00:15:26,000 --> 00:15:29,334
النايلون على زجاجه الخلفي
يصدر صوتاً كصوت جناحَي الغراب

221
00:15:29,459 --> 00:15:31,250
نايلون؟ -
أجل، على النافذة الخلفية -

222
00:15:31,375 --> 00:15:32,709
وأنت تقودها هكذا

223
00:15:32,834 --> 00:15:34,125
حسناً، قد يكون مخطئاً بشأن التفاصيل

224
00:15:34,250 --> 00:15:35,626
لكن هذا لا يعني أنه مخطىء
بشأن النتيجة النهائية

225
00:15:35,751 --> 00:15:37,042
إذاً علينا أن نهرب؟

226
00:15:37,167 --> 00:15:40,209
نحن لسنا مستعدّين
(لمواجهة مباراة موت مع (ليليث

227
00:15:46,167 --> 00:15:47,501
توقّف

228
00:15:51,125 --> 00:15:53,792
ما المشكلة؟ -
الجسر مقطوع -

229
00:15:53,918 --> 00:15:56,626
نحاول مغادرة البلدة -
أجل، لن تستطيعا -

230
00:15:56,751 --> 00:15:58,042
هل من تحويلة؟ -
لا -

231
00:15:59,083 --> 00:16:00,542
أما من طريق جانبي
يوصلنا إلى الطريق العام؟

232
00:16:00,667 --> 00:16:02,876
للوصول إلى الطريق العام
يجب أن تعبرا ذلك النهر

233
00:16:02,999 --> 00:16:04,542
لعبور النهر
عليكما سلوك ذلك الجسر

234
00:16:04,751 --> 00:16:07,501
كم عمق النهر؟ -
آسف، عليكما تمضية الليل في البلدة -

235
00:16:17,292 --> 00:16:19,167
هذا قد يكون شيئاً جيّداً

236
00:16:19,292 --> 00:16:21,959
أقصد، إن كان هذا ما يضعنا
(على درب (ليليث

237
00:16:22,042 --> 00:16:23,584
إذاً كل ما علينا فعله
هو الخروج عن الدرب

238
00:16:23,709 --> 00:16:25,000
ماذا تقصد؟

239
00:16:25,125 --> 00:16:28,125
هذا تصميم لما لا يجب فعله
إن قالت الٔاوراق إننا ننعطف يساراً

240
00:16:28,250 --> 00:16:29,584
إذاً ننعطف إلى اليمين -
بالضبط -

241
00:16:29,751 --> 00:16:32,792
ننحرف عمّا في الكتاب
لا نصل إلى النهاية

242
00:16:32,918 --> 00:16:34,209
إنه اليوم المعاكس

243
00:16:34,459 --> 00:16:37,375
مكتوب أننا ندخل في شجار
لذا لا شجار

244
00:16:37,834 --> 00:16:40,959
لا أبحاث لك -
لا تشيزبرغر باللحم المقدّد لك -

245
00:16:42,626 --> 00:16:45,083
أجل، لا مشكلة، سأطلب شيئاً آخر

246
00:16:45,250 --> 00:16:46,999
مرحباً، ما الشهي لديكم؟

247
00:16:47,125 --> 00:16:51,792
إن كنت تحب البرغر
فلدينا أفضل تشيزبرغر باللحم المقدّد

248
00:16:52,250 --> 00:16:54,792
حقاً؟ -
سأطلب سلطة الذرة، أرجوك -

249
00:16:57,918 --> 00:17:01,000
سأتناول برغر الخضار

250
00:17:04,792 --> 00:17:06,083
شكراً

251
00:17:06,999 --> 00:17:08,918
كل هذا سخيف -
ليليث) سخيفة؟) -

252
00:17:09,000 --> 00:17:10,959
فكرة معاشرتي لها

253
00:17:11,459 --> 00:17:15,083
صحيح، لٔانّ شيئاً كهذا
لا يمكن أن يحصل أبداً

254
00:17:19,292 --> 00:17:22,918
دين)، لٔاوّل مرّة)
لدينا تحذير بأنّ (ليليث) قريبة

255
00:17:24,375 --> 00:17:28,834
إذاً؟ -
إذاً علينا الانقضاض عليها -

256
00:17:29,209 --> 00:17:32,501
إن كنا نعرف متى تأتي ونعرف أين هي

257
00:17:32,626 --> 00:17:34,792
هذه فرصة -
...هل -

258
00:17:37,751 --> 00:17:40,459
أغضب عندما تقول أشياء متهوّرة كهذه

259
00:17:40,584 --> 00:17:44,167
أغضب عندما تفضّل الاختباء على القتال

260
00:17:50,709 --> 00:17:54,626
سلطة الذرة لك
وبرغر الخضار والتوفو لك

261
00:17:54,751 --> 00:17:56,042
شكراً

262
00:17:58,083 --> 00:17:59,999
هذا ليس اختباء، هذا تصرّف بذكاء

263
00:18:00,083 --> 00:18:03,501
يتعلّق الٔامر باختيار المعارك
وهذه معركة لسنا جاهزين لخوضها

264
00:18:11,626 --> 00:18:17,125
يا إلهي! هذا شهي، التوفو مذهل

265
00:18:17,999 --> 00:18:22,167
آسفة جداً، أعطيتك التشيزبرغر
باللحم المقدّد عن طريق الخطأ

266
00:18:26,709 --> 00:18:29,083
"نزل، غرف شاغرة"

267
00:18:34,626 --> 00:18:36,334
يا صاح، هذا المكان يتقاضى على الساعة

268
00:18:36,459 --> 00:18:38,999
أجل، وذُكر في الكتاب
(أنّ (ليليث) تجدك في نزل (ريد

269
00:18:39,250 --> 00:18:42,167
"(لذا نختار "(توريادور
إنه يوم القيام بالٔامور المعاكسة هل تذكر؟

270
00:18:52,501 --> 00:18:53,834
ماذا تفعل؟

271
00:18:53,959 --> 00:18:55,876
بعض أكياس التعويذات
(ينبغي أن تحصّن الغرفة ضد (ليليث

272
00:18:55,999 --> 00:18:58,167
إذاً ماذا؟ هل يفترض
أن أبقى هنا طوال الليل

273
00:18:58,292 --> 00:19:01,042
هذا ما سنفعله بالضبط، اتّفقنا؟
ولا أبحاث

274
00:19:01,501 --> 00:19:06,292
لا آبه لما تفعله، استعمل الٔاصابع
السحرية أو شاهد قناة إباحية

275
00:19:10,334 --> 00:19:13,667
يا صاح، هيا -
هذا تأمين صغير -

276
00:19:15,501 --> 00:19:16,834
ماذا ستفعل؟

277
00:19:17,083 --> 00:19:19,709
تقول الٔاوراق إنني أمضي الليل
(في قيادة (الٕامبالا

278
00:19:19,834 --> 00:19:21,125
لذا سأركنها

279
00:19:23,375 --> 00:19:27,751
وأحسن السلوك لا فرض منزلي
شاهد أفلاماً إباحية

280
00:19:42,626 --> 00:19:47,501
"(توريادور) - (ريد)"

281
00:20:19,083 --> 00:20:21,334
أردت رؤيتي؟ -
أجل -

282
00:20:24,167 --> 00:20:26,209
شكراً لمجيئك -
أجل، طبعاً -

283
00:20:30,876 --> 00:20:35,250
أتساءل عما تعرفه بشأني -
ماذا تقصد؟ -

284
00:20:35,918 --> 00:20:41,334
هل راودتك رؤيا عني؟
عندما لا أكون مع (دين)؟

285
00:20:43,834 --> 00:20:46,125
تريد أن تعرف
إن كنت أعرف عن دم الشيطان

286
00:20:48,125 --> 00:20:52,209
(لم تخبر (دين -
لم أكتب عن ذلك حتى -

287
00:20:53,000 --> 00:20:54,999
كنت أخشى أن يجعلك ذلك تبدو بغيضاً

288
00:20:55,125 --> 00:20:57,834
بغيض؟ -
(أجل، هيا، (سام -

289
00:20:57,959 --> 00:21:02,083
مص الدماء
لا بدّ من أنك تعرف أنّ هذا خطأ

290
00:21:10,375 --> 00:21:12,918
هذا يخيفني كثيراً

291
00:21:14,834 --> 00:21:19,417
أقصد، أشعر بذلك بداخلي
آمل لو أستطيع أن أتوقّف

292
00:21:20,167 --> 00:21:24,959
لكنّك تعود باستمرار -
!وأيّ خيار لديّ -

293
00:21:25,167 --> 00:21:27,501
(إن ساعدني ذلك في قتل (ليليث
ووقف يوم الدينونة

294
00:21:27,626 --> 00:21:31,125
(كنت أعتقد أنها وظيفة (دين
هذا ما تقوله الملائكة، صحيح؟

295
00:21:31,250 --> 00:21:36,459
دين)، لم يعد (دين) مؤخراً)

296
00:21:37,167 --> 00:21:42,083
منذ أن خرج من الجحيم
هو بحاجة إلى مساعدة

297
00:21:42,334 --> 00:21:46,542
إذاً أنت تحمل الثقل؟ -
اعتني بي طوال حياتي -

298
00:21:46,751 --> 00:21:48,876
ألا أردّ له الجميل؟ -
بلى، طبعاً -

299
00:21:49,751 --> 00:21:53,751
أقصد إن كان هذا ما يحصل

300
00:21:54,417 --> 00:21:58,792
ماذا يكون غير ذلك؟ -
لا أعرف -

301
00:21:58,918 --> 00:22:03,876
ربما دم الشيطان يجعلك تشعر
أنك أقوى وأكثر سيطرة؟

302
00:22:06,959 --> 00:22:10,999
هذا ليس صحيحاً

303
00:22:13,918 --> 00:22:20,167
(آسف (سام
أعرف أنه حمل رهيب يثقل كاهليك

304
00:22:20,459 --> 00:22:25,042
حقاً؟ أهو يُثقل كاهلَيّ

305
00:22:26,000 --> 00:22:28,417
يبدو أنّ القصة متّجهة إلى هناك

306
00:22:32,250 --> 00:22:35,250
هل أنا قوي بما يكفي
لوقف (ليليث) الليلة؟

307
00:22:35,375 --> 00:22:40,250
لا أعرف، لم أرَ ذلك بعد

308
00:22:42,792 --> 00:22:45,834
الحمد للّه، اهدأ، ستكون بخير

309
00:22:46,501 --> 00:22:48,834
نجوم؟ -
ماذا قلت؟ -

310
00:22:51,042 --> 00:22:54,584
آسفة جداً، لم أرك، هل أنت بخير؟

311
00:22:59,375 --> 00:23:02,751
وآسفة بشأن... أنت تعلم

312
00:23:02,918 --> 00:23:05,751
ابنتي تمرّ في مرحلة طبّية دقيقة

313
00:23:05,876 --> 00:23:08,792
عمّ تتكلّم؟ -
أنت أفضل الان -

314
00:23:11,834 --> 00:23:13,125
لا

315
00:23:55,209 --> 00:23:57,542
(دين) -
عرفت أنني سأكون هنا -

316
00:23:57,667 --> 00:23:58,999
تبدو رهيباً

317
00:24:00,083 --> 00:24:03,042
(لٔانّ شاحنة صغيرة صدمتني يا (تشاك

318
00:24:06,167 --> 00:24:09,876
هذا كل شيء
كل ما تكتبه عني تتحقّق

319
00:24:10,042 --> 00:24:12,751
وأنت تكتفي بالتعجّب؟ -
أرجوك لا تصرخ عليّ -

320
00:24:12,876 --> 00:24:15,709
لماذا أشعر أنّ هناك شيئاً لا تقوله لنا؟

321
00:24:15,834 --> 00:24:18,125
ماذا؟ ماذا سأخفي عنكما؟ -
أوّلًا كيف تعرف ما تعرفه؟ -

322
00:24:18,250 --> 00:24:19,792
لا أعرف كيف أعرف
المهم أنني أعرف

323
00:24:19,959 --> 00:24:21,250
هذا ليس جيّداً بما يكفي

324
00:24:22,083 --> 00:24:24,501
كيف تفعل هذا؟ -
دين)، دعه وشأنه) -

325
00:24:27,334 --> 00:24:28,918
لأن هذا الرجل محمي

326
00:24:45,125 --> 00:24:50,167
أنت (كاستيل)، صحيح؟

327
00:24:50,626 --> 00:24:55,918
(شرف لي أن أقابلك يا (تشاك
أقدّر عملك

328
00:24:59,167 --> 00:25:01,626
مهلاً، ماذا؟
هذا الرجل، نبي؟

329
00:25:01,751 --> 00:25:02,834
...بحقك، إنه

330
00:25:02,959 --> 00:25:05,209
إنه أحمق للغاية

331
00:25:06,292 --> 00:25:07,626
هل كنت تعرف عن هذا؟

332
00:25:08,584 --> 00:25:11,250
ربما حلمت به -
ولم تخبرنا؟ -

333
00:25:11,375 --> 00:25:14,709
كان ذلك محالًا
إضافةً إلى أنه كان تعجرفاً

334
00:25:14,834 --> 00:25:17,792
كتابة نفسك في قصة أمر، لكن كنبي؟

335
00:25:17,918 --> 00:25:19,999
هذا هراء كبير

336
00:25:21,000 --> 00:25:22,834
هذا هو الرجل الذي يقرّر قدرنا؟

337
00:25:22,959 --> 00:25:28,125
لا يقرّر شيئاً، هو ناطق
ينقل كلمة الوحي

338
00:25:28,792 --> 00:25:31,501
الكلمة؟
كلمة الله

339
00:25:32,834 --> 00:25:34,167
كـ"العهد الجديد" الجديد؟

340
00:25:34,292 --> 00:25:37,709
ذات يوم، هذه الكتب ستُعرف
(باسم إنجيل (ونشستر

341
00:25:38,751 --> 00:25:43,667
لا بدّ من أنك تمزح -
لست أمزح -

342
00:25:47,876 --> 00:25:50,209
أرجو أن تعذراني للحظة

343
00:25:55,792 --> 00:25:59,292
هو؟ حقاً؟ -
(لو أنك رأيت (لوقا -

344
00:26:04,042 --> 00:26:05,375
لماذا تمّ اختياره؟

345
00:26:07,834 --> 00:26:11,584
لا أعرف لما وقع عليه الاختيار

346
00:26:12,250 --> 00:26:15,292
يصدر الٔامر من أعلى القيادة السماوية

347
00:26:15,417 --> 00:26:17,417
كم أنّ المصدر عالٍ؟ -
عالٍ جداً -

348
00:26:18,792 --> 00:26:22,417
لا يهم كيف نتخطى هذا -
تتخطى ماذا؟ -

349
00:26:22,542 --> 00:26:25,542
(رابط الحب بين (سام) و(ليليث
كيف نمنع حصول ذلك؟

350
00:26:26,626 --> 00:26:30,959
ما قد كتب لا يمكن دحضه

351
00:26:32,417 --> 00:26:36,792
سيحصل ما تمت رؤيته

352
00:26:49,542 --> 00:26:51,292
"(ريد)"

353
00:26:55,918 --> 00:26:57,542
هيا، سنرحل من هنا -
ماذا؟ إلى أين؟ -

354
00:26:57,709 --> 00:27:00,959
إلى أيّ مكان، اتّفقنا؟
خارج هذا النزل، خارج هذه البلدة

355
00:27:01,042 --> 00:27:02,375
لا آبه إن اضطررنا
إلى السباحة، سنخرج

356
00:27:09,584 --> 00:27:10,918
يا صاح، أين أكياس التعويذات؟

357
00:27:12,542 --> 00:27:14,751
أحرقتها -
ماذا؟ -

358
00:27:14,876 --> 00:27:17,167
حسناً، إن كانت (ليليث) آتية
وهذه فرضية كبيرة

359
00:27:17,292 --> 00:27:22,209
لا، إنها أكثر من فرضية
تشاك) ليس وسيطاً روحياً)

360
00:27:22,334 --> 00:27:23,334
إنه نبي

361
00:27:23,459 --> 00:27:24,459
ماذا؟

362
00:27:24,584 --> 00:27:27,209
(ظهر (كاس
ويبدو أنّ (تشاك) يكتب إنجيلًا عنا

363
00:27:30,999 --> 00:27:33,334
حسناً -
حسناً، فلنرحل من هنا -

364
00:27:36,167 --> 00:27:39,959
لا -
ليليث) ستذبحك) -

365
00:27:40,042 --> 00:27:42,751
ربما وربما لا -
أتعتقد أنك تستطيع مواجهتها؟ -

366
00:27:42,876 --> 00:27:44,751
هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك يا (دين)، ولتواجهني

367
00:27:44,876 --> 00:27:47,459
(سام) -
تعتقد أنني سأفعل ذلك، صحيح؟ -

368
00:27:48,000 --> 00:27:50,999
أنني سأذهب إلى الظلام؟ -
أجل، اتّفقنا؟ أجل -

369
00:27:51,083 --> 00:27:54,501
!طريقة تصرّفك مؤخراً
الٔاشياء التي كنت تفعلها

370
00:27:55,292 --> 00:28:00,417
(أعرف كيف مزّقت (ألاستير
كما لو كنت تسحق ذبابة

371
00:28:03,375 --> 00:28:05,083
أخبرني (كاس)، اتّفقنا؟

372
00:28:05,334 --> 00:28:07,709
ماذا أخبرك بعد؟ -
لا شيء لا أعرفه -

373
00:28:08,626 --> 00:28:10,834
بأنك تستعمل الوساطة الروحية
وأنك تزداد قوتها

374
00:28:10,959 --> 00:28:13,375
لا نعرف لماذا ولا كيف -
ليس الٔامر كما تظن -

375
00:28:13,501 --> 00:28:17,000
إذاً ما هو يا (سام)؟
لٔانني ضائع بالكامل

376
00:28:33,417 --> 00:28:37,876
هل ستأتي أم لا؟ -
لا -

377
00:29:03,334 --> 00:29:07,834
حسناً، أشعر بالغباوة لقيامي بهذا
لكن نفدت الخيارات

378
00:29:08,709 --> 00:29:13,000
لذا أرجوك، أحتاج إلى بعض المساعدة

379
00:29:16,209 --> 00:29:19,876
أنا أصلّي، اتّفقنا؟ هيا

380
00:29:21,042 --> 00:29:24,918
أرجوك -
الصلاة إشارة إيمان -

381
00:29:27,250 --> 00:29:29,000
(هذا شيء جيّد، (دين

382
00:29:31,959 --> 00:29:34,501
إذاً هل ستساعدني؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

383
00:29:34,626 --> 00:29:36,834
اسحب (سام) من هنا
(الان قبل أن تظهر (ليليث

384
00:29:36,959 --> 00:29:38,334
هذه نبوءة

385
00:29:39,334 --> 00:29:40,584
لا أستطيع التدخّل

386
00:29:41,876 --> 00:29:45,959
لقد اختبرتني ورميت بي في كل اتجاه

387
00:29:47,042 --> 00:29:51,667
ولم أطلب شيئاً بالمقابل
لم أطلب شيئاً

388
00:29:53,042 --> 00:29:58,709
لكن الان أطلب
أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك

389
00:30:01,375 --> 00:30:05,584
ما تطلبه لا يمكنني القيام به

390
00:30:05,709 --> 00:30:07,250
لماذا؟
لأنها مجرد نبوءة؟

391
00:30:07,375 --> 00:30:10,083
إذاً هل يفترض أن نجلس
وننتظر حصول ذلك؟

392
00:30:14,459 --> 00:30:15,792
أنا آسف

393
00:30:19,542 --> 00:30:23,292
تباً لك ولمهمّتك

394
00:30:23,751 --> 00:30:24,876
وربك

395
00:30:25,959 --> 00:30:33,918
إن لم تساعدني الان
فلا تطلب مساعدتي عندما تحتاج إليّ

396
00:30:36,417 --> 00:30:39,792
(دين)، (دين) -
ماذا؟ -

397
00:30:42,501 --> 00:30:45,918
يجب أن تفهم لما لا يمكنني التدخّل

398
00:30:46,250 --> 00:30:48,709
الٔانبياء مميّزون جداً، محميون -
أفهم ذلك -

399
00:30:48,834 --> 00:30:53,792
لو هدد النبي أي شيء
أي شيء على الإطلاق

400
00:30:54,083 --> 00:30:56,542
فأحد الملائكة الأشداء سيدمر هذا التهديد

401
00:30:57,042 --> 00:30:58,584
الملائكة الاشداء أقوياء

402
00:30:59,209 --> 00:31:00,918
قوتهم غير محدودة

403
00:31:01,459 --> 00:31:03,667
إنهم أقوى أسلحة الجنة

404
00:31:05,459 --> 00:31:07,334
وهؤلاء الملائكة مرتبطون بالأنبياء؟

405
00:31:07,459 --> 00:31:08,459
أجل

406
00:31:09,542 --> 00:31:14,792
...لو أن هناك نبي وشيطان في غرفة واحدة

407
00:31:14,918 --> 00:31:18,334
فإن أشد أنواع الغضب ستحل على الشيطان

408
00:31:21,083 --> 00:31:22,375
...لذا يجب أن تفهم

409
00:31:23,209 --> 00:31:24,626
لماذا لا أستطيع المساعدة

410
00:31:29,667 --> 00:31:30,792
(شكراً يا (كاس

411
00:31:31,167 --> 00:31:32,167
حظاً موفقاً

412
00:31:36,042 --> 00:31:37,709
ماذا تفعل هنا؟ لم أكتب هذا

413
00:31:37,918 --> 00:31:40,501
هيا، أريدك أن تأتي معي -
ماذا؟ إلى أين؟ -

414
00:31:40,626 --> 00:31:42,667
(إلى النزل حيث (سام -
ليليث) هناك) -

415
00:31:42,792 --> 00:31:45,999
بالضبط، أحتاج إليك لردعها -
هل جننت؟ (ليليث)؟ -

416
00:31:46,501 --> 00:31:49,167
(أعرف ما تقدر عليه يا (دين
أنا كتبت شخصيتها

417
00:31:49,292 --> 00:31:53,125
حسناً، اسمعني
لديك كبير ملائكة مرتبط بك، اتّفقنا؟

418
00:31:53,250 --> 00:31:56,375
كل ما عليك فعله هو الحضور وانتهينا
(تحترق (ليليث

419
00:31:56,667 --> 00:31:59,501
لكن لم أرَ ذلك بعد، القصة

420
00:31:59,626 --> 00:32:02,083
تشاك)، أنت فرصتي الوحيدة الباقية)

421
00:32:03,792 --> 00:32:06,542
لكنّني مجرّد كاتب -
لم تعد المسألة قصة -

422
00:32:06,751 --> 00:32:09,000
هذا شيء حقيقي وأنت فيه

423
00:32:10,459 --> 00:32:13,999
الان أريدك أن تنهض وتقاتل

424
00:32:19,584 --> 00:32:23,918
(هيا يا (تشاك -
مستحيل -

425
00:32:25,501 --> 00:32:28,083
حسناً إذاً، ما رأيك بهذا؟
لديّ مسدّس في جيبي

426
00:32:28,209 --> 00:32:30,667
وإن لم تأتِ معي سأفجّر دماغك

427
00:32:31,250 --> 00:32:33,584
حسبتك قلت إنّ كبير ملائكة يحميني

428
00:32:34,876 --> 00:32:38,751
هذا تمرين مهم
فلنرَ مَن الٔاسرع في شهر سلاحه

429
00:32:57,626 --> 00:33:02,375
(مرحباً، (سام -
كنت بانتظارك -

430
00:33:08,167 --> 00:33:13,417
أين السكّين، (سام)؟ -
على المنضدة قرب السرير -

431
00:33:32,375 --> 00:33:35,751
عليك أن تجرّب أقوى -
ما رأيك بهذا؟ -

432
00:33:43,292 --> 00:33:47,584
أنت قوي، لكنّك لست قوياً بما يكفي بعد

433
00:33:47,751 --> 00:33:49,083
إذاً لمَ لا ترمين بي؟

434
00:33:49,209 --> 00:33:54,792
لٔانني لا أستطيع وأنت تعرف ذلك
لديك حصانة ضد تعويذاتي

435
00:33:56,000 --> 00:33:58,459
يبدو أننا متعادلان

436
00:33:58,584 --> 00:34:00,459
لماذا أنت هنا؟ -
لنتكلّم -

437
00:34:01,542 --> 00:34:04,000
أجل، لا يهمّني ذلك

438
00:34:05,999 --> 00:34:09,834
حتى لو عرضت عليك التراجع

439
00:34:10,667 --> 00:34:15,542
عن المواثيق، الدينونة وكل شيء

440
00:34:16,042 --> 00:34:19,542
أتتوقّعين أن أصدّق ذلك؟ -
بصراحة لا -

441
00:34:20,459 --> 00:34:24,792
لطالما كنت ذكياً، لكنّها الحقيقة

442
00:34:24,959 --> 00:34:29,417
يمكنك إنهاء ذلك، (سام)، هنا والان

443
00:34:29,542 --> 00:34:33,959
سأوقف كسر المواثيق
و(إبليس) يعفّن في قفصه

444
00:34:34,042 --> 00:34:36,751
كل ما عليك فعله هو الموافقة على شروطي

445
00:34:36,876 --> 00:34:40,209
لماذا تتراجعين؟ لماذا والان؟

446
00:34:41,375 --> 00:34:44,250
يتبيّن أنني لن أنجو في هذه الحرب

447
00:34:45,709 --> 00:34:50,083
سأقتَل قبل أن يبدأ الجزء الجيّد

448
00:34:50,209 --> 00:34:54,125
ماذا تريدين؟ -
العودة إلى السابق -

449
00:34:54,250 --> 00:34:57,334
قبل أن أضطر إلى التعامل مع الملائكة
على مدار الساعة

450
00:34:57,999 --> 00:35:03,667
الٔايام الغابرة
عندما كان الٔامر يقتصر على الرعب

451
00:35:04,042 --> 00:35:09,209
وماذا تريدين بالمقابل؟ -
(رأسك ورأس (دين -

452
00:35:11,000 --> 00:35:14,751
اعتبر ذلك جائزة ترضية

453
00:35:15,501 --> 00:35:21,042
(ما رأيك، (سام)؟ آل (ونشستر
يحبّون التضحية بالذات، صحيح؟

454
00:35:22,000 --> 00:35:24,042
أتعتقدين أنني
غبي بما يكفي لٔاصدّق هذا؟

455
00:35:24,167 --> 00:35:28,542
إن عقدت صفقة أنفّذها
هذه هي القواعد، تعرف ذلك

456
00:35:29,667 --> 00:35:35,501
هل أنت متعجرف لتضع حياتك
قبل حياة 6 مليارات إنسان بريء

457
00:35:37,334 --> 00:35:41,417
ربما كان هذا دم الشيطان
الذي يسري في عروقك

458
00:35:41,542 --> 00:35:44,667
رجل أحبّه كثيراً

459
00:35:45,250 --> 00:35:49,667
أتعتقدين أنني مثلك؟
لست مثلك

460
00:35:49,792 --> 00:35:51,083
إذاً أثبت ذلك

461
00:35:53,334 --> 00:35:59,334
أعرض مرّة، مرّتين -
حسناً -

462
00:36:02,918 --> 00:36:11,125
حسناً، بالمناسبة، العقد معي يستلزم
أكثر من مجرّد قبلة، يستلزم أكثر بكثير

463
00:36:13,083 --> 00:36:19,125
لا تقلق، أخصائية الٔاسنان هنا
تريد ذلك بشدّة

464
00:36:58,209 --> 00:37:03,083
(أنا النبي، (تشاك -
لا بدّ من أنك تمزح -

465
00:37:05,000 --> 00:37:09,417
هذه ليست مزحة
(ثمّة كبير ملائكة يحمي (تشاك

466
00:37:12,667 --> 00:37:17,167
لديك حوالى 10 ثوانٍ قبل أن تمتلىء
هذه الغرفة بالغضب وتتفحّمي

467
00:37:17,292 --> 00:37:18,626
أتريدين العبث مع ذلك؟

468
00:37:51,709 --> 00:37:54,876
إذاً تمت الصفقة؟ -
هذا ما قالته -

469
00:37:54,999 --> 00:37:59,042
إلغاء كل شيء، الملائكة، المواثيق
قيامة (إبليس)، كل شيء؟

470
00:37:59,167 --> 00:38:00,501
هذا كان عرضها

471
00:38:04,334 --> 00:38:05,667
ماذا؟

472
00:38:06,125 --> 00:38:08,250
ألم تفكّر في قبوله؟ -
هل تمزح؟ -

473
00:38:11,000 --> 00:38:14,083
أمضيت يوماً تحاول إقناعي
(أن أحيد عن درب (ليليث

474
00:38:14,209 --> 00:38:15,542
...أقول فقط

475
00:38:16,417 --> 00:38:18,459
كانت ستجد طريقة لتتملّص من ذلك

476
00:38:18,667 --> 00:38:22,042
وكان ذلك سيكلّفنا حياتنا -
أفترض أنك محق -

477
00:38:22,584 --> 00:38:24,626
بجميع الٔاحوال هذا ليس مهمّاً -
ما هو المهم؟ -

478
00:38:24,918 --> 00:38:28,834
المهم أنها خافت، رأيت ذلك

479
00:38:29,999 --> 00:38:33,626
ليليث) هاربة) -
هاربة ممّ؟ -

480
00:38:33,751 --> 00:38:36,959
لا أعرف، لكنّها كانت تقول الحقيقة
بشأن أمر واحد

481
00:38:37,667 --> 00:38:42,292
ما هو؟ -
عدم نجاتها من الدينونة -

482
00:38:42,417 --> 00:38:43,751
سأتأكد من حصول الأمر

483
00:39:02,876 --> 00:39:04,167
هل رأيت ذلك؟

484
00:39:05,584 --> 00:39:10,083
مَن أنت؟ -
أنا (زكريا)، تعرف عني من عملك -

485
00:39:11,250 --> 00:39:15,125
ماذا تبغي؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

486
00:39:18,083 --> 00:39:19,417
هل هذا صحيح؟

487
00:39:19,999 --> 00:39:23,209
هل سيحدث كل ذلك حقاً؟

488
00:39:24,209 --> 00:39:26,999
هل كنت على خطأ حتى الان؟

489
00:39:28,459 --> 00:39:31,292
(عليّ تحذير (سام) و(دين -
لا أنصحك بذلك -

490
00:39:33,417 --> 00:39:36,834
لا ينبغي بالناس
أن يعرفوا الكثير عن قدرهم

491
00:39:38,459 --> 00:39:42,876
إن حاولت سأمنعك

492
00:39:48,417 --> 00:39:50,626
إلى أين تذهب؟ -
لقتل نفسي -

493
00:39:50,751 --> 00:39:55,834
(لا تكن مأساوياً، (تشاك
سنعيدك إلى الحياة

494
00:40:03,626 --> 00:40:09,167
ماذا يفترض أن أفعل؟ -
ما تفعله دائماً، اكتب -

