﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:01,375
"حينها"

2
00:00:01,626 --> 00:00:03,584
(أدعى (كراولي -
أنت (كراولي)؟ -

3
00:00:03,999 --> 00:00:06,292
أرى بأنك قد سمعت بإسمي
بوسعي أن أمنحك ما تشاؤه

4
00:00:06,459 --> 00:00:08,501
...كل ما أحتاجه هو -
روحي -

5
00:00:08,667 --> 00:00:10,751
أبعت روحك؟ -
بل أشبه بالقيام برهنها -

6
00:00:10,876 --> 00:00:13,042
!أنوي تماماً على إعادتها -
!أعدها إذاً -

7
00:00:13,209 --> 00:00:14,459
لا أستطيع -
لا تستطيع أم لا تريد؟ -

8
00:00:14,584 --> 00:00:16,417
لا أريد، مفهوم؟
إنه ضمان

9
00:00:16,626 --> 00:00:19,000
روفس تيرنر) إنه صياد) -
واحد من أصدقائك القدامى؟ -

10
00:00:19,125 --> 00:00:21,959
صديق؟ إنه ليس من النوع الودود

11
00:00:22,584 --> 00:00:25,125
(أيها السادة أنا المأمورة (جودي مايلز
لا أظن أنه سبق لي شرف معرفتكم

12
00:00:25,250 --> 00:00:27,000
العميل (ويليس) يتكلم -
بوبي)؟) -

13
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
هل تعرفين (بوبي سينغر)؟

14
00:00:28,918 --> 00:00:29,959
(اعتقدت أن المأمورة تكرهك يا (بوبي

15
00:00:30,042 --> 00:00:32,999
هذا صحيح حتى قبل 5 أيام -
ماذا حدث قبل 5 أيام؟ -

16
00:00:33,375 --> 00:00:35,876
بدأ الأموات بالنهوض
بكافة أرجاء البلدة

17
00:00:36,542 --> 00:00:39,626
أستجلس هنا وحسب يا (بوبي)؟ -
كلا، سوف أرقص -

18
00:00:39,792 --> 00:00:42,000
!أنت تهدر حقاً صفقة مفترق الطرق

19
00:00:47,375 --> 00:00:48,375
!أيها الحقير

20
00:00:48,501 --> 00:00:50,501
مرحباً، أنا ملك صفقات مفترق الطرق

21
00:00:50,667 --> 00:00:52,751
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير حال -

22
00:00:52,959 --> 00:00:54,918
ثمة أوقات جعلتني أتعجب لأمرك

23
00:00:55,083 --> 00:00:57,501
ثمة ما تغير بك -
أنا بخير -

24
00:00:57,667 --> 00:00:59,125
(ذهبت إلى الجحيم يا (سام

25
00:01:03,709 --> 00:01:06,209
ضربت موجة هائلة ساحل"
"غالفستون) بالأمس)

26
00:01:06,334 --> 00:01:10,042
وصل ارتفاعها 10 أقدام وبلغت"
"سرعة الرياح 150 ميل في الساعة

27
00:01:10,167 --> 00:01:13,000
"منذ سنة" -
" ولكن اليوم لا يوجد أي غيمة" -

28
00:01:13,125 --> 00:01:15,834
(الإعصار (تيفاني"
" قد تبدد على طول الخليج

29
00:01:15,999 --> 00:01:20,459
وأحوال الطقس في الـ5 أيام القادمة"
"تنبئ بجو مشمس وسماء صافية

30
00:01:20,584 --> 00:01:23,167
" لعل هناك من هو راض عنا بالأعلى"

31
00:01:33,999 --> 00:01:36,792
كنت تعما بجهد؟ -
تباً لك -

32
00:01:36,959 --> 00:01:38,417
كما تشاء

33
00:01:43,709 --> 00:01:46,209
قفزة (سام) في الهوة
كانت أمراً بديعاً

34
00:01:47,209 --> 00:01:50,667
الجميع أعجب بذلك
تصفيق حار من لجنة التحكيم

35
00:01:51,167 --> 00:01:52,501
(ينبغي أن تكون فخوراً يا (بوبي

36
00:01:52,626 --> 00:01:54,501
مقارنة بباقي الميتات
لم يكن الأمر سيئاً

37
00:01:55,375 --> 00:01:58,417
!ابتهج يا صاح
أنقذنا العالم البائس معاً للتو

38
00:01:58,918 --> 00:02:01,375
أنا؟ كنت أحتفل

39
00:02:01,626 --> 00:02:04,876
أكره رؤية ما تدعوه احتفالاً -
أجل، صحيح -

40
00:02:05,375 --> 00:02:07,417
شراب؟ -
!كلا -

41
00:02:09,292 --> 00:02:13,959
دعني أستوضح الأمر
أنقذنا العالم البائس معاً

42
00:02:14,167 --> 00:02:16,709
وأنت تترفع عن مشاركتي الشراب؟ -
بالطبع -

43
00:02:17,626 --> 00:02:19,292
وأشك أن لديك النوع الذي أحتسيه

44
00:02:19,584 --> 00:02:24,667
ما هو نوع شرابك يا صاحب الجلالة؟ -
كرايغ) معتق 30 عاماً على الأقل) -

45
00:02:24,834 --> 00:02:26,542
أحتسيه منذ أن كنت
بالمرحلة الابتدائية

46
00:02:26,709 --> 00:02:28,000
...حسناً

47
00:02:28,501 --> 00:02:32,834
لدي شراب رخيص
معتق 6 أيام

48
00:02:34,167 --> 00:02:38,626
قذارة كهذه ستحدث ثقباً في روحك
معذرة روحي

49
00:02:39,292 --> 00:02:42,292
ولكن هذا هو سبب اتصالك بي
عقدنا الصغير؟

50
00:02:42,501 --> 00:02:47,999
أجل، حان الوقت للإيفاء بوعدك
وإعادة روحي إلي

51
00:02:48,834 --> 00:02:50,751
أعيدها؟ -
...كان اتفاقنا -

52
00:02:51,042 --> 00:02:54,209
(أن نتخلص من (لوسيفر
فتُمزّق العقد

53
00:02:56,792 --> 00:02:59,999
أنت لم تقرأ العقد -
ماذا تقصد بالعقد؟ -

54
00:03:02,292 --> 00:03:06,417
الفقرة 18 المقطع الفرعي باء
الذي هو على عضوك الحميمي

55
00:03:06,834 --> 00:03:09,792
علي أن أبذل قصار جهدي
لأعيد إليك روحك

56
00:03:10,876 --> 00:03:13,125
ماذا تعني؟ -
...أعني -

57
00:03:14,167 --> 00:03:15,667
...أود هذا

58
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
ولكن لا أستطيع

59
00:03:18,501 --> 00:03:21,000
...أيها الكاذب -
عشر سنوات -

60
00:03:23,083 --> 00:03:24,375
وسأحصد روحك

61
00:03:24,501 --> 00:03:27,083
حتى ذلك الحين
أقترح أن تحتسي شراباً فاخراً

62
00:03:27,209 --> 00:03:28,918
توقعت أن تقول هذا

63
00:03:29,542 --> 00:03:32,584
سأجعلك تتعفن هنا
إلى أن تغير قرارك

64
00:03:32,709 --> 00:03:35,125
لماذا؟ ألأنك سألتني بلطف؟ -
كلا -

65
00:03:35,999 --> 00:03:38,083
لأنني سألزمك مكانك

66
00:03:41,125 --> 00:03:42,667
آمل أن يكون هذا طلاءً

67
00:03:44,000 --> 00:03:47,334
حقاً؟ ماذا عساي أفعل؟

68
00:03:52,751 --> 00:03:55,250
رائحة نفس كلبي
منعشة أليس كذلك؟

69
00:03:57,292 --> 00:03:59,000
(الكرة في ملعبك يا (روبرت

70
00:03:59,125 --> 00:04:02,417
عشر سنوات لتعيشها
أو عشر سنوات في غيبوبة

71
00:04:17,334 --> 00:04:20,000
لم ينته الأمر -
ما كنت لأنهيه بأي طريقة -

72
00:04:26,000 --> 00:04:27,542
صيداً سعيداً

73
00:04:50,584 --> 00:04:54,751
(كينوشا، ويسكونسن)"
"اليوم الحاضر

74
00:04:55,334 --> 00:04:57,876
"(عطلة عند (بوبي"

75
00:04:58,542 --> 00:04:59,999
لا وجود لتذبذب مغناطيسي

76
00:05:00,667 --> 00:05:04,542
أوجدت شيئاً هناك؟ -
أجل، وجدت مخلباً -

77
00:05:05,250 --> 00:05:09,042
مَن الذي يملك مخلباً كهذا؟ -
هذا سؤال وجيه -

78
00:05:19,042 --> 00:05:20,459
لعله في المرحاض

79
00:05:27,751 --> 00:05:28,792
نعم؟ -
ماذا حدث؟ -

80
00:05:28,918 --> 00:05:30,792
سقطت ولا تستطيع النهوض؟ -
"مضحك" -

81
00:05:30,918 --> 00:05:32,125
كيف الحال؟ -
"(إننا في (ويسكونسن" -

82
00:05:32,292 --> 00:05:34,584
ستة قتلى
فُتحت صدورهم شقّاً

83
00:05:34,751 --> 00:05:37,042
لا وجود لتذبذب مغناطيسي
أو كبريت أو أكياس شعوذة

84
00:05:37,209 --> 00:05:38,626
"ولكننا عثرنا على هذا، مهلاً"

85
00:05:41,876 --> 00:05:43,459
حسناً، تفقد الحاسوب

86
00:05:46,584 --> 00:05:47,584
هذه سابقة

87
00:05:47,792 --> 00:05:49,542
أجل نحتاج إلى تحديد هويته
بأقصى سرعة

88
00:05:49,667 --> 00:05:52,125
إنه في حالة هياج مدمر"
"اتصل بنا بمجرد أن تتوصل إلى شيء

89
00:05:52,292 --> 00:05:53,667
يا (دين)، أنا مشغول قليلاً

90
00:05:53,834 --> 00:05:55,125
اترك ممارسة العلاقات لوقت لاحق

91
00:05:55,250 --> 00:05:57,209
الأمر خطير هنا -
سأعاود مهاتفتك -

92
00:06:01,000 --> 00:06:03,209
"في أمسية صيف دافئة"

93
00:06:03,584 --> 00:06:06,083
"على متن قطار هائم" -
!تباً -

94
00:06:06,417 --> 00:06:08,417
"صادفت مقامراً"

95
00:06:08,709 --> 00:06:10,999
"كلانا جافاه النوم"

96
00:06:11,083 --> 00:06:13,417
"لذا أخذنا نحدق"

97
00:06:13,792 --> 00:06:16,334
"من النافذة في الظلمة"

98
00:06:16,501 --> 00:06:18,751
"حتى غلبنا الملل"

99
00:06:19,417 --> 00:06:20,876
"وبدأ في التحدث"

100
00:06:21,000 --> 00:06:23,751
"قال، يا بنيّ، صنعت حياتي"

101
00:06:23,999 --> 00:06:26,751
"من قراءة وجوه الناس"

102
00:06:26,918 --> 00:06:31,542
ومعرفة مكان الورقة الرابحة"
"عبر نظرتهم

103
00:06:31,709 --> 00:06:33,999
"لذا إذا لم تمانع"

104
00:06:34,334 --> 00:06:35,792
أرى أنه قد نفذت منك"
"!بطاقات رابحة

105
00:06:35,959 --> 00:06:39,542
!بحقك! هيا -
"مقابل رشفة من كأسك" -

106
00:06:39,751 --> 00:06:42,417
"سأسديك نصيحة" -
!تباً -

107
00:06:42,542 --> 00:06:47,626
عليك أن تعلم متى تنتظر"
"ومتى تكشفها

108
00:06:48,083 --> 00:06:52,209
"ومتى تنسحب ومتى تهرب"

109
00:06:52,375 --> 00:06:55,083
"لا تعدّ نقودك أبداً"

110
00:06:55,417 --> 00:06:57,542
"وأنت جالس على الطاولة"

111
00:06:57,709 --> 00:07:00,626
"ستحظى بوقت كافي لعدّها"

112
00:07:01,334 --> 00:07:02,834
"عندما ينتهي اللعب"

113
00:07:03,000 --> 00:07:06,501
"عليك أن تعلم متى تنتظر" -
"متى تنتظر" -

114
00:07:06,667 --> 00:07:09,167
"ومتى تكشفها" -
"متى تكشفها" -

115
00:07:09,292 --> 00:07:13,417
"ومتى تنسحب ومتى تهرب"

116
00:07:13,584 --> 00:07:16,083
"لا تعدّ نقودك أبداً"

117
00:07:16,584 --> 00:07:18,667
"وأنت جالس على الطاولة"

118
00:07:18,834 --> 00:07:21,584
(إنكما تصطادان (لاميا -
أعد ما قلته -

119
00:07:21,751 --> 00:07:24,876
إنها وحش
تعصر القلوب وتشرب دمائها

120
00:07:25,334 --> 00:07:27,542
(لم أسمع بأحدها خارج (اليونان

121
00:07:27,667 --> 00:07:29,542
أجل يبدو أن هذا المسخ
قد قرر الهجرة

122
00:07:29,876 --> 00:07:32,334
إنها تقتات على الفتيان
كيف نقتلها؟

123
00:07:33,375 --> 00:07:34,834
ثمة طريقتان

124
00:07:35,125 --> 00:07:39,667
الأسهل بسكين فضي مبارك من قس -
فهمتك -

125
00:07:44,000 --> 00:07:45,459
على الرحب والسعة

126
00:07:49,292 --> 00:07:51,167
"!ما زلت هنا"

127
00:07:52,792 --> 00:07:54,334
مرحباً أيها النكد

128
00:07:54,459 --> 00:07:56,918
طالت غيبتك اعتقدت
أنك أصبت بغيبوبة كحولية

129
00:07:59,542 --> 00:08:01,083
أين كنا؟ -
روحك -

130
00:08:01,250 --> 00:08:03,375
صحيح، تكلمي

131
00:08:03,584 --> 00:08:05,834
انظر لحالك
كم أنت على عجلة من أمرك

132
00:08:06,834 --> 00:08:09,918
المداعبة تزيد الأمور سخونة

133
00:08:10,375 --> 00:08:14,000
(أريد اسم (كراولي
اسمه الحقيقي

134
00:08:14,167 --> 00:08:15,584
حينما كان إنساناً من لحم ودم

135
00:08:15,709 --> 00:08:17,999
هل تقييدك للكائنات الشيطانية
في قبوك يشعرك بالتحسن

136
00:08:18,083 --> 00:08:20,083
حيال ذاك الوقت
الذي قتلت فيه زوجتك؟

137
00:08:30,209 --> 00:08:33,501
ما هذا؟ -
ألا تعرفينهم؟ إنهم لك -

138
00:08:53,751 --> 00:08:57,501
لن يفلح الأمر، إنها أسطورة -
إذاً لا يوجد ما تقلقين بشأنه -

139
00:09:03,083 --> 00:09:04,584
!لا أستطيع

140
00:09:06,751 --> 00:09:09,584
لا تدري ماذا سيفعل بي -
يستحسن أن تقلقي بشأني الآن -

141
00:09:09,751 --> 00:09:12,042
!أنت لا تفهم
إنه الملك

142
00:09:13,999 --> 00:09:16,209
ملك مفترق الطرق
سمعت هذه الخطبة

143
00:09:16,375 --> 00:09:19,542
كلا! ملك الجحيم

144
00:09:28,167 --> 00:09:29,834
هل ستفتح الباب أم ماذا؟

145
00:09:43,375 --> 00:09:44,375
(مارسي)

146
00:09:44,501 --> 00:09:47,834
بوبي سينغر) منذ متى ونحن جاران؟) -
ستة أشهر -

147
00:09:47,999 --> 00:09:50,959
ألا تظن أن الوقت قد حان
لترحب بي في الحي؟

148
00:09:52,375 --> 00:09:54,709
كعكة الزنجبيل والخوخ
التي أشتهر بإعدادها

149
00:09:55,000 --> 00:09:57,083
اشتمها، صدقاً أنا عبقرية

150
00:10:00,209 --> 00:10:03,667
!ساعدوني"
"!ليساعدني أحد

151
00:10:03,918 --> 00:10:06,542
...إنها
أفلام الرعب الغبية

152
00:10:06,918 --> 00:10:09,250
أخجل لأنني أحبها -
أعشق أفلام الرعب -

153
00:10:09,542 --> 00:10:11,167
هل شاهدت فيلم
اسحبني إلى الجحيم"؟"

154
00:10:12,626 --> 00:10:14,999
حاولي تجنبه -
ولكنه رائع -

155
00:10:16,209 --> 00:10:19,501
يوم السبت الساعة السابعة بمنزلي
سأحضّر العشاء

156
00:10:19,626 --> 00:10:22,626
وأعد قدراً من الفشار
بالشوكولاتة البيضاء

157
00:10:22,918 --> 00:10:24,542
وسنشاهده، اتفقنا؟

158
00:10:25,834 --> 00:10:28,375
(هذا يبدو رائعاً يا (مارسي
...ولكن

159
00:10:29,918 --> 00:10:31,334
حسناً، لا عليك

160
00:10:32,751 --> 00:10:34,292
ثمة أمر آخر

161
00:10:35,375 --> 00:10:37,000
قطاعة الأخشاب
إنها قطعة من الخردة

162
00:10:37,125 --> 00:10:40,459
تعطلت أثناء العمل
وسمعت أنك ماهر في إصلاح الأعطال

163
00:10:40,584 --> 00:10:46,209
ربما يسعك أن تأتي
وتلقي نظرة في أي وقت

164
00:10:46,334 --> 00:10:49,209
حسناً، سأرى ما بوسعي فعله -
حسناً -

165
00:10:54,751 --> 00:10:56,167
حسناً

166
00:10:56,918 --> 00:10:59,125
حسناً، أراك عما قريب

167
00:11:10,584 --> 00:11:12,250
تبدو لطيفة

168
00:11:12,999 --> 00:11:16,459
هل ستقيم علاقة معها قبل أن تطعنها
حتى الموت يا (بوبي)؟

169
00:11:16,918 --> 00:11:18,542
هذه عادتك أليس كذلك؟

170
00:11:21,918 --> 00:11:24,167
!أريد اسم (كراولي) الآن

171
00:11:27,959 --> 00:11:30,584
!(اسم (كراولي -
!حسناً -

172
00:11:31,334 --> 00:11:32,542
(ماكلاود)

173
00:11:32,667 --> 00:11:34,709
(فيرغس ماكلاود)
أقسم لك

174
00:11:34,918 --> 00:11:36,876
ندعوه بالجني المحظوظ
من وراء ظهره

175
00:11:36,999 --> 00:11:39,542
ماكلاود) اسم اسكتلندي)
أيتها الحذقة

176
00:11:40,250 --> 00:11:42,125
حصلت على مرادك
أعدني الآن

177
00:11:42,792 --> 00:11:44,042
!لا

178
00:11:45,292 --> 00:11:46,626
!كان بيننا اتفاق

179
00:11:47,501 --> 00:11:49,876
بذلت قصارى جهدي للحفاظ عليه -
!لا -

180
00:12:03,876 --> 00:12:05,417
نعم يا (غارث)، ماذا لديك؟

181
00:12:06,501 --> 00:12:09,417
لم أسمع بمصاص دماء يفعل هذا
لا يبدو الأمر من اختصاصنا

182
00:12:09,542 --> 00:12:11,292
من الأفضل أن تطلب
المباحث الفيدرالية

183
00:12:14,667 --> 00:12:16,167
ويليس)، المباحث الفيدرالية)

184
00:12:18,083 --> 00:12:22,918
لا يا (غارث) ليس أنا
المباحث الفيدرالية الحقيقية

185
00:12:23,167 --> 00:12:25,000
كيف ما زلت حياً؟

186
00:12:26,876 --> 00:12:28,083
(معك (كاسل

187
00:12:28,250 --> 00:12:29,459
نعم؟

188
00:12:29,584 --> 00:12:31,000
نعم؟ (ويليس) يتكلم

189
00:12:32,709 --> 00:12:34,083
بالطبع هي واحدة من جماعتنا

190
00:12:34,209 --> 00:12:37,709
وإذا قالت إن عليها حفر ذلك القبر
فخير لك أن تلبي أمرها

191
00:12:42,918 --> 00:12:45,542
جيد أنت بالمنزل
عليك مساعدتي في دفن جثة

192
00:12:48,751 --> 00:12:51,834
لماذا جلبتها إلى هنا؟ -
الشرطة تلاحقني -

193
00:12:51,999 --> 00:12:53,417
ماذا كنت تتوقع؟

194
00:12:53,751 --> 00:12:55,250
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
حالفهم الحظ

195
00:12:55,375 --> 00:12:57,125
أجل أو أنك أصبحت بطيئاً -
أصبحت بطيئاً؟ -

196
00:12:57,250 --> 00:13:00,375
أجل السيد الجالس طيلة اليوم
يستقبل المكالمات هو من يتحدث

197
00:13:05,542 --> 00:13:08,501
مصاصة دماء؟ متحولة؟ ماذا؟ -
ليست شيئاً مما أسلفته -

198
00:13:11,167 --> 00:13:15,584
أوكامي)؟ أين صادفتها؟) -
(إليك هذا، في مدينة (بيلينغز -

199
00:13:16,292 --> 00:13:18,375
المرة الوحيدة التي رأيت أحدها
(كانت في (اليابان

200
00:13:18,501 --> 00:13:21,459
(لم يرها أحد قط سوى في (اليابان

201
00:13:22,792 --> 00:13:27,417
(الغريب في الأمر أن (سام) و(دين
(يتعقبان (لاميا) بمدينة (ويسكونسن

202
00:13:27,542 --> 00:13:29,792
حقاً؟ اعتقدت
أنها لم تغادر (اليونان) قط

203
00:13:31,209 --> 00:13:32,876
...الوحوش مؤخراً

204
00:13:33,042 --> 00:13:34,584
هل أنا مرتاب
أم أنها تتصرف بغرابة؟

205
00:13:34,709 --> 00:13:39,999
لا بد من أنه أمر ما
ألديك مجرفة؟

206
00:13:48,167 --> 00:13:50,125
!يا رجل
أعلم ماذا أريد في العيد

207
00:13:56,918 --> 00:13:58,959
إذاً اسم الحقير
هو (فيرغس ماكلاود)؟

208
00:13:59,417 --> 00:14:02,167
هذا هو اسم الحقير -
أين ستبحث؟ -

209
00:14:02,792 --> 00:14:04,167
(اسكتلاندا)

210
00:14:04,626 --> 00:14:06,876
(زلّ لسان (كراولي
(وقال إنه يحب (الكريغ

211
00:14:06,999 --> 00:14:09,083
...إنه -
(إنه شراب الـ(سكوتش -

212
00:14:09,709 --> 00:14:13,042
يتم تصنيعه وبيعه في نطاق ضيق
(في شمال مقاطعة (كيثنيس

213
00:14:13,375 --> 00:14:16,959
إنه لاذع وقوي
مع مذاق الليمون والسيجار

214
00:14:20,083 --> 00:14:23,000
هل تخالني من العصر الحجري؟
(أعلم ما هو الـ(كريغ

215
00:14:25,209 --> 00:14:31,292
(ينبئني حدسي أن (كراولي
عاش ومات هناك حين كان بشرياً

216
00:14:31,459 --> 00:14:33,834
قبل مئات السنوات من تقلده
منصباً كبيراً في الجحيم

217
00:14:33,959 --> 00:14:35,417
وأصبح كائناً شيطانياً

218
00:14:36,334 --> 00:14:38,125
لدي بعض المعارف هناك

219
00:14:40,083 --> 00:14:41,918
بإمكاني إجراء بعض الاتصالات

220
00:14:42,334 --> 00:14:46,417
لم أطلب المساعدة منك -
لم أطلب إذنك -

221
00:14:58,584 --> 00:15:00,250
نعم؟ -
ما هي الطريقة الأخرى لقتل الـ(لاميا)؟ -

222
00:15:00,375 --> 00:15:02,918
ماذا حدث للسكين الفضي
المبارك من قس؟

223
00:15:03,667 --> 00:15:04,999
لم تنجح

224
00:15:05,125 --> 00:15:06,417
ما هي الخطة البديلة؟

225
00:15:07,167 --> 00:15:08,459
!(دين)

226
00:15:09,542 --> 00:15:10,834
"!الشرطة" -
!تباً -

227
00:15:10,959 --> 00:15:11,959
هيا يا (بوبي) أخبرني عنها

228
00:15:12,042 --> 00:15:13,792
أين أنت؟ -
الكنيسة، بيت القسيس -

229
00:15:13,918 --> 00:15:14,918
هل هناك مطبخ؟ -
أجل -

230
00:15:15,000 --> 00:15:17,209
اعثر على ملح وإكليل الجبل

231
00:15:17,417 --> 00:15:18,918
!(افتح يا (سينغر

232
00:15:20,834 --> 00:15:24,250
(سيد (سينغر)، أنا العميل (آدم
(أعتقد أنك تعرف المأمورة (ميلز

233
00:15:26,042 --> 00:15:27,125
هيا

234
00:15:27,250 --> 00:15:28,792
أمي، لحظة واحدة

235
00:15:29,375 --> 00:15:31,083
!إكليل الجبل! وجدته -
عظيم، عظيم -

236
00:15:31,250 --> 00:15:35,334
والآن اخلط العشب
مع ملح شديد السخونة

237
00:15:35,459 --> 00:15:36,792
اطهه جيداً

238
00:15:42,250 --> 00:15:44,083
!(سامي)
!احذر الحريق

239
00:15:47,334 --> 00:15:49,834
حسناً، عظيم، عظيم
استمتعي بالشواء يا أمي

240
00:15:50,501 --> 00:15:51,667
هل رأيت هذا الرجل؟

241
00:15:51,834 --> 00:15:53,709
روفس تيرنر) المعروف)
(باسم (لوثر فاندروس

242
00:15:53,876 --> 00:15:55,375
المعروف باسم (روبن ستاديرد)؟

243
00:15:56,584 --> 00:16:00,042
كلا، لم أر ذلك الوغد -
كيف تعلم أنه وغد؟ -

244
00:16:00,167 --> 00:16:02,000
تخمين موفق -
طريف -

245
00:16:02,334 --> 00:16:03,709
لأن هناك رجلين يعملان
على الطريق السريع

246
00:16:03,876 --> 00:16:05,959
قالا إنهما رأياه يتوقف هنا
وبحوزته جثة

247
00:16:06,042 --> 00:16:08,375
هذا سخيف
...اسمع، هذا يوم عمل، علي أن

248
00:16:08,501 --> 00:16:10,209
نريد أن نلقي نظرة على المكان

249
00:16:13,876 --> 00:16:18,417
ألديك إذن يا بني؟ -
وهل أحتاج إلى واحد، سيدي؟ -

250
00:16:20,876 --> 00:16:23,292
حسناً، أخفضا سلاحكما واهدآ

251
00:16:23,626 --> 00:16:27,459
اسمع
بوبي) شخص صعب المراس)

252
00:16:27,959 --> 00:16:30,584
وليس من المحبين للشرطة
...ولكن أنا وهو

253
00:16:30,876 --> 00:16:32,584
منذ متى وأنا أعتقلك الآن
10 سنوات؟

254
00:16:32,751 --> 00:16:34,501
تقريباً -
أجل، بيننا تاريخ -

255
00:16:34,626 --> 00:16:38,000
لذا ما رأيك بأن تدعني
ألقي نظرة على المكان؟

256
00:16:38,125 --> 00:16:39,999
هل توافق؟
يمكنك الانتظار بالخارج

257
00:16:43,209 --> 00:16:44,834
خمس دقائق -
عظيم -

258
00:16:51,375 --> 00:16:52,709
لماذا أرسلته إلى الخارج؟

259
00:16:52,834 --> 00:16:54,000
لأنني لم أظن أنك تريده هنا

260
00:16:54,125 --> 00:16:56,751
صحيح، لدي جثة في القبو -
هذا بيت القصيد -

261
00:16:56,876 --> 00:16:59,167
أجل ولكن هناك جثة أخرى
مدفونة بالفناء

262
00:17:00,209 --> 00:17:01,542
!بئساً

263
00:17:05,167 --> 00:17:07,584
ليس هناك -
بئساً -

264
00:17:10,501 --> 00:17:13,042
سيد (سينغر) تعال معي رجاءً

265
00:17:30,292 --> 00:17:31,876
هل يمكنك تفسير لي هذا؟

266
00:17:32,626 --> 00:17:35,542
ماذا؟ ألم ترَ خزان صرف صحي
منفجراً قط؟

267
00:17:36,167 --> 00:17:39,334
نظفته جيداً
ولكن حاذر خطواتك

268
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
"عد إلى هنا"

269
00:17:43,125 --> 00:17:45,125
أعود؟ أنا على بعد ولايتين
يا (بوبي)، لا أستطيع

270
00:17:45,292 --> 00:17:48,083
(لم تمت الـ(أوكامي -
بالطبع ماتت -

271
00:17:48,292 --> 00:17:50,667
هل استخدمت خنجر البامبو؟ -
"أجل" -

272
00:17:50,999 --> 00:17:53,334
مبارك من رجل دين (شنتو)؟ -
(لست أبلهاً يا (بوبي -

273
00:17:53,501 --> 00:17:56,792
هل طعنته 7 مرات؟ -
خمس مرات -

274
00:17:57,501 --> 00:18:00,584
بل سبع مرات -
كلا، أنا واثق أنها 5 مرات -

275
00:18:00,709 --> 00:18:04,000
من الجلي أنها 7 مرات
الحفرة البائسة فارغة

276
00:18:04,542 --> 00:18:07,667
علام كان يتغذى حين وجدته؟ -
إناث بيضاء عازبات -

277
00:18:07,834 --> 00:18:09,125
"أثناء نومهن"

278
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
بوبي)؟) -
أين غرفة نومك؟ -

279
00:18:50,125 --> 00:18:52,250
(يا (بوبي
أنا أحاول الحفاظ على هدوئي

280
00:18:52,375 --> 00:18:55,000
ماذا تفعل في منزلي
وفي يدك بندقية؟

281
00:18:55,167 --> 00:18:59,834
هل رأيت أي شيء غريب؟ -
أتعني بخلافك؟ -

282
00:19:37,584 --> 00:19:40,751
!بوبي)! لا! انتبه)

283
00:20:00,501 --> 00:20:01,999
...أنا

284
00:20:03,042 --> 00:20:04,918
اعتقدت أن القطاعة معطلة

285
00:20:08,542 --> 00:20:11,000
قلت هذا
فقط لأحملك على المجيء

286
00:20:16,167 --> 00:20:20,834
حسناً، أظنه بإمكاني المجيء
لتناول العشاء في ليلة ما

287
00:20:21,918 --> 00:20:25,209
قد يكون الأمر ممتعاً -
لا أظن ذلك -

288
00:20:29,501 --> 00:20:30,918
قصة حياتي

289
00:20:33,042 --> 00:20:35,751
"ما زلت حياً؟" -
لا تدعي الاندهاش -

290
00:20:36,000 --> 00:20:38,083
ماذا بشأن (غودزيلا)؟ -
"قضيت عليها" -

291
00:20:38,250 --> 00:20:42,083
(صدف أن بحوزتك خنجر (بامبو
مبارك من رجل دين (شنتو)؟

292
00:20:42,250 --> 00:20:43,459
قطاعة أخشاب

293
00:20:43,834 --> 00:20:48,250
حسناً، قطاعة أخشاب
هذا يفسر الأمر تماماً

294
00:20:49,918 --> 00:20:51,459
(اسمع يا (بوبي

295
00:20:52,584 --> 00:20:56,375
شكراً لك، أخفقت -
انس الأمر -

296
00:20:56,918 --> 00:20:59,250
أحسب أنني ما زلت مديناً لك
أكثر مما تدين لي

297
00:20:59,417 --> 00:21:03,834
حسناً، أضف هذا إلى القائمة
(لدي خيط على رجلك (كراولي

298
00:21:05,250 --> 00:21:10,042
المعروف باسم
(فيرغس رودريك ماكلاود)

299
00:21:10,250 --> 00:21:13,125
(مواليد (كونسباي، اسكتلاندا
عام 1661

300
00:21:13,999 --> 00:21:15,709
عظيم، لا أدري ما فائدة هذا لي

301
00:21:15,876 --> 00:21:18,250
(حسناً، السر الآخر يا (بوب

302
00:21:19,334 --> 00:21:22,834
لدى (كراولي) ابن -
حقاً؟ -

303
00:21:22,959 --> 00:21:23,959
(أجل، يدعى (غافين

304
00:21:24,042 --> 00:21:25,834
انتقل عبر المحيط
بعدما تبرأ منه والديه

305
00:21:25,959 --> 00:21:29,584
وكان قائداً لسفينة تجارية
تحطمت بـ(ماساتشوستس) عام 1723

306
00:21:29,751 --> 00:21:32,000
مجموعة من الغواصين
وجدوا الحطام قبل 30 عاماً

307
00:21:32,209 --> 00:21:33,999
هل استخرجوا عظامه؟ -
كلا، كلا -

308
00:21:34,167 --> 00:21:36,209
ولكنهم وجدوا خاتم التوقيع

309
00:21:36,999 --> 00:21:40,751
"إنه جزء من معرض "كنوز من الأعماق
بالمتحف البحري في (أندوفر)؟

310
00:21:40,876 --> 00:21:42,334
أنا بحاجة لذلك الخاتم

311
00:21:43,751 --> 00:21:46,834
هل تطلب مساعدتي يا (بوب)؟

312
00:21:48,959 --> 00:21:50,125
"بوبي)؟)"

313
00:21:51,250 --> 00:21:52,876
أنا أطلب الخاتم

314
00:21:53,667 --> 00:21:56,417
"...وسأكون ممتناً"

315
00:21:57,334 --> 00:21:59,125
إلى مساعدتك في جلبه

316
00:22:00,042 --> 00:22:02,042
سبقتك يا صاح
أنا متوجه إلى (أندوفر) الآن

317
00:22:02,167 --> 00:22:03,792
سأصل إلى هناك"
"بحلول منتصف الليل

318
00:22:04,667 --> 00:22:08,375
أنت تفكر بمبادلة الرهائن
أليس كذلك؟

319
00:22:09,000 --> 00:22:11,584
عن طريق الخاتم"
"ستستدعي طيف ابنه

320
00:22:11,709 --> 00:22:15,542
وعندما تأتي بالطيف
ستستبدل ابن (كراولي) مقابل روحك

321
00:22:16,167 --> 00:22:20,334
شيء من هذا القبيل -
لنأمل أن يفلح الأمر -

322
00:22:43,000 --> 00:22:44,459
يا (دين)، هل أنت بخير؟

323
00:22:44,667 --> 00:22:47,584
أجل، أجل
احترقت الـ(لاميا) تماماً

324
00:22:48,584 --> 00:22:51,167
أشعر بجملة اعتراض قادمة

325
00:22:52,375 --> 00:22:53,876
(إنه (سام) يا (بوبي

326
00:22:56,751 --> 00:22:58,292
إنه مختلف

327
00:22:58,999 --> 00:23:02,999
أتفهم الأمر
تخوض أمر كهذا وتتغير

328
00:23:03,417 --> 00:23:07,501
ولكن... ثمة أمر مريب

329
00:23:08,918 --> 00:23:11,167
(دين) -
لدي بضعة أسئلة عن تلك السنة -

330
00:23:11,334 --> 00:23:13,626
"عندما رأيته وأنا لا" -
دين)، معي مكالمة أخرى) -

331
00:23:13,792 --> 00:23:16,501
ماذا؟ -
انتظر، علي الرد، الأمر مهم -

332
00:23:18,042 --> 00:23:19,501
أكثر أهمية من (سام)؟

333
00:23:21,250 --> 00:23:23,042
بوبي)؟) -
روفس)؟) -

334
00:23:23,292 --> 00:23:26,334
الخبر الجيد هو أنني سرقت الخاتم
...يا (بوبي) ولكن

335
00:23:26,459 --> 00:23:27,751
...أخبرني بأن هذا ليس -
"أجل، أجل" -

336
00:23:27,876 --> 00:23:29,999
ثلاثة تخمينات
ليست الإسعاف من بينهم

337
00:23:30,709 --> 00:23:33,459
بوبي)، علي إخفاء هذا الخاتم) -
لا تبتلعه -

338
00:23:34,042 --> 00:23:36,167
(أجل، سأبتلعه يا (بوبي

339
00:23:36,584 --> 00:23:38,000
لا تبتلعه

340
00:23:42,083 --> 00:23:43,083
بئساً

341
00:23:43,209 --> 00:23:47,167
"!سحقاً" -
"!انزل من السيارة ، ارفع يد يك " -

342
00:23:47,292 --> 00:23:50,209
هذا عنف غير ضروري"
"! أعرف حقوقي

343
00:23:53,792 --> 00:23:56,083
"أما زلت معي يا (دين)؟" -
بوبي)، ماذا يحدث؟) -

344
00:23:57,709 --> 00:23:59,125
أنا آسف

345
00:23:59,876 --> 00:24:02,792
أنت الشخص الوحيد الذي يسعني
التحدث إليه عن تلك المسائل

346
00:24:02,918 --> 00:24:06,292
(بشأن (سام
(وترك (ليزا) و(بين

347
00:24:06,417 --> 00:24:08,792
"أنا محتار الآن تماماً"

348
00:24:11,751 --> 00:24:13,250
بوبي)؟)

349
00:24:13,375 --> 00:24:14,375
"مرحباً؟"

350
00:24:14,501 --> 00:24:16,918
أنا أسمعك يا بني
إنه وقت غير مناسب وحسب

351
00:24:17,083 --> 00:24:19,083
أجل حسناً، أوتعلم؟
انس الأمر

352
00:24:19,751 --> 00:24:24,375
أنا أكشف عن مكنوناتي كفتاة
ولديك أمور عليك إتمامها

353
00:24:24,584 --> 00:24:26,834
لا بأس بذلك

354
00:24:27,584 --> 00:24:29,542
لا بأس
ولكن صدقاً هذه أنانية

355
00:24:30,292 --> 00:24:31,876
"الأمر ليس بشأنك وحسب"

356
00:24:34,459 --> 00:24:35,876
أين أخوك؟

357
00:24:37,000 --> 00:24:38,709
بالخارج -
أحضره -

358
00:24:40,459 --> 00:24:41,999
"(أنت على مكبر الصوت يا (بوبي"

359
00:24:42,667 --> 00:24:47,626
سام)، (دين)؟)
أنا أحبكما كابنيّ حقاً

360
00:24:48,042 --> 00:24:49,751
"...ولكن في بعض الأحيان"

361
00:24:54,334 --> 00:25:01,375
في بعض الأحيان، تكونان أكثر
الأشخاص تذمّراً وأنانية على الإطلاق

362
00:25:01,542 --> 00:25:04,000
أنا أناني؟ أنا؟

363
00:25:04,459 --> 00:25:07,292
أنا أفعل كل شيء من أجلكما
!كل شيء

364
00:25:07,542 --> 00:25:09,709
تريدان التزود بالمعلومات؟

365
00:25:09,876 --> 00:25:11,959
تحتاجان للهروب من النيران؟

366
00:25:12,083 --> 00:25:15,334
تحتاجان إلى شخص للتذمّر إليه
بشأن بعضكما البعض؟

367
00:25:15,584 --> 00:25:20,375
تتصلان بي فألبيكما
كل مرة بائسة

368
00:25:20,584 --> 00:25:24,209
وماذا أجني في المقابل؟
لا شيء على الإطلاق

369
00:25:24,375 --> 00:25:26,709
(بوبي) -
هل تراني فرغت من الحديث؟ -

370
00:25:27,375 --> 00:25:30,667
والآن اسمعا"
"أعلم أن لديكما مشاكلكما

371
00:25:30,792 --> 00:25:35,751
يعلم القدير أنني أعرف هذا
ولكن لدي خبراً هاماً لكما

372
00:25:35,999 --> 00:25:38,501
لستما محور الكون

373
00:25:38,667 --> 00:25:42,959
لعلكما نسيتما
أن (كراولي) يملك روحي

374
00:25:43,083 --> 00:25:45,167
!والوقت ينفد

375
00:25:45,459 --> 00:25:50,792
وبئساً لي إذا جلست هنا
وحلت علي اللعنة

376
00:25:51,459 --> 00:25:56,999
ما رأيكما أن تتكاتفا
وتساعداني ولو لمرة؟

377
00:26:00,584 --> 00:26:02,918
بوبي)، كل ما عليك فعله)
هو أن تطلب منا

378
00:26:05,083 --> 00:26:06,792
أي شيء تحتاج إليه
سنكون حاضرين

379
00:26:23,334 --> 00:26:26,709
(وردتني مكالمة من (مارسي وارد
يبدو أن منزلها تعرض لاجتياح

380
00:26:27,375 --> 00:26:29,834
أخبرتها بأني سأحقق في الأمر
ولم أتكبد العناء في ملء التقرير

381
00:26:30,375 --> 00:26:33,042
شكراً لك
أحتاج إلى معروف

382
00:26:33,542 --> 00:26:35,918
لوثر فاندور) سلّم نفسه؟)
أخبره بأنني من معجبيه

383
00:26:36,876 --> 00:26:38,667
(اسمه الحقيقي هو (روفس تيرنر

384
00:26:39,000 --> 00:26:42,417
(إنه محتجز في (أندوفر
في (ماساتشوستس) بتهمة السطو

385
00:26:42,834 --> 00:26:44,209
أحتاج منك أن تنقليه إلى هنا

386
00:26:44,334 --> 00:26:46,083
نقله بناءً على ماذا؟ -
القتل -

387
00:26:48,918 --> 00:26:50,000
أنت جاد

388
00:26:51,417 --> 00:26:54,167
ألديك أدنى فكرة عما يلزمه الأمر
لنقل سجين؟

389
00:26:54,375 --> 00:26:56,792
أحتاج إلى أمر من المحكمة
وإذن من المدعي العام

390
00:26:56,959 --> 00:27:00,083
سأضطر إلى الاتصال بكل مسؤول
أعرفه وإعطاؤهم بعض المعلومات أيضاً

391
00:27:00,334 --> 00:27:01,959
إذاً تقولين إن هناك فرصة

392
00:27:02,542 --> 00:27:04,542
وإن استطعنا بطريقة ما
إحضاره إلى هنا فماذا بعد؟

393
00:27:04,709 --> 00:27:07,709
سيكون صديقك هنا بتهمة قتل
فكيف ستخرجه من تلك الجريمة؟

394
00:27:07,834 --> 00:27:09,501
دعيني أتولى أمر ما بعد قدومه

395
00:27:12,584 --> 00:27:16,584
(أنا أهتم لأمرك يا (بوبي
ولكن قد يكلفني هذا عملي

396
00:27:18,083 --> 00:27:22,999
صنعت الكثير لهذه البلدة
بعضه تعلمين به وبعضه لا

397
00:27:23,667 --> 00:27:27,292
وأنا لست بارعاً في مسألة
...طلب المساعدة ولكن

398
00:27:29,667 --> 00:27:32,375
آسفة يا (بوبي)، لا أستطيع

399
00:27:57,167 --> 00:27:58,375
اشتقت إلي؟

400
00:28:01,792 --> 00:28:03,292
كيف؟ -
لا تسأل -

401
00:28:04,292 --> 00:28:07,083
لديك ساعة ثم سأتصل بالمباحث
الفيدرالية وأخبرهم بأنه لاذ بالفرار

402
00:28:08,584 --> 00:28:09,584
شكراً لك

403
00:28:09,709 --> 00:28:12,292
إذا خسرت عملي بسبب هذا
فسأنتقم منك

404
00:28:17,417 --> 00:28:19,584
أخبرني بأن الخاتم
ما زال في معدتك

405
00:28:25,918 --> 00:28:27,542
سأغلي بعض الماء

406
00:28:29,959 --> 00:28:31,334
ماذا؟

407
00:29:21,999 --> 00:29:24,334
غافين ماكلاود)؟) -
...هل -

408
00:29:25,417 --> 00:29:28,834
هل هذا هو الجحيم؟ -
سيكون هذا منوطاً بك -

409
00:29:30,667 --> 00:29:32,667
هل أنت نجل (فيرغس ماكلاود)؟

410
00:29:34,626 --> 00:29:38,959
أنا وأنت
سنحظى بحديث لطيف وطويل

411
00:30:03,167 --> 00:30:04,876
تبدو بحالة يرثى لها

412
00:30:05,000 --> 00:30:06,918
وأنت صاحب بصيرة
كما أعهدك

413
00:30:11,250 --> 00:30:13,334
ألا يعرف كلانا
كيفية انتهاء تلك اللعبة؟

414
00:30:13,501 --> 00:30:15,542
حقاً يا (بوبي)؟
عليك أن تعرف متى تكشف ورقك

415
00:30:15,709 --> 00:30:18,667
(يُقال إنه بعد أن زج بـ(لوسيفر
في السجن

416
00:30:18,834 --> 00:30:20,999
أنت الزعيم بالأسفل

417
00:30:21,083 --> 00:30:23,626
أرى أنك ملم بالأخبار -
متاعب في النعيم؟ -

418
00:30:23,751 --> 00:30:26,959
يا صاح، ليس لديك أدنى فكرة

419
00:30:28,417 --> 00:30:32,751
حسبت أنه بعد ترقيتي
إلى المنصب الجديد

420
00:30:32,999 --> 00:30:34,459
...ستكون الأوضاع

421
00:30:35,209 --> 00:30:38,918
هادئة وجميلة
...ولكن بصراحة

422
00:30:39,626 --> 00:30:41,083
إنها جحيم مستعر

423
00:30:41,542 --> 00:30:43,209
حسبت أن هذا هو المراد

424
00:30:45,667 --> 00:30:47,501
أتعلم ما هي مشكلة
الكائنات الشيطانية؟

425
00:30:48,125 --> 00:30:50,000
إنها كائنات شيطانية؟ -
بالضبط -

426
00:30:50,250 --> 00:30:54,000
جميعهم أشرار وأوغاد كاذبين
وأغبياء

427
00:30:54,709 --> 00:30:58,792
حاول أن تدلهم على أسلوب جديد
أسلوب أفضل، وماذا تجني؟

428
00:30:59,459 --> 00:31:00,918
!لا شيء على الإطلاق

429
00:31:01,751 --> 00:31:07,334
(ثمة أيام أفكر أن خطة (لوسيفر
لتمكين الكائنات الشيطانية

430
00:31:07,918 --> 00:31:09,292
لم تكن سيئة

431
00:31:11,834 --> 00:31:15,042
أشعر بتحسن لإزاحة هذا عن صدري
علينا فعل هذا دائماً

432
00:31:15,167 --> 00:31:18,626
هل أبدو لك كدكتور (فيل)؟ -
قليلاً -

433
00:31:20,292 --> 00:31:23,542
على أي حال، من الجلي
أنني لست هنا في زيارة

434
00:31:24,292 --> 00:31:26,709
لذا قل ما لديك -
...أريد -

435
00:31:27,501 --> 00:31:28,667
سأوفر عليك عناء الإعادة

436
00:31:28,918 --> 00:31:30,709
في الواقع سأختصر الأمر عليك

437
00:31:32,584 --> 00:31:35,959
"!أريد استعادة روحي أيها المغفل"
لن يحدث

438
00:31:36,292 --> 00:31:38,584
ولكنني عابس ولدي لحية"
"!أعدها

439
00:31:39,292 --> 00:31:44,334
ما إلى هناك وبعض الترهات
رد كيس مني

440
00:31:45,250 --> 00:31:47,792
خلاصة القول
إنك لن تحصل على شيء

441
00:31:48,292 --> 00:31:50,918
هل انتهينا؟ -
بدأت للتو -

442
00:31:58,709 --> 00:32:01,709
غافين)؟)
هل هذا أنت؟

443
00:32:04,000 --> 00:32:05,542
مضى زمن طويل

444
00:32:08,709 --> 00:32:10,501
...أنا أحبك

445
00:32:13,959 --> 00:32:17,751
آسف، روحك مقابل روح ابني
هذا هو الأمر أليس كذلك؟

446
00:32:18,000 --> 00:32:19,999
تستحق الإطراء على هذا
لتفكيرك الإبداعي بهذا الشأن

447
00:32:20,083 --> 00:32:23,667
ولكن المشكلة هي
أنني أبغض الوغد الصغير

448
00:32:23,834 --> 00:32:26,209
إذا تريد تعذيبه
دعني أجلب كرسياً وأشاهد

449
00:32:26,375 --> 00:32:28,209
أحرق عظامه وأرسله إلي بالأسفل

450
00:32:28,334 --> 00:32:30,542
ليتسنى لنا لمّ شمل العائلة
أليس كذلك يا بني؟

451
00:32:31,626 --> 00:32:33,918
اخترت بطاقة المساومة الخاسرة
يا صديقي

452
00:32:34,042 --> 00:32:35,626
إنه ليس بطاقة

453
00:32:36,751 --> 00:32:40,042
استغللته لأكشف ماضيك

454
00:32:40,918 --> 00:32:45,167
وبما أن (غافين) يكرهك
ربما أكثر من كرهك له

455
00:32:45,459 --> 00:32:47,999
كان أكثر من سعيد لتقديم المساعدة

456
00:32:50,042 --> 00:32:54,000
بمَ أخبرته يا بني؟ -
بكل شيء -

457
00:33:03,334 --> 00:33:06,876
(أعلم كل شيء الآن يا (فيرغس

458
00:33:08,125 --> 00:33:10,459
لعلك ملك الحثالة هنا

459
00:33:10,626 --> 00:33:17,083
ولكن في الحياة
لم تكن سوى نكرة قام ببيع روحه

460
00:33:18,083 --> 00:33:22,626
مقابل إطالة تقوية رجوليته -
محاولة للوصول إلى رقم مزدوج -

461
00:33:25,459 --> 00:33:28,918
إذاً، ألقيت لمحة خلف الستار
وماذا أيضاً؟

462
00:33:29,000 --> 00:33:32,918
والآن بت أعلم مكان قبرك

463
00:33:40,042 --> 00:33:41,375
"(مرحباً يا (كراولي"

464
00:33:42,250 --> 00:33:44,584
دين)، مضى زمن طويل)

465
00:33:44,834 --> 00:33:46,542
علينا الاجتماع معاً -
"بالطبع" -

466
00:33:47,250 --> 00:33:49,042
علينا فعل هذا فور عودتي

467
00:33:49,584 --> 00:33:50,959
عودتك؟ -
"أجل" -

468
00:33:51,125 --> 00:33:56,292
أنا و(سام) خارج البلاد
في الواقع نحن في مسقط رأسك

469
00:33:58,375 --> 00:34:01,501
هل اعتدت ارتداء تنورة؟ -
تنورة اسكتلندية -

470
00:34:02,125 --> 00:34:03,792
كان لدي كاحلان رياضيين

471
00:34:04,918 --> 00:34:06,542
ما اللعبة؟ -
"الدومينو" -

472
00:34:06,751 --> 00:34:08,542
في الواقع، استخرجنا رفاتك

473
00:34:11,501 --> 00:34:14,501
هذا سخيف
مسألة حرق العظام مجرد أسطورة

474
00:34:14,667 --> 00:34:17,250
أعرف موظفاً لديك يخالفك الرأي

475
00:34:18,083 --> 00:34:21,250
ما هذا؟ -
ألا تميزينها؟ إنها لك -

476
00:34:38,417 --> 00:34:40,792
هذا سبب اختفائها -
كائنات شيطانية حمقاء -

477
00:34:41,250 --> 00:34:45,709
تظنون أنكم استثنائيون
ولكنكم مجرد أرواح

478
00:34:45,959 --> 00:34:48,334
أرواح شريرة ومراوغة ومنحرفة

479
00:34:48,501 --> 00:34:53,626
ولكن في نهاية المطاف
لستم إلا مجرد أطياف مغرورة

480
00:34:56,125 --> 00:35:01,999
نحرق عظامكم فتشتعلون -
"أتسمع هذا يا (كراولي)؟" -

481
00:35:03,459 --> 00:35:05,083
هذا صوت قداحتي الذي تسمعه

482
00:35:05,375 --> 00:35:09,709
عظامك مقابل روحي
واحد

483
00:35:15,542 --> 00:35:16,959
اثنان

484
00:35:21,626 --> 00:35:22,792
!تباً

485
00:35:33,751 --> 00:35:36,667
بإمكانك ترك الجزء المتعلق بساقيّ

486
00:35:44,959 --> 00:35:46,709
سرني العمل معك

487
00:35:47,918 --> 00:35:49,417
...والآن إذا لا تمانع

488
00:35:55,999 --> 00:35:58,209
أعتقد أن هذه تخصني

489
00:35:59,918 --> 00:36:03,751
أتعلم؟ بعد التفكير في الأمر
ربما سأحرقك على أي حال

490
00:36:04,125 --> 00:36:06,751
دين)، إنه وغد)

491
00:36:07,417 --> 00:36:08,709
ولكن الاتفاق ملزم

492
00:36:09,375 --> 00:36:11,792
لا أريدك أن تخوض معاركي
نيابة عني أيها الموظ

493
00:36:11,959 --> 00:36:13,250
!ابتعد

494
00:36:26,209 --> 00:36:29,792
والآن اعذراني، لدي جحيم أسعره

495
00:36:42,083 --> 00:36:44,000
"أقدّر مساعدتكما لي"

496
00:36:44,209 --> 00:36:46,999
لا نمانع القيام بهذا كل مرّة
(تسنح لنا فرصة خداع (كراولي

497
00:36:47,083 --> 00:36:50,667
"أعرف كم تحبان الطيران"

498
00:36:50,999 --> 00:36:53,542
أظن أن رحلة جوية لتسع ساعات
ليست أمراً ممتعاً

499
00:36:53,751 --> 00:36:55,334
ماذا فعلت؟
هل ثملت طيلة الرحلة؟

500
00:36:55,459 --> 00:36:58,918
كنت بخير -
كلا، تقيأ طيلة الرحلة في 4 أكياس -

501
00:36:59,000 --> 00:37:00,459
على الأقل كنت واعياً

502
00:37:00,584 --> 00:37:03,709
إذا حاول معتوه ما القيام بشيء
كنت مستعداً، كان بحوزتي شوكة

503
00:37:05,709 --> 00:37:07,250
...اسمعا

504
00:37:09,000 --> 00:37:10,751
بخصوص ما قلته سابقاً

505
00:37:11,375 --> 00:37:14,792
...كنت في أزمة وأخالني كنت -
كنت محقاً يا (بوبي)، كنا نستهين بك -

506
00:37:14,918 --> 00:37:16,999
أنت تغطي آثارنا منذ سنوات
(يا (بوبي

507
00:37:17,167 --> 00:37:19,959
وبدونك لا أريد التفكير
في ما كان سيؤول إليه وضعنا

508
00:37:25,959 --> 00:37:30,000
حسناً إذاً فلنختم فيلم الفتيات هذا
رحلة آمنة يا شابان

509
00:37:30,125 --> 00:37:33,834
تذوقا بعض الطعام المحلي
سمعت أنه مدهش

510
00:37:33,959 --> 00:37:36,709
أجل حتماً سنجربه
سمعت أن لديهم حديقة زيتون

511
00:38:03,834 --> 00:38:05,209
(ويليس)

512
00:38:06,334 --> 00:38:09,375
أجل صحيح
أحد أفضل عملائنا في الواقع

