﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:01,834
"حينها"

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,417
...فارس الموت
سيكون هناك

3
00:00:06,292 --> 00:00:12,000
أفهم أنك تريد هذا، هناك شروط
تعرف أنه ليس بوسعك خداع الموت

4
00:00:12,709 --> 00:00:16,792
لا أعتقد أنهم يقتلون الناس
أعتقد بأنه يأخذهم حينما يحين وقتهم

5
00:00:16,999 --> 00:00:19,709
حاصد أرواح -
أنتِ أجمل كثيراً من آخر حاصد قابلته -

6
00:00:19,834 --> 00:00:21,334
إذاً، هذه هي الحاصدة
التي تعقبتك

7
00:00:21,501 --> 00:00:22,959
(دين) -
(تيسا) -

8
00:00:23,209 --> 00:00:24,834
(بالتاسار) -
لم تبتع أرواح البشر؟ -

9
00:00:24,959 --> 00:00:28,250
ألديك أدنى فكرة عن قيمة تلك الأرواح؟
أي قوى تحملها؟

10
00:00:28,417 --> 00:00:31,292
فقط أتأكد بأنك لا ينتابك الشك
حيال استعادتك لروحك

11
00:00:31,709 --> 00:00:37,292
لقد تم حبس روح (سام) في الأسر
(مع (مايكل) و(لوسيفر

12
00:00:37,417 --> 00:00:42,042
إن أقحمنا ذاك الشيء المعدل بداخل
سام)، فقد تكون النتائج كارثية)

13
00:00:42,167 --> 00:00:46,417
إنه بحاجة لروحه، أصغ، نستعيدها أولًا
وإن حدثت أي تعقيدات

14
00:00:46,667 --> 00:00:48,667
فسنكتشف طريقة للتعامل معها أيضاً

15
00:00:49,751 --> 00:00:52,375
"...الآن"

16
00:01:11,834 --> 00:01:13,626
!لا بد من أن هذا مزاح

17
00:01:21,042 --> 00:01:24,334
...مرحباً، أنا أبحث عن -
اذهب إلى آخر الطريق -

18
00:01:25,542 --> 00:01:27,000
اذهب إلى آخر الطريق

19
00:01:47,667 --> 00:01:49,209
دين وينشيستر)؟)

20
00:01:51,834 --> 00:01:53,792
(لا بد من أنك الطبيب (روبرت

21
00:01:56,375 --> 00:02:02,250
بنيّ، لقد أخطت جراح والدك كثيراً
...ودعني أخبرك

22
00:02:02,417 --> 00:02:04,167
تسعدني رؤيتك

23
00:02:05,209 --> 00:02:09,083
بالطبع، كان هذا منذ زمن بعيد حينما
كنت أملك رخصتي لممارسة الطب

24
00:02:09,501 --> 00:02:10,999
من هذا الطريق

25
00:02:12,542 --> 00:02:15,292
حسناً، كما تعلم، لست من محبي
...الأمراض، ولكن

26
00:02:17,167 --> 00:02:18,834
الإيجار رخيص

27
00:02:26,042 --> 00:02:28,751
إيفا)، معاونتي) -
مرحباً -

28
00:02:32,999 --> 00:02:33,999
اصعد عليها

29
00:02:34,083 --> 00:02:38,999
الآن، أقمت بهذا كثيراً؟ -
كثيراً للغاية -

30
00:02:39,125 --> 00:02:43,876
وما هو معدل نجاحك؟ -
ممتاز، تقريباً 75 بالمائة -

31
00:02:44,834 --> 00:02:49,876
حسناً، هلا تخطينا المقدمات -
أجل، أجل، صحيح -

32
00:02:57,667 --> 00:03:03,167
...إذاً، إن وقع -
خطب ما؟ -

33
00:03:03,999 --> 00:03:08,334
أجل، هلا أرسلت هذه لأجلي رجاءً

34
00:03:08,459 --> 00:03:09,459
"(بينجامين برادين)"

35
00:03:10,042 --> 00:03:13,083
بكل تأكيد، كنت أتصور
(أن لديك شيئاً لأخيك (سام

36
00:03:15,417 --> 00:03:19,542
إن لم أعد، فلا شيء أقوله
سيعني له شيئاً

37
00:03:27,209 --> 00:03:28,667
لا تتصرف كطفل

38
00:03:29,584 --> 00:03:31,834
أتعرفين؟ سيكون لطيفاً لو عاملتني
ببعض أدب الرعاية

39
00:03:33,375 --> 00:03:34,876
هل جهزنا؟

40
00:03:43,042 --> 00:03:45,125
لديك ثلاث دقائق

41
00:04:00,501 --> 00:04:03,834
لا نبض ولا إيقاع منتظم للنبض -
إنه ميت -

42
00:04:13,083 --> 00:04:14,667
الأيام الخوالي

43
00:04:23,334 --> 00:04:24,959
يستحسن أن يفلح هذا

44
00:04:29,083 --> 00:04:32,250
دين)؟ ماذا بحق الجحيم؟) -
يا للعجب، لقد أفلح الأمر -

45
00:04:32,375 --> 00:04:34,876
(لقد كنت في (السودان
...لماذا تسحبني

46
00:04:35,709 --> 00:04:37,709
مهلًا، لمَ أنت ميت؟ -
تيسا)، أريد منكِ معروفاً) -

47
00:04:37,834 --> 00:04:38,959
...أنت تمزح؟ لقد مت من أجل

48
00:04:39,042 --> 00:04:40,667
أخبري زعيمكِ
أنني أريد أن أتحدث معه

49
00:04:40,792 --> 00:04:41,834
كلا -
رجاءً؟ -

50
00:04:41,959 --> 00:04:44,584
من أين جاءت تلك الشجاعة؟ -
من أوقات اليأس -

51
00:04:44,751 --> 00:04:47,417
إنه يتصل بنا وليس العكس -
اصنعي استثناءً -

52
00:04:47,584 --> 00:04:48,876
لا أقدر -
لا تقدرين أم لن تفعلي؟ -

53
00:04:48,999 --> 00:04:52,083
!كلاهما -
حسناً يا (تيسا)، شكراً جزيلًا لكِ -

54
00:04:54,876 --> 00:04:56,250
(مرحباً يا (دين

55
00:05:06,584 --> 00:05:09,459
أنا منشغل يا (دين)، تحدث بسرعة -
لديّ شيء يخصك -

56
00:05:09,626 --> 00:05:13,083
أتقصد خاتمي؟
أتذكر أنني أعرتك إياه لفترة مؤقتة

57
00:05:13,999 --> 00:05:18,959
حسناً، إن أردت استعادته -
آسف، تفترض أنني لا أعلم أين خبأته؟ -

58
00:05:20,626 --> 00:05:25,876
الآن قد أسسنا بأن لديك كبرياء
وليس نفوذاً ما الذي تريده؟

59
00:05:29,501 --> 00:05:34,209
أسر (لوسيفر)، اعتقدت أنك واحد
من القلائل الذين يمكنهم اقتحامه

60
00:05:35,375 --> 00:05:38,292
أتعتقد هذا؟ -
روح (سام) محبوسة بهذا الأسر -

61
00:05:38,501 --> 00:05:41,918
سمعت بهذا -
(وأخانا الآخر كذلك فقد تلبسه (مايكل -

62
00:05:42,042 --> 00:05:46,042
توقف عن المراوغة (دين) وقل ما تريد -
أريدك أن تعيدهما -

63
00:05:50,667 --> 00:05:52,375
اختر أحدهما

64
00:05:54,375 --> 00:05:57,334
ماذا؟ -
(روح (سام) أو (أدم -

65
00:05:57,792 --> 00:06:00,709
...ولكن -
كقاعدة، فأنا لا أعيد أرواح البشر -

66
00:06:00,918 --> 00:06:05,626
يمكنني أن أقوم بالاستثناء لمرة
وليس لمرتين لذا... اختر

67
00:06:06,250 --> 00:06:10,626
(أختار (سام
إن روحه هناك منذ عام

68
00:06:11,417 --> 00:06:17,125
وأعلم بأنها تضررت -
قل ما لديك مباشرة -

69
00:06:19,792 --> 00:06:24,334
أهناك طريقة لـ... لا أعرف
نزع جزء الجحيم منها؟

70
00:06:27,209 --> 00:06:31,417
أربعة، ثلاثة، اثنان والآن

71
00:06:35,709 --> 00:06:36,709
مجدداً

72
00:06:36,834 --> 00:06:39,834
(دين)، (دين)، (دين)

73
00:06:40,209 --> 00:06:44,584
ما هي الروح باعتقادك؟
فطيرة يمكنك تجزئتها؟

74
00:06:44,751 --> 00:06:48,584
يمكن أن تضرب الروح وتعذب ولكن
لا يمكن كسرها أبداً ولا حتى من قبلي

75
00:06:48,834 --> 00:06:51,083
لا بد من أن هناك طريقة -
ربما -

76
00:06:52,918 --> 00:06:55,834
(لا يمكنني إزالة جزء الجحيم من (سام
...ولكن يمكنني

77
00:06:56,626 --> 00:06:59,584
وضع هذا الجزء خلف جدار، إن أردت -
جدار؟ -

78
00:06:59,751 --> 00:07:04,959
في عقله، سد ليمنع التذكر
تلك الذكريات سيئة

79
00:07:05,542 --> 00:07:09,709
لن تريد أن تعرف ما قد تحدثه
تلك الذكريات به، ثق بيّ

80
00:07:11,459 --> 00:07:15,584
حسناً، يبدو هذا جيداً -
ولكن هذا ليس دائماً -

81
00:07:16,000 --> 00:07:20,667
إنها محقة، لا شيء يدوم إلى الأبد
...حسناً، أنا أدوم، ولكن

82
00:07:22,083 --> 00:07:25,876
(حسناً، هذا هو الاختيار ما بين (سام
بدون روح أو بها مع وجود جدار

83
00:07:26,000 --> 00:07:30,751
والذي إن ووقتما سقط فسيقضى أمره؟ -
أجل -

84
00:07:31,542 --> 00:07:36,959
افعلها -
لم أقل قط إنني سأفعلها -

85
00:07:37,125 --> 00:07:39,584
إذاً، ما الذي كنا نتحدث عنه؟ -
جائزتك -

86
00:07:40,709 --> 00:07:46,209
إن ربحت الرهان -
عظيم، ما هو الرهان؟ -

87
00:07:48,626 --> 00:07:51,584
لا تدر عينيك يا (دين)، فهذه وقاحة

88
00:07:53,250 --> 00:07:57,709
الآن، حينما تجلب خاتمي، فارتديه -
ماذا؟ -

89
00:07:57,876 --> 00:08:03,417
أريدك أن تكون فارس الموت ليوم واحد -
أتتحدث بجدية؟ -

90
00:08:04,083 --> 00:08:06,417
كلا، أتحدث بكل سخرية

91
00:08:06,959 --> 00:08:08,584
إيفا)، الأدرنالين)

92
00:08:13,125 --> 00:08:17,042
إن خلعت الخاتم
قبل مرور 24 ساعة فستخسر

93
00:08:18,334 --> 00:08:20,292
ولن تستعيد روح (سام)، أهذا واضح؟

94
00:08:21,667 --> 00:08:26,751
حسناً، أجل ولكن ما السبب؟ -
...هذا بسيط يا (دين)، بسبب -

95
00:08:27,751 --> 00:08:29,375
حمداً لله

96
00:08:29,584 --> 00:08:34,375
أما كان بوسعك منحي 5 ثوان إضافية؟ -
بنيّ، لقد كنت ميتاً لمدة 7 دقائق -

97
00:08:36,459 --> 00:08:40,959
حقاً؟ -
اعتقدت أنك لن تعود -

98
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
ماذا؟ -
فقط استمع إليّ -

99
00:08:45,250 --> 00:08:47,876
(لقد سمعت (كاس) و(كراولي
حينما قالا إن قتلي سيكون أسهل

100
00:08:48,000 --> 00:08:49,626
(من إعادة روحي يا (دين
لقد سمعت ما يكفي

101
00:08:49,751 --> 00:08:51,292
لقد قال فارس الموت
إن بوسعه وضع جدار

102
00:08:51,417 --> 00:08:53,250
جدار؟ -
...أجل، جدار والذي سيجعلك -

103
00:08:53,375 --> 00:08:54,918
لا تتذكر الجحيم -
حقاً؟ -

104
00:08:55,042 --> 00:08:57,792
حقاً؟ -
للأبد؟ كشفاء نهائي؟ -

105
00:08:59,292 --> 00:09:02,417
...كلا، ليست شفاء نهائياً
قال إنه يمكن أن تبقى طوال حياتك

106
00:09:02,542 --> 00:09:05,501
عظيم إذاً، اللعب بحياتي بكل سرعة
وبلا قيود ألا تعتقد هذا يا (دين)؟

107
00:09:05,626 --> 00:09:08,792
أنا أحاول أن أنقذ حياتك -
بالضبط يا (دين)، إنها حياتي -

108
00:09:09,459 --> 00:09:11,042
حياتي وروحي

109
00:09:11,167 --> 00:09:15,042
وأنا واثق بأنها ليست رأسك التي ستنفجر
حينما ينقلب مخططك على عقبيه

110
00:09:16,999 --> 00:09:18,417
مجرد فضول

111
00:09:20,542 --> 00:09:24,125
أفترض بأن فارس الموت
لا يفعل هذا بسبب طيبته

112
00:09:24,667 --> 00:09:26,626
إذاً، ما جزئك من الاتفاق؟

113
00:09:29,999 --> 00:09:32,584
آسف، لم أسمع ما قلته -
يجب أن أرتدي الخاتم لمدة يوم -

114
00:09:32,709 --> 00:09:34,709
ولمَ قد يرغب في هذا بحق الجحيم؟

115
00:09:34,876 --> 00:09:36,918
كي يذهب للحفلات، لا أدري
ولكنني سأفعل هذا

116
00:09:39,501 --> 00:09:41,000
إلى أين أنت ذاهب؟

117
00:09:41,959 --> 00:09:44,292
اسمع، لقد سمعت ما لديك، حسناً؟
وأفهم الأمر

118
00:09:44,584 --> 00:09:46,709
أحتاج لبعض الوقت لحسم أمري
حيال هذا، حسناً؟

119
00:10:01,125 --> 00:10:02,834
أتبحث عن هذا؟

120
00:10:04,751 --> 00:10:07,459
فقط أتمشى قليلًا -
(سام) -

121
00:10:10,209 --> 00:10:14,999
أنا شقيقك، ولن أدعك تتأذى
أنا أعرف ما أفعله

122
00:10:15,083 --> 00:10:17,417
وإن كنت مخطئاً؟ -
لن أدع خطباً يحدث -

123
00:10:22,000 --> 00:10:24,709
حسناً -
...حسناً؟ إذاً أنت -

124
00:10:24,834 --> 00:10:28,584
أنا أثق بك... بالكاد -
أواثق؟ -

125
00:10:28,709 --> 00:10:31,751
أنت القائد، صحيح؟
فقط لا تخفق

126
00:10:32,834 --> 00:10:34,417
لن أخفق

127
00:10:40,626 --> 00:10:42,042
راقبه

128
00:10:49,792 --> 00:10:52,751
إذاً، أهذا هو الجزء الذي تصوب إليّ
مسدس وتحبسني في غرفة الرعب؟

129
00:10:54,292 --> 00:10:58,000
أيجب عليّ هذا؟ -
كلا -

130
00:10:59,334 --> 00:11:04,000
أعتقد بأن على (دين) فعل ما يبتغيه -
أعتقد أن هذا شأننا جميعنا يا فتى -

131
00:11:11,709 --> 00:11:13,417
حسناً، لا ضرر من المحاولة

132
00:11:22,501 --> 00:11:24,959
إنهم يدعون أي شخص ذو حلاقة غريبة
ليكون فارس الموت هذه الأيام

133
00:11:25,042 --> 00:11:26,334
حسناً، أنتِ جذابة اليوم، أليس كذلك؟

134
00:11:26,501 --> 00:11:30,292
دعنا نكن واضحين، كي نتخطى
هذا الأمر بأقل الأضرار

135
00:11:31,042 --> 00:11:34,000
لا يروقني هذا
وحالياً لست بمحبة لك أيضاً

136
00:11:35,167 --> 00:11:37,542
هذه فكرة رئيسكِ وليست فكرتي

137
00:11:37,709 --> 00:11:40,751
هذا حقيقي، ولكن لديك خبرة طويلة
في تجاوز كل الحدود

138
00:11:40,918 --> 00:11:44,667
لذا، لنلتزم بالقواعد، اتفقنا؟ -
وما هي القواعد؟ -

139
00:11:45,292 --> 00:11:48,501
للأربعة وعشرين ساعة القادمين
تقتل كل شخص يحين دوره

140
00:11:48,709 --> 00:11:50,209
حسناً، وكيف يفترض أن أعرف -
من تقتل؟ -

141
00:11:50,334 --> 00:11:51,417
أجل -
لديّ قائمة -

142
00:11:51,584 --> 00:11:52,918
دعيني أراها -
كلا -

143
00:11:53,000 --> 00:11:57,083
أنت تلمسهم، فيموتون
فأحصدهم، أهذا واضح؟

144
00:11:58,125 --> 00:11:59,125
أجل

145
00:11:59,292 --> 00:12:03,375
انزع الخاتم، فتخسر
وإن تكاسلت تخسر أيضاً

146
00:12:03,542 --> 00:12:05,167
أفهمت؟ -
أجل -

147
00:12:05,751 --> 00:12:09,042
لا تفسد الأمور، فليست مهمتي
!أن أكون راعيتك اللعينة

148
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
(سام وينشيستر)

149
00:12:42,667 --> 00:12:44,375
يستحسن أن يكون هذا جيداً

150
00:12:49,459 --> 00:12:51,709
هاك واحد من أغبى الأفعال
الممكن حدوثها

151
00:12:51,834 --> 00:12:54,125
استدعاء الكائن السامي
الذي يرغب في قتلك

152
00:12:54,250 --> 00:12:55,999
هكذا هي أيام اليأس

153
00:12:56,083 --> 00:12:58,959
(أحتاج لمساعدتك يا (بالتاسار -
هذا مثير -

154
00:12:59,501 --> 00:13:02,834
بما أن في آخر مرة تقابلنا
كنت تريد... ما الذي كنت تريده؟

155
00:13:03,459 --> 00:13:08,626
أجل، أجل تحرق جناحيّ حرقاً شديداً -
حسناً، هذا كان سوء تفاهم -

156
00:13:08,751 --> 00:13:11,999
!سوء تفاهم -
أحتاج لنصيحة -

157
00:13:12,167 --> 00:13:14,167
نصيحة؟ -
نصيحة كائن سامي -

158
00:13:14,292 --> 00:13:17,292
حسناً، سل صديقك -
لا يمكن لـ(كاس) مساعدتي -

159
00:13:18,083 --> 00:13:24,209
أريد أن أعرف إن كان هناك تعويذة
أو سلاح يمكنه إبعاد روح للأبد

160
00:13:25,999 --> 00:13:27,709
ما الخطب يا (سام)؟

161
00:13:29,125 --> 00:13:31,542
هذا لأجلي -
...حسناً -

162
00:13:33,042 --> 00:13:34,626
الموقف يزداد تعقيداً

163
00:13:37,876 --> 00:13:39,542
أين روحك يا (سام)؟

164
00:13:41,584 --> 00:13:43,250
...رباه! كلا، إنها ليست

165
00:13:46,459 --> 00:13:47,626
إنها هناك

166
00:13:47,792 --> 00:13:51,334
لقد وجد أخي طريقة لوضعها فيّ
ولا أرغب في هذا

167
00:13:51,584 --> 00:13:56,834
(كلا بالتأكيد، كلا لأن (مايكل) و(لوسيفر
يجعلونها تكره نفسها بينما نتحدث

168
00:13:57,209 --> 00:14:02,000
أيمكنك مساعدتي؟ -
أجل، السؤال هو هل سأفعل؟ -

169
00:14:02,417 --> 00:14:03,792
ضع شروطك

170
00:14:05,501 --> 00:14:10,125
سأفعلها مجاناً -
مجاناً؟ لمَ؟ -

171
00:14:10,250 --> 00:14:14,209
حسناً، تبدو كشاب قادر
وأود أن تكون مديناً لي

172
00:14:15,042 --> 00:14:19,626
ويجب أن أقول إنني لست من محبي
أخيك وإفساد مخططاته سيسعدني

173
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
على كلٍ، إلى العمل
التعويذة... حسناً

174
00:14:23,209 --> 00:14:28,334
إيجاد المكونات أمر سهل
ولكن، هناك جزء صعب

175
00:14:28,501 --> 00:14:30,709
حسناً -
يجب أن تجرح وعائك -

176
00:14:31,542 --> 00:14:35,292
بمعنى؟ -
بمعنى أن تلوثه بشيء -

177
00:14:35,417 --> 00:14:40,459
تجعله غير آهل للسكن
وهناك شيء محدد

178
00:14:40,584 --> 00:14:43,709
عظيم، ما هو؟ -
قتل الوالد -

179
00:14:44,083 --> 00:14:45,834
والدي ميت منذ أعوام

180
00:14:46,083 --> 00:14:49,417
لأكون واضحاً
فأنت بحاجة لدماء والدك

181
00:14:49,626 --> 00:14:54,834
ولكن، لا يجب أن يكون والدك
من دمك، أتفهمني؟

182
00:15:02,250 --> 00:15:05,918
فقط لعلمك حينما يموت الناس
فلربما يكون لديهم أسئلة لك

183
00:15:06,250 --> 00:15:08,667
حسناً، ليس لك
ولكن لفارس الموت

184
00:15:09,167 --> 00:15:11,459
أتعنين مثل "كيف صمدت
"بيتي وايت) أكثر مني؟)

185
00:15:12,167 --> 00:15:14,000
"ما الذي يعنيه هذا؟"
هذا كثير الوقوع

186
00:15:14,334 --> 00:15:16,542
وسأعرف هذا بطريقة سحرية؟ -
كلا -

187
00:15:16,709 --> 00:15:18,999
إذاً، ما الذي يجب أن أقوله
بربك، امنحيني شيئاً

188
00:15:19,125 --> 00:15:20,542
تحمل الأمر، فهذه من تبعاته

189
00:15:20,667 --> 00:15:22,584
!هيا! هيا! هيا

190
00:15:24,584 --> 00:15:27,417
لا يمكنهم سماعك
ولا رؤيتك فقط، نفذ الأمر

191
00:15:27,626 --> 00:15:28,667
حسناً، من سآخذ؟

192
00:15:28,792 --> 00:15:30,459
انتظر وراقب -
أيهم؟ -

193
00:15:30,667 --> 00:15:35,000
أتريدني أن أطلق النار على الطفل؟
أسرع، أتعتقد أنني أمزح؟

194
00:15:35,334 --> 00:15:37,292
ولا تنس الدرج الذي بأسفل الخزانة

195
00:15:38,459 --> 00:15:41,042
!هيا، أسرع، هيا

196
00:15:42,542 --> 00:15:44,083
أيها الأحمق

197
00:16:01,083 --> 00:16:02,792
مرحباً؟ الوقت يمر

198
00:16:02,959 --> 00:16:06,626
إنه في ألم مؤلم، أليس كذلك؟ -
أجل -

199
00:16:07,834 --> 00:16:09,292
امنحيني دقيقة

200
00:16:36,417 --> 00:16:39,209
لمَ؟ -
غالباً لأنك سافل -

201
00:16:40,667 --> 00:16:44,334
استمتع بالهبوط يا صاح
ثق بيّ، حمام البخار يزداد سخونة

202
00:16:53,000 --> 00:16:54,584
لم يكن هذا صعباً

203
00:16:59,626 --> 00:17:01,876
ادعيني بالمخبول
ولكنني أتوقع أزمة قلبية

204
00:17:05,167 --> 00:17:06,876
تخمين صادفه الحظ

205
00:17:23,334 --> 00:17:24,334
لمَ؟

206
00:17:24,459 --> 00:17:26,209
لربما تعتقد بأن السبب
هو الجبن الإضافي؟

207
00:17:26,417 --> 00:17:29,999
أجل، ولكنه كان شهياً -
أهو من متجر محلي؟ -

208
00:17:30,083 --> 00:17:34,375
دين)؟) -
صحيح، وقت الرحيل يا رجل، آسف -

209
00:17:38,417 --> 00:17:42,125
مهلًا، هلا أخبرتني بما يعنيه كل هذا

210
00:17:48,459 --> 00:17:50,584
كل شيء أصبح غباراً
في مهب الرياح

211
00:17:52,626 --> 00:17:55,417
أهذا ما في الأمر؟
أغنية (كانساس)؟

212
00:17:55,542 --> 00:17:57,542
آسفة، إنه جديد

213
00:18:10,542 --> 00:18:12,667
استيقظت فوجدتك رحلت
أين كنت؟

214
00:18:13,209 --> 00:18:15,209
فقط أقود السيارة في الأنحاء
ليس بالأمر الجلل

215
00:18:15,792 --> 00:18:17,626
شراب؟ -
بكل تأكيد -

216
00:18:31,167 --> 00:18:32,626
من بعدك يا زعيم

217
00:18:33,459 --> 00:18:34,999
!أبي

218
00:18:35,167 --> 00:18:37,334
نعم، وهذه صورة أخرى

219
00:18:38,083 --> 00:18:39,667
هذه الصورة؟

220
00:18:39,792 --> 00:18:43,459
(هذه أنت حينما ذهبنا إلى (كاليفورنيا
كنت حينها في السادسة

221
00:18:43,626 --> 00:18:48,042
رباه! ينبغي أن نحرق هذا -
لقد كنت رائعة -

222
00:18:49,542 --> 00:18:51,667
الأب أم الابنة؟ -
الابنة -

223
00:18:55,292 --> 00:18:58,626
بربك، ما عمرها، 13 عاماً؟ -
إنها بعمر الثانية عشر -

224
00:18:59,501 --> 00:19:04,584
وهذه؟ -
هذه والدتك، حينما كانت بعمرك -

225
00:19:06,417 --> 00:19:08,125
ألدى هذا الرجل شخص آخر
من عائلته؟

226
00:19:08,292 --> 00:19:09,751
كلا، ليس فعلًا

227
00:19:16,250 --> 00:19:17,542
حسناً، هذا رائع

228
00:19:17,709 --> 00:19:20,999
ماذا؟ اعتقدت أنها كلها ستكون حالات
سرقات مسلحة أو أزمات قلبية؟

229
00:19:21,167 --> 00:19:23,542
إنها في الثانية عشر من عمرها -
بمرض عضال بقلبها -

230
00:19:26,334 --> 00:19:29,334
من التالي في القائمة؟ -
دين)، يجب أن تأخذها) -

231
00:19:29,501 --> 00:19:30,792
بأمر من؟ -
فارس الموت -

232
00:19:30,918 --> 00:19:32,334
أنا فارس الموت -
أنت تفهم ما قصدته -

233
00:19:32,501 --> 00:19:36,334
حسناً، من يخبره؟ -
لا أدري، الأمور تسير هكذا إنه القدر -

234
00:19:36,501 --> 00:19:39,959
توقفي عن قول هذا لقد قضيت عمري
بأكمله أحارب هذا الهراء

235
00:19:40,375 --> 00:19:43,918
ليس هناك قدر كما
أنه ليس هناك نهاية عالم

236
00:19:44,042 --> 00:19:47,792
فقط بعض الحمقى العابثين الذين لم يرغبوا
منا نحن البشر سخرتهم أن نطرح أسئلة

237
00:19:47,959 --> 00:19:51,542
حسناً، أقرر أن تعيش الفتاة الصغيرة -
أتعرف ما هو المذهل في الأمر؟ -

238
00:19:51,751 --> 00:19:55,334
أنك لا تصدق كلمة مما تقوله -
بلى أصدق كل كلمة -

239
00:19:55,501 --> 00:19:58,209
حقاً؟ إذاً، في كل المرات
التي كنت تعبث فيها بالموت والحياة

240
00:19:58,334 --> 00:20:01,834
كانت الأمور تنصلح لأجلك
لقد كانت كل مرة كحفلة شاطئية

241
00:20:03,167 --> 00:20:07,584
حسناً، هذا ما أعرفه، أنا فارس الموت
وهي في عمر الثانية عشر

242
00:20:08,334 --> 00:20:09,959
ولن تموت اليوم

243
00:20:11,751 --> 00:20:16,209
فلننتهِ من الأمر -
نعم، سيكون كل شيء بخير -

244
00:20:46,834 --> 00:20:52,876
طبياً لا يمكنني وصف الحالة -
إذاً، فقد شفي قلبها فحسب؟ -

245
00:20:53,000 --> 00:20:57,250
لمرتين في عملك ترى شيئاً
تسميه فحسب معجزة

246
00:20:57,751 --> 00:21:01,834
كل ما أعرفه أنني لن أجري العملية -
شكراً لك، شكراً لك يا طبيب -

247
00:21:03,375 --> 00:21:05,125
لقد نجوتِ، ستكونين بخير

248
00:21:11,000 --> 00:21:15,667
عزيزي، أنا راحلة
كلا، لقد تم إلغاء الجراحة

249
00:21:15,792 --> 00:21:19,042
هيا، لدينا المزيد من العمل -
حسناً، أراك لاحقاً -

250
00:21:20,417 --> 00:21:23,083
(ورقتا (آس -
كأساً آخر؟ -

251
00:21:23,334 --> 00:21:24,834
أجل، بالتأكيد

252
00:21:34,125 --> 00:21:37,000
لربما ولدت ليلًا يا فتى
ولكنها لم تكن ليلة أمس

253
00:21:46,042 --> 00:21:47,542
هذا لا يبشر بالخير

254
00:21:55,375 --> 00:21:57,834
دعنا لا نستعجل القيام بأي شيء
(يا (سام

255
00:22:31,626 --> 00:22:35,999
"(لا تقل "ها هو (جوني -
يجب أن أفعل هذا يا (بوبي)، آسف -

256
00:22:36,459 --> 00:22:38,751
ما كان يجب أن تضع نفسك بفخ -
!لم أفعل -

257
00:23:06,042 --> 00:23:09,417
فولاذ صميم مدعوم
مغلف بالتيتانيوم

258
00:23:09,751 --> 00:23:11,250
خذ راحتك

259
00:23:12,042 --> 00:23:16,417
أتريد أن توضح عما يدور الأمر؟ -
...إنه فقط -

260
00:23:18,626 --> 00:23:21,292
(يجب أن أفعل هذا يا (بوبي -
بقول ممن؟ -

261
00:23:27,834 --> 00:23:30,999
إن أعاد (دين) تلك الروح إليّ
فكر كم سيكون الوضع مأساوياً

262
00:23:31,626 --> 00:23:35,292
(لا يمكنني أن أسمح بوقوع هذا يا (بوب
أعني، ليس الأمر كأنني أريد قتلك

263
00:23:35,459 --> 00:23:37,083
فأنت لم تعاملني سوى بالحسنى

264
00:23:37,375 --> 00:23:41,125
إذاً، ما الأمر؟
صفقة كائن شرير أو ما شابه؟

265
00:23:42,042 --> 00:23:44,709
تعويذة -
(أنت تقترف خطأ يا (سام -

266
00:23:44,876 --> 00:23:48,000
أنا أحاول النجاة -
دين) لديه مخرج ليجعل الأمر آمناً) -

267
00:23:48,125 --> 00:23:52,542
أجل، ماذا؟ وضع جدار
قد يبقى صامداً؟ بربك

268
00:23:52,751 --> 00:23:55,000
...إن أفلح الأمر -
أجل، ماذا إن لم يفلح؟ -

269
00:23:55,334 --> 00:23:59,042
دين) لا يهتم بأمري إنه يهتم)
(بشأن أخيه الصغير (سامي

270
00:23:59,167 --> 00:24:02,542
الذي يحترق في الجحيم
سيقتلني من أجل استعادة رجل آخر

271
00:24:02,667 --> 00:24:08,751
أصغ، أنا... أدري كم هذا مخيف
ولكن أتعرف ما هو الأشد إخافة؟

272
00:24:09,501 --> 00:24:13,250
أنت بوضعك الحالي
(أنت لست بتمام عقلك يا (سام

273
00:24:13,959 --> 00:24:15,918
أنت لا تمنحنا خياراً بهذه الحالة

274
00:24:20,209 --> 00:24:24,375
سام)؟)
!سحقاً

275
00:24:31,000 --> 00:24:34,042
لن يقتلني أحد في منزلي سوايّ

276
00:24:54,083 --> 00:24:56,584
لا أريد أن أفجر ساقك يا فتى
ولكنني سأفعل

277
00:25:19,042 --> 00:25:22,125
ماذا؟ ستعاملينني بالصمت الآن؟
حقاً؟

278
00:25:24,667 --> 00:25:26,792
!تباً! كنت أعرف هذا -
ماذا؟ -

279
00:25:26,918 --> 00:25:29,167
"رمز 500، الطوارئ" -
ما الخطب؟ -

280
00:25:29,292 --> 00:25:30,292
حادث سيارة

281
00:25:30,417 --> 00:25:31,417
حالتها؟

282
00:25:31,542 --> 00:25:32,542
كسر في العمود الفقري
ونزيف داخلي

283
00:25:32,667 --> 00:25:34,042
وانتابتها أزمة قلبية في سيارة الإسعاف
(إننا بحاجة للطبيب (أوينز

284
00:25:34,167 --> 00:25:36,375
لقد غادر للتو
اتصلوا بـ(أوينز)، أخبروه بأن يعود أدراجه

285
00:25:36,584 --> 00:25:39,876
احذري، ضغط الدماء؟ -
الضغط 60 على 30 -

286
00:25:41,959 --> 00:25:42,959
"(جولين)"

287
00:25:43,042 --> 00:25:45,000
...مهلًا، هذه -
لقد سمحت للفتاة بأن تعيش -

288
00:25:45,125 --> 00:25:47,959
فذهبت الممرضة للمنزل مبكراً
ووقع لها حادثة اصطدام لم تكن مقدرة

289
00:25:48,083 --> 00:25:51,292
وهي بحاجة لجراح القلب وأين هو؟

290
00:25:52,999 --> 00:25:56,876
أعلمتِ بأن هذا سيحدث؟ -
كلا، فقط علمت بأنك أحدثت تغييراً -

291
00:25:58,584 --> 00:26:00,459
إنها تمر بأزمة قلبية -
خذها -

292
00:26:00,834 --> 00:26:02,501
ماذا؟ -
!الآن -

293
00:26:02,709 --> 00:26:05,667
!إنها ليست في القائمة -
كل ما تفعله له عاقبة -

294
00:26:05,834 --> 00:26:09,000
أتريد أن تحدث تسلسلاً تفاعلياً آخر؟ -
ليس لها علاقة بهذا -

295
00:26:09,167 --> 00:26:12,375
حسناً، هذا سيئ يا (دين)، لقد ارتديت
!الخاتم، الآن قم بعملك اللعين

296
00:26:12,834 --> 00:26:14,501
!الآن -
حسناً -

297
00:26:15,584 --> 00:26:16,999
حسناً

298
00:26:17,501 --> 00:26:19,709
ما زال لا يرد أي استجابة -
لن تنجو -

299
00:26:21,292 --> 00:26:23,959
إنها تنهار مجدداً
ونحن نخسرها، على 300

300
00:26:24,083 --> 00:26:25,292
ثلاثمائة، يتم الشحن

301
00:26:25,417 --> 00:26:27,083
الآن -
افعلها -

302
00:26:27,542 --> 00:26:28,542
لا استجابة

303
00:26:28,667 --> 00:26:33,792
أهذا... أهذه أنا؟ -
أجل... آسفة -

304
00:26:35,584 --> 00:26:38,584
...ولكنني -
ما زلت شابة، أجل -

305
00:26:38,751 --> 00:26:43,876
في الواقع، كان يفترض بأن تعيشي لعقود
ممتدة، وأن يكون لديكِ أطفال وأحفاد

306
00:26:47,542 --> 00:26:50,000
إذاً، لمَ؟ -
لأنه عبث بالنظام -

307
00:26:52,250 --> 00:26:58,626
أفعلت هذا بيّ؟ -
هيا يا (جولين)، حان الوقت -

308
00:27:01,792 --> 00:27:05,584
مهلًا، أنا آسف

309
00:27:16,792 --> 00:27:19,792
أين هي؟ أين زوجتي؟
أين هي؟

310
00:27:20,501 --> 00:27:22,167
مهلًا، انتظر

311
00:27:34,459 --> 00:27:36,834
!لا

312
00:27:38,667 --> 00:27:40,918
عطلة حقيقية؟ -
أجل -

313
00:27:41,375 --> 00:27:44,667
يمكنني أخذكِ لذاك المقهى
لأريكِ أين قابلت أمكِ

314
00:27:44,876 --> 00:27:48,584
لقد رأيت ما حدث للمرضة
(اذهب واقتل تلك الفتاة يا (دين

315
00:27:56,959 --> 00:27:59,292
لقد حاولت أن أخبرك بما تعرفه الآن

316
00:28:00,042 --> 00:28:04,292
إنها تعرقل النظام الطبيعي
ببقائها حية

317
00:28:04,626 --> 00:28:06,459
أنت من بين كل الناس
تعرف ما يعنيه هذا

318
00:28:06,709 --> 00:28:10,959
الفوضى والحزن سيتبعانها لبقية حياتها
لقد جربنا الأمر بطريقتك

319
00:28:18,209 --> 00:28:20,292
امنحيني دقيقة -
ماذا؟ -

320
00:29:05,792 --> 00:29:08,667
بربك يا رجل أوقف السيارة
ستؤدي لمقتلك

321
00:29:09,000 --> 00:29:10,542
!ما الذي تفعله؟ أوقف السيارة

322
00:29:10,667 --> 00:29:13,751
"الطريق رقم عشرة ما زال مغلقاً" -
!ما الذي تفعله؟ أوقف السيارة -

323
00:29:13,876 --> 00:29:14,918
من حادثة اصطدام قاتلة باكراً"
"...على كل المرور الخروج

324
00:29:15,000 --> 00:29:16,876
ما الذي تفعله؟
أوقف السيارة

325
00:29:19,999 --> 00:29:23,042
!أيها اللعين
اضغط على الفرامل

326
00:29:44,792 --> 00:29:46,417
سحقاً

327
00:30:10,042 --> 00:30:13,334
تيسا)؟)
أأنتِ هنا؟ (تيسا)؟

328
00:30:13,751 --> 00:30:19,083
!لقد خسرت
لقد قضي أمر (سام)! أسعيدة؟

329
00:30:19,501 --> 00:30:21,834
أقل ما يمكنك فعله هو إعادتي للديار

330
00:30:25,459 --> 00:30:27,000
مرحباً؟

331
00:30:47,042 --> 00:30:50,083
لقد خسرت الرهان -
آسفة بشأن شقيقك -

332
00:30:56,709 --> 00:30:58,083
لنذهب فحسب

333
00:30:58,209 --> 00:31:00,042
(نذهب إلى أي مكان يا (دين
لقد انتهينا

334
00:31:00,167 --> 00:31:03,709
...ما الذي -
عمل لم يتم بعد -

335
00:31:07,417 --> 00:31:09,709
...لقد قضي الأمر
لقد خلعت الخاتم

336
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
على كلٍ، لقد اعتقدت
أنك تريد أن تنجو الفتاة

337
00:31:12,167 --> 00:31:15,125
لا أحد ينجو حقاً، صحيح؟

338
00:31:33,667 --> 00:31:35,667
يجب أن تودعها يا رجل

339
00:31:41,292 --> 00:31:44,292
عزيزتي
لا بد من أنني غفوت

340
00:31:48,709 --> 00:31:51,083
هيلاري)؟)
أهناك أحد هنا؟

341
00:31:51,209 --> 00:31:54,417
واحد، اثنان، ثلاثة -
لا شيء، لا يوجد نبض -

342
00:31:57,999 --> 00:32:01,292
هل أنا ميتة؟ -
آسف -

343
00:32:01,709 --> 00:32:04,250
لكن ماذا عن والدي؟ -
سيكون على ما يرام -

344
00:32:04,375 --> 00:32:06,334
حقاً؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

345
00:32:07,501 --> 00:32:11,459
لا يمكنني تركه فحسب، هذا ظلم -
أدري -

346
00:32:11,876 --> 00:32:15,709
حسناً، لمَ إذاً؟ -
...لأنه -

347
00:32:18,125 --> 00:32:23,626
هناك نظام طبيعي لسير الأمور -
النظام الطبيعي سيئ -

348
00:32:24,209 --> 00:32:25,876
حسناً، أتفق معكِ في هذا

349
00:32:47,209 --> 00:32:50,250
...اسمعني
أنت لا ترغب في فعل هذا

350
00:32:52,667 --> 00:32:53,959
(سام)

351
00:32:57,459 --> 00:33:01,417
لقد كنت كالأب لك يا فتى
بمكان ما داخلك فأنت تعرف هذا

352
00:33:03,417 --> 00:33:08,083
حسناً، هذا هو ما في الأمر
آسف

353
00:33:14,042 --> 00:33:15,501
مرحباً يا (سام)، لقد عدت

354
00:33:28,459 --> 00:33:30,250
لا يمكنني الاستمرار
(في فعل هذا يا (بوبي

355
00:33:31,000 --> 00:33:33,999
أعني، هل سأقيده في كل مرة
يحاول قتل شخص فيها؟

356
00:33:34,459 --> 00:33:37,042
...وهذا لن يعيقه، أعني أنه -
قادر على أي شيء -

357
00:33:46,667 --> 00:33:48,584
ما الذي يفترض بيّ فعله؟

358
00:33:51,250 --> 00:33:52,709
لا أدري

359
00:34:23,709 --> 00:34:26,417
دين)، انضم إليّ)

360
00:34:35,000 --> 00:34:39,792
لقد أحضرت لك شطيرة من متجر
في (لوس أنجلوس) المشهور باللحم

361
00:34:42,250 --> 00:34:43,709
اجلس

362
00:34:52,000 --> 00:34:53,918
عجباً، ما الذي يروقك
في الطعام الرخيص؟

363
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
يمكنني طرح السؤال نفسه عليك

364
00:34:57,292 --> 00:35:00,083
اعتقدت أنني سأستمتع
قبل أن أرتدي الخاتم

365
00:35:02,417 --> 00:35:04,250
إنه أثقل مما يبدو عليه، صحيح؟

366
00:35:05,876 --> 00:35:10,167
أحياناً تود خلع هذا الخاتم
ولكنك تعلم هذا

367
00:35:13,834 --> 00:35:15,501
لست جائعاً؟

368
00:35:16,292 --> 00:35:21,292
اسمع، أعتقد أنك تعرف
بأنني أخفقت لذا، خذه

369
00:35:22,250 --> 00:35:26,000
وبالمناسبة، أنا سيئ
"كـ"فارس موت

370
00:35:27,000 --> 00:35:31,626
عبثت حقاً بالنظام الطبيعي للأمور
ولكنني واثق من أنك تدري هذا أيضاً

371
00:35:32,792 --> 00:35:38,792
إذاً، إن أمكنك أن تعود للماضي فهل
كنت ستقتل الفتاة الصغيرة ببساطة؟

372
00:35:38,959 --> 00:35:43,000
من دون تردد ولا قلق؟ -
بمعرفتي لما أعرفه الآن، فأجل -

373
00:35:44,083 --> 00:35:49,459
يفاجئني سماع هذا
متفاجئ وسعيد

374
00:35:49,959 --> 00:35:53,292
حسناً، لا تتحمس، لكنت سأنقذ
الممرضة، حسناً؟ هذا ما في الأمر

375
00:35:53,417 --> 00:35:59,918
أعتقد أن هناك المزيد في هذا اليوم
ألقيت نظرة جادة على الحقائق المختبئة

376
00:36:01,083 --> 00:36:04,626
تحطيم النظام الطبيعي
ليس بالأمر الممتع

377
00:36:04,918 --> 00:36:07,292
حينما تضطر لإصلاح
تلك الفوضى، صحيح؟

378
00:36:08,501 --> 00:36:10,501
(هذا قاس عليك يا (دين

379
00:36:10,834 --> 00:36:16,334
لقد ألقيت بحياتك هباءً
!مفترضاً بأنها ستعود إليك

380
00:36:17,292 --> 00:36:20,667
ولكن الروح البشرية
ليست كرة مطاطية

381
00:36:21,918 --> 00:36:26,834
إنها ضعيفة ومؤقتة
ولكنها أقوى مما تتخيل

382
00:36:27,167 --> 00:36:30,250
وأكثر فائدة مما تتصور

383
00:36:34,709 --> 00:36:38,999
لذا، أعتقد بأنك تعلمت شيئاً اليوم

384
00:36:41,792 --> 00:36:48,125
أتريد معرفة ما أعتقده؟ أعتقد
بأنك علمت بأنني لن أتحمل ليوم

385
00:36:48,876 --> 00:36:52,542
ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه -
لقد خسرت، حسناً -

386
00:36:52,918 --> 00:36:55,999
ولكن على الأقل تحل بالشجاعة
لتعترف بأن الأمر معد من البداية

387
00:36:59,709 --> 00:37:04,292
معظم الناس يتحدثون إليّ باحترام -
...لم أقصد -

388
00:37:04,459 --> 00:37:07,626
لقد انتهينا، كان هذا رائعاً

389
00:37:08,417 --> 00:37:12,250
ولكنني الآن سأذهب إلى الجحيم
لأعيد روح شقيقك

390
00:37:15,292 --> 00:37:18,083
لمَ قد تقوم بهذا لأجلي؟ -
أنا لا أفعل هذا لأجلك -

391
00:37:18,626 --> 00:37:24,918
أنت وأخاك تستمران في العودة
من الموت أنتما إهانة لموازين الكون

392
00:37:25,083 --> 00:37:29,667
وأنت تسبب إخلالًا ضخماً -
أعتذر عن هذا -

393
00:37:29,959 --> 00:37:33,999
ولكن لك فائدة
حالياً، أنت تنبش في شيء ما

394
00:37:35,125 --> 00:37:40,375
كالمحقق الباسل
(أريدك أن تستمر في النبش يا (دين

395
00:37:40,542 --> 00:37:43,792
...إذاً، أستكون غامضاً أم أنك -
الأمر متعلق بالأرواح -

396
00:37:46,000 --> 00:37:50,334
ستفهم الأمر حينما تحتاج لهذا -
مهلًا -

397
00:37:51,375 --> 00:37:55,792
مع (سام)، هل سيفلح أمر الحائط هذا؟ -
بنسبة 75 بالمائة -

398
00:38:00,584 --> 00:38:03,167
(بوبي) -
!ابق بعيداً عني -

399
00:38:03,292 --> 00:38:04,459
افتح الباب -
ما الذي يحدث؟ -

400
00:38:04,584 --> 00:38:05,959
!الآن

401
00:38:08,834 --> 00:38:10,334
!ابتعد عني

402
00:38:13,459 --> 00:38:16,626
!إياك! إياك

403
00:38:22,626 --> 00:38:27,000
الآن يا (سام)، سأضع مانعاً
داخل عقلك

404
00:38:27,167 --> 00:38:31,250
كلا، لا تلمسني -
لربما سيشعرك هذا بالحكة قليلًا -

405
00:38:31,876 --> 00:38:36,083
ولكن أسدني معروفاً
لا تحك الحائط

406
00:38:39,292 --> 00:38:43,751
لأنك لن تحب ما سيحدث
صدقني

407
00:38:44,042 --> 00:38:46,083
رجاءً، لا تفعل هذا

408
00:38:57,292 --> 00:39:00,125
!كلا، أنت لا تدري
!أنت لا تدري ما سيحدث لي

409
00:39:00,501 --> 00:39:02,167
دين)، رجاءً)

410
00:39:03,459 --> 00:39:08,959
...لا، لا، لا

