﻿1
00:00:03,459 --> 00:00:04,792
"الطريق حتى الان"

2
00:00:09,584 --> 00:00:11,375
مرحباً يا (دين)، هذا أنا

3
00:00:12,626 --> 00:00:14,709
متى عدت (سام)؟ -
منذ عام تقريباً -

4
00:00:14,834 --> 00:00:17,999
كنت هنا طوال هذا الوقت؟ -
حصلت أخيراً على مرادك -

5
00:00:18,083 --> 00:00:20,999
أردت عائلة -
أريدك أن ترحل، أنت صيّاد -

6
00:00:27,125 --> 00:00:28,918
إنه (سام)، يبدو مختلفاً

7
00:00:31,501 --> 00:00:33,250
إنها روحه، لقد فقدها

8
00:00:33,584 --> 00:00:35,292
هلا تجلب لي مصّاص دماء
من الزعماء على قيد الحياة

9
00:00:35,417 --> 00:00:36,918
وسأعيد إليك روح (سامي) الصغير

10
00:00:39,083 --> 00:00:41,584
ننتظر الكلمة -
يحشد زعيمهم جيشاً -

11
00:00:41,709 --> 00:00:43,417
وكأننا نخوض حرباً -
اجلب لي مخلوقات -

12
00:00:46,959 --> 00:00:50,542
لكن إن كنت الٔاول، من خلقك؟ -
لكلّ شخص أمّ -

13
00:00:50,667 --> 00:00:52,751
حين يموت المسوخ أمثالنا
أين يذهبون؟

14
00:00:52,876 --> 00:00:55,375
لا نذهب إلى الجنة أو الجحيم -
إلى المطهر -

15
00:00:55,501 --> 00:00:57,459
وأريدها -
أريد استعادة روحي -

16
00:00:57,626 --> 00:00:58,959
لا أستطيع أن أعيدها

17
00:01:01,042 --> 00:01:05,876
روح (سام) محتجزة في القفص
(مع (مايكل) و(لوسيفر

18
00:01:05,999 --> 00:01:08,167
إعادتها إلى مكانها سيحطّمني إرباً

19
00:01:08,292 --> 00:01:10,000
نجهل ما سيحصل

20
00:01:10,125 --> 00:01:14,083
شلل، جنون، ألم نفسي عميق جداً
بحيث أنه يبقى محتجزاً داخلياً

21
00:01:14,209 --> 00:01:15,542
لما تبقّى من حياته

22
00:01:15,667 --> 00:01:17,834
فارس الموت -
(مرحباً (دين -

23
00:01:17,959 --> 00:01:19,626
قال فارس الموت
إنه يستطيع تشييد جدار

24
00:01:19,751 --> 00:01:21,375
جدار؟ -
لن تذكر الجحيم -

25
00:01:21,501 --> 00:01:22,834
ما الرهان؟

26
00:01:22,959 --> 00:01:26,250
أريدك أن تؤدّي دوري ليوم واحد -
إنها حياتي وروحي -

27
00:01:26,375 --> 00:01:29,209
لا أريدها -
عليك أن تجرح وعاءك -

28
00:01:29,334 --> 00:01:30,667
آسف

29
00:01:32,125 --> 00:01:35,292
لا تفعل هذا -
لا تخدش الجدار -

30
00:01:39,459 --> 00:01:41,334
"الان"

31
00:01:54,959 --> 00:01:59,584
كيف حالك؟ -
بأفضل حال، هذا رائع -

32
00:02:00,292 --> 00:02:02,167
بيني) سيكون كل شيء على ما يرام)

33
00:02:02,751 --> 00:02:04,667
يموت عدد أكبر من الٔاشخاص في الحمام

34
00:02:04,918 --> 00:02:07,250
تسرّني معرفة ذلك، شكراً

35
00:02:08,209 --> 00:02:10,459
لم أخلنا سنواجه طقساً عاصفاً هذا المساء

36
00:02:11,751 --> 00:02:13,999
اسمع، أيمكننا الهبوط
وحسب، من فضلك؟

37
00:02:14,083 --> 00:02:17,292
بعد دقيقتين، نكاد نصل، حسناً؟
آسف

38
00:02:24,542 --> 00:02:26,125
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

39
00:02:26,250 --> 00:02:29,083
هناك شيء حلّق للتو قرب النافذة
وهو ضخم الحجم

40
00:02:29,292 --> 00:02:33,417
إنه مجرّد طائر على الٔارجح، حسناً؟ -
لا، لا (ستان) لم يكن طائراً -

41
00:02:33,959 --> 00:02:35,250
ما كان؟

42
00:02:38,167 --> 00:02:42,375
بيني) لا شيء هناك، أعدك)

43
00:02:43,501 --> 00:02:46,000
أغمضي عينيك، حسناً؟ -
لا -

44
00:02:46,334 --> 00:02:49,959
لا بأس، اتكئي على المقعد وحسب
حاولي أن تسترخي

45
00:02:50,667 --> 00:02:53,209
فكّري في مكان جميل -
حسناً -

46
00:02:55,667 --> 00:02:57,250
أمواج على الشاطىء

47
00:03:01,918 --> 00:03:05,042
ستان)؟ يا إلهي)

48
00:03:22,751 --> 00:03:25,375
"مثل عذراء"

49
00:03:29,667 --> 00:03:32,584
إذاً؟ -
أعدت إليه روحه -

50
00:03:35,834 --> 00:03:37,167
هل سيستيقظ؟

51
00:03:38,167 --> 00:03:40,125
(لست طبيباً للبشر (دين

52
00:03:40,334 --> 00:03:45,042
هلا تخمّن -
حسناً، على الٔارجح لا -

53
00:03:45,167 --> 00:03:46,584
لا داعي للتخفيف من حدّة الواقع

54
00:03:46,709 --> 00:03:49,083
آسف (دين) لكنني
حذرتك بعدم إعادتها إليه

55
00:03:49,209 --> 00:03:50,751
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

56
00:03:51,375 --> 00:03:54,167
أدع "تي 1000" يجول بحرّية
وآمل ألا يطلق النار؟

57
00:03:54,292 --> 00:03:58,584
دعني أخبرك كيف بدت لي روحه
حين لمستها

58
00:03:59,125 --> 00:04:01,876
(وكأنها سُلخت على قيد الحياة (دين

59
00:04:03,250 --> 00:04:05,959
إن أردت قتل أخيك
كان يجدر بك فعل ذلك فوراً

60
00:04:29,209 --> 00:04:31,167
كما كان أبي يردّد دائماً

61
00:04:31,501 --> 00:04:34,042
لمجرّد أنها تتلف كبدك
لا يعني أنها ليست دواء

62
00:04:34,167 --> 00:04:37,501
أما زال (سام) نائماً؟ -
أجل -

63
00:04:38,584 --> 00:04:41,042
سيستيقظ -
أجل -

64
00:04:41,834 --> 00:04:47,083
دين)، اختبر الكثير من الصعاب)
وينجح دائماً بالعودة إلى طبيعته

65
00:04:47,209 --> 00:04:48,959
لم يسبق له أن خاض وضعاً مماثلًا

66
00:04:52,959 --> 00:04:55,542
عمل؟ -
ربما -

67
00:04:56,542 --> 00:04:57,876
حادث تحطّم طائرة صغيرة"
"يؤدّي إلى مقتل شخصين

68
00:04:57,999 --> 00:05:00,459
هل لي بالمساعدة؟
أرسلني إلى المكتبة أو أيّ مكان

69
00:05:00,876 --> 00:05:04,083
قام شخصان بالتحليق بطائرة خفيفة
عثروا للتو على الحطام في الغابة

70
00:05:04,209 --> 00:05:07,709
إنهما مغامران، لا يبدو لي خبراً غريباً

71
00:05:07,834 --> 00:05:11,918
عُثر على الطيّار
على بعد 27 كلم محترقاً

72
00:05:12,083 --> 00:05:15,918
واختفت الفتاة، لا جثّة، لا شيء

73
00:05:16,125 --> 00:05:17,834
حسناً لن أغيّر القناة

74
00:05:17,959 --> 00:05:19,250
دين)؟)

75
00:05:25,334 --> 00:05:29,250
...سام) هل أنت)

76
00:05:47,751 --> 00:05:51,083
تسرّني رؤيتك -
مهلًا، رأيتك -

77
00:05:51,459 --> 00:05:54,959
شعرت بـ(لوسيفر) يكسر لك عنقك

78
00:05:56,167 --> 00:05:58,417
...(قام (كاس -
كاس) على قيد الحياة؟) -

79
00:05:58,999 --> 00:06:01,709
أجل، (كاس)... (كاس) بخير
سام) هل أنت بخير؟)

80
00:06:04,292 --> 00:06:07,125
في الواقع، أتضوّر جوعاً

81
00:06:13,334 --> 00:06:15,334
(إذاً (سام -
أجل؟ -

82
00:06:15,834 --> 00:06:17,834
ما آخر أمر تذكره؟

83
00:06:21,000 --> 00:06:25,709
الحقل ثم وقعت -
حسناً وماذا بعد؟ -

84
00:06:27,999 --> 00:06:31,501
استيقظت في غرفة الاختباء -
هذا كل شيء؟ -

85
00:06:32,167 --> 00:06:34,459
لا تذكر حقاً؟ -
لنفرح بذلك -

86
00:06:36,083 --> 00:06:38,375
من يريد أن يذكر كل هذه الفظاعة؟

87
00:06:39,083 --> 00:06:41,542
كم من الوقت غبت؟ -
نحو عام ونصف -

88
00:06:41,667 --> 00:06:42,999
ماذا؟

89
00:06:44,667 --> 00:06:46,167
كنت في الٔاسفل؟

90
00:06:47,542 --> 00:06:49,083
لا أذكر شيئاً

91
00:06:50,125 --> 00:06:52,209
إذاً كيف عدت؟ هل ساعدني (كاس)؟

92
00:06:53,375 --> 00:06:57,501
ليس بالتحديد -
دين)، ماذا فعلت؟) -

93
00:06:59,709 --> 00:07:02,042
...أنا والموت -
الموت؟ الفارس؟ -

94
00:07:02,167 --> 00:07:05,959
كنت صاحب النفوذ، انتهى الٔامر

95
00:07:07,000 --> 00:07:11,334
أنت متأكّد؟ -
انتهى كل شيء، طُويت الصفحة -

96
00:07:12,167 --> 00:07:16,167
حسناً، أليس هذا الوضع رائعاً؟ -
أجل إنه كذلك، لهذه المرّة -

97
00:07:19,709 --> 00:07:21,918
هل من أمر آخر يجدر بي معرفته؟

98
00:07:24,999 --> 00:07:28,834
لا، تريد جعة أخرى؟ -
أجل -

99
00:07:33,292 --> 00:07:34,626
مرحباً

100
00:07:36,000 --> 00:07:37,334
كيف حاله؟

101
00:07:38,542 --> 00:07:43,918
إنه... بخير، جيد جداً
أفضل ممّا تأملته

102
00:07:46,751 --> 00:07:48,751
ماذا؟ لمَ الوجه المتجهّم؟

103
00:07:58,792 --> 00:08:01,542
يسرّني أنه أفضل حالًا، حقاً

104
00:08:02,000 --> 00:08:07,542
لكنّ ذلك الفتى حاول قتلي
منذ 10 أيام

105
00:08:07,709 --> 00:08:10,709
والان مُحي كل ذلك من ذاكرته

106
00:08:11,542 --> 00:08:14,459
آسف لكنني أجد صعوبة
في النظر إليه حتى

107
00:08:14,584 --> 00:08:17,250
(لم يكن (سام -
لعلّه لم يكن (سام) بالكامل -

108
00:08:17,375 --> 00:08:19,417
(لكنه كان هو (دين -
ماذا تريد أن تفعل (بوبي)؟ -

109
00:08:19,542 --> 00:08:21,626
تريد أن تخبره كل شيء؟ -
لا -

110
00:08:21,999 --> 00:08:24,626
لكنني أتمنى لو كنت أستطيع ذلك -
إن بدأنا نخبره بذلك -

111
00:08:24,751 --> 00:08:27,125
لا نعرف ما سيحصل
قد يتصدّع الجدار

112
00:08:27,250 --> 00:08:29,584
أعلم، أعلم -
لذا أتعلم أمراً؟ -

113
00:08:29,709 --> 00:08:33,375
بالنسبة إلي، إنها هدية مجانية
وسأقبلها بدون انتقاد

114
00:08:33,501 --> 00:08:35,918
سأبعث لفارس الموت بسلّة فاكهة

115
00:08:37,459 --> 00:08:39,375
سيكتشف الحقيقة

116
00:08:40,167 --> 00:08:43,751
بطريقة أو بأخرى، سيخبره أحد
أو سيكتشف الٔامر بنفسه

117
00:08:43,876 --> 00:08:47,584
ليس غبياً
يجدر به أن يعرف الحقيقة منا

118
00:08:48,876 --> 00:08:51,125
أيمكننا ترك الٔامور على حالها
لبعض الوقت من فضلك؟

119
00:08:51,999 --> 00:08:56,792
حسناً لكن حري بك أن تستعدّ للٔاسوأ

120
00:08:56,918 --> 00:09:02,834
لٔانه حين يدرك (سام) أننا نبيّض صفحته
لن تكون ردة فعله جيدة

121
00:09:13,125 --> 00:09:16,626
ما زال (سام) نائماً؟ -
أجل دعه يرتاح، سنتصل به لاحقاً -

122
00:09:16,751 --> 00:09:18,209
تتصل بي من أين؟

123
00:09:21,667 --> 00:09:23,584
(حصل أمر ما في (أوريغون -
رائع، سآتي -

124
00:09:23,709 --> 00:09:27,584
مهلًا، استعدت عافيتك للتو -
بالتحديد، استيقظت، أنا بخير -

125
00:09:27,709 --> 00:09:29,542
حسناً، لن تضرّك الاستراحة
ليومين آخرين بعد

126
00:09:29,667 --> 00:09:32,375
صحيح لٔانه ما فعلته
حين عدت من الجحيم

127
00:09:34,834 --> 00:09:38,501
(حسناً، أنت، أنا و(بوبي -
لا، اذهبا بدوني -

128
00:09:38,626 --> 00:09:39,959
يمكنك تولّي المسألة

129
00:09:40,042 --> 00:09:45,042
(نسيت أنني وعدت ذلك الٔابله (روفوس
...أن أصلح له الهاتف، لذا

130
00:09:45,167 --> 00:09:46,584
أنت متأكد؟

131
00:09:47,584 --> 00:09:50,667
أجل، أجل، أجل، استمتعا
بالتعويض عن الوقت الضائع، حسناً؟

132
00:09:55,167 --> 00:09:56,667
ما سبب ذلك؟

133
00:09:57,792 --> 00:09:59,876
التقدّم في السن والٕافراط في تناول الكحول

134
00:10:09,209 --> 00:10:11,918
حسناً، هذا كل شيء أيها الضابط
شكراً لك، أنت أيضاً

135
00:10:12,542 --> 00:10:14,292
اسمع، عدا عن التحطّم

136
00:10:14,417 --> 00:10:16,375
اختفى شخصان آخران في البلدة
هذا الٔاسبوع

137
00:10:16,501 --> 00:10:17,834
حقاً؟ -
أجل، في نهاية الٔاسبوع الماضية -

138
00:10:17,959 --> 00:10:21,626
اختفت طالبة جامعية
من شقتها في الطابق 17

139
00:10:22,000 --> 00:10:24,459
ثم منذ 3 أيام
لم تعد فتاة أخرى إلى المنزل بعد المدرسة

140
00:10:24,584 --> 00:10:26,000
هما على معرفة؟ -
لا، لا رابط بينهما -

141
00:10:26,125 --> 00:10:28,751
مجرّد شابتين، مثل الفتاة
التي تحطّمت بها الطائرة

142
00:10:28,876 --> 00:10:31,083
ما الذي قد يجعل فتاة
تختفي في الجو بأي حال؟

143
00:10:31,209 --> 00:10:32,542
هذا سؤال جيد

144
00:10:37,918 --> 00:10:39,542
إذاً لم يسبق لك أن جرّبت حتى؟

145
00:10:40,209 --> 00:10:42,918
جرّبت؟ -
أن تعيش حياتك، بعدئذ -

146
00:10:43,751 --> 00:10:45,709
تذكر أنك وعدتني بذلك، صحيح؟

147
00:10:47,626 --> 00:10:49,125
أجل، أذكر ذلك

148
00:10:50,000 --> 00:10:52,709
إذاً لمَ لم تحاول؟ -
ولمَ تخالني لم أفعل ذلك؟ -

149
00:10:52,834 --> 00:10:56,083
انظر إليك، انظر إلى هذه السيارة
بقيت على حالك تماماً

150
00:10:58,042 --> 00:10:59,834
أجل، أنت محق على الٔارجح

151
00:11:04,334 --> 00:11:07,501
بقيت معهما طوال عام
(مع (ليزا) و(بن

152
00:11:08,792 --> 00:11:12,292
عام؟ وماذا حصل بعدئذ؟

153
00:11:14,375 --> 00:11:15,751
لم ينجح الٔامر

154
00:11:26,626 --> 00:11:28,375
"(بورتلاند)"

155
00:11:29,876 --> 00:11:33,334
أنت أخت (بيني ديسرتين)، صحيح؟

156
00:11:33,501 --> 00:11:35,584
نريد أن نطرح عليك بضعة
أسئلة وحسب

157
00:11:35,751 --> 00:11:37,459
اسمعا، سبق أن أتى رجال الشرطة

158
00:11:37,584 --> 00:11:41,667
...أنا متعبة لذا إن لم يكن لديكما مانع -
أفهمك حقاً -

159
00:11:41,876 --> 00:11:45,792
أدرك مدى صعوبة الوضع عليك
نريد وحسب أن نعلم ما حصل

160
00:11:45,918 --> 00:11:51,334
سيكون الٔامر سريعاً، أعدك -
حسناً، لا بأس، ادخلا -

161
00:11:58,250 --> 00:12:01,667
كانت (بيني) خجولة جداً
ومنطوية على ذاتها

162
00:12:02,209 --> 00:12:04,375
لم تكن على الٕاطلاق
ما يمكنكم تسميته مغامرة

163
00:12:04,501 --> 00:12:07,000
كمثلًا التحليق وسط عاصفة برقية
في طائرة لشخصين؟

164
00:12:07,125 --> 00:12:11,999
كانت مرتعبة منها
(فعلت ذلك فقط لٔاجل (ستان

165
00:12:12,292 --> 00:12:16,918
ستان)؟) -
كانت علاقتها قد بدأت تصبح جدية -

166
00:12:17,834 --> 00:12:22,250
لم ترد أن تبدو غير مهتمة بأمره

167
00:12:23,125 --> 00:12:25,417
يا ليتني طلبت منها البقاء في المنزل

168
00:12:26,334 --> 00:12:28,334
ليس لدينا جثة ندفنها حتى

169
00:12:34,709 --> 00:12:37,250
مرحباً -
ماذا اكتشفت؟ -

170
00:12:38,292 --> 00:12:43,584
حسناً، يبدو أنّ الفتاتين الٔاخريين
المفقودتين كانتا تعدّان الحلوى للرب

171
00:12:43,709 --> 00:12:46,834
ما هذه؟ شفرة؟ -
لا، كورس الكنيسة، المخابز الخيرية -

172
00:12:46,959 --> 00:12:48,667
نوادي خواتم التعهّد
وما إلى ذلك

173
00:12:48,792 --> 00:12:51,584
كانتا فتاتين صالحتين
...لكنّ (بيني) لم تكن مسيحية حتى لذا

174
00:12:51,709 --> 00:12:53,292
لديّ نظرية أخرى

175
00:12:54,167 --> 00:12:57,125
(يوميات (بيني -
هل سرقتها من غرفتها؟ -

176
00:12:57,709 --> 00:12:59,000
يروقني أنك تطرح عليّ ذلك السؤال حتى

177
00:12:59,125 --> 00:13:01,667
ولمَ عساي لا أطرحه؟ -
بلا سبب -

178
00:13:01,792 --> 00:13:06,000
إذاً خطف الفتيات، ماذا إن لم يكن
متعلقاً بالديانة بل بالطهارة؟

179
00:13:07,375 --> 00:13:10,501
...تعني أنك تخالهنّ جميعاً -
عذارى (سام)، عذارى -

180
00:13:11,876 --> 00:13:13,876
كانت (بيني) بسن الـ22 -
أجل ولديها غرفة زهرية اللون -

181
00:13:13,999 --> 00:13:16,959
إذاً؟ -
ودبب دمى -

182
00:13:17,876 --> 00:13:19,959
...حسناً لكن هل تخال حقاً

183
00:13:20,876 --> 00:13:25,125
(قرّرت إعطاء (ستان
أغلى هدية عندي

184
00:13:28,626 --> 00:13:32,292
يبدو الٔامر مخيفاً كونه صادراً عنك -
أظنني أوصلت الرسالة -

185
00:13:32,417 --> 00:13:35,834
كان بوسعك الاستمرار بقراءة اليوميات
أتعلم؟

186
00:13:35,959 --> 00:13:39,459
بأي حال، لنفترض أنك محق، لا بأس
من عساه يرغب في العذارى؟

187
00:13:39,584 --> 00:13:42,876
حتماً ليس أنا، أفضّل صاحبات الخبرة

188
00:13:43,209 --> 00:13:46,167
لا أصدق هذا الٔامر -
أجل، أعلم، هذا صحيح -

189
00:13:49,000 --> 00:13:51,876
سأذهب من هذه الناحية -
حسناً، الوداع -

190
00:13:52,459 --> 00:13:53,834
أراكما لاحقاً

191
00:14:27,000 --> 00:14:28,918
لا، لا

192
00:14:41,792 --> 00:14:43,459
حصل ذلك بسرعة كبيرة

193
00:14:43,792 --> 00:14:47,834
لا بأس (ميليسا)، ما الذي هاجمك؟
يمكنك إخبارنا بذلك

194
00:14:49,375 --> 00:14:55,459
بدا أشبه بـ... وطواط عملاق

195
00:14:58,417 --> 00:15:03,000
تخالانني أختلق الٔامر، صحيح؟
هذا ما قاله الرجل الاخر

196
00:15:03,125 --> 00:15:05,834
حسناً لست الرجل الاخر

197
00:15:09,375 --> 00:15:14,751
انقضّ مباشرة عليّ
كان ضخماً، أقسم لك

198
00:15:15,334 --> 00:15:17,083
هكذا أصبت بهذه الجراح

199
00:15:24,584 --> 00:15:27,542
إذاً هاجمك وماذا حصل بعدئذ؟

200
00:15:28,584 --> 00:15:33,292
لا أعلم، أغمي عليّ
وحين استيقظت، كان قد اختفى

201
00:15:34,999 --> 00:15:37,876
هل من أمر آخر يخطر ببالك؟
أيّ شيء يمكنك قوله لنا؟

202
00:15:38,000 --> 00:15:39,667
حتى إن كان لا يبدو هاماً

203
00:15:40,417 --> 00:15:45,918
حسناً، أضعت خاتمي
وإلا سرقه مني ذلك المخلوق

204
00:15:46,000 --> 00:15:47,501
إن كان للٔامر معنى -
أيّ نوع من الخواتم؟ -

205
00:15:47,626 --> 00:15:50,751
ذهبي، خاتم تعهّد

206
00:15:51,792 --> 00:15:55,834
خاتم تعهّد
إذاً إنه من الكنيسة؟

207
00:15:55,999 --> 00:15:59,876
كخاتم طهارة -
أجل لماذا؟ -

208
00:16:01,542 --> 00:16:07,209
عليّ أن أسألك وحسب
ميليسا) لا نحكم عليه على الٕاطلاق)

209
00:16:07,334 --> 00:16:12,083
...حسناً؟ صدّقيني لكن
أيجدر بك حقاً ارتداء هذا الخاتم؟

210
00:16:14,459 --> 00:16:17,042
...أعني أنني -
حقاً؟ -

211
00:16:23,542 --> 00:16:25,709
مات بارن) لا يُحتسب)

212
00:16:28,667 --> 00:16:31,584
إذاً ماذا؟ تخال أنّ الرجل الوطواط
حاول اغتصابها؟

213
00:16:31,709 --> 00:16:36,709
يحمل سخطاً كبيراً
لكنه نبذها لٔانها لم تكن عذراء

214
00:16:36,834 --> 00:16:38,125
هل تخال ذلك؟

215
00:16:38,250 --> 00:16:41,999
أظن أن ذلك يثبت وحسب
إنّ كون الفتاة سهلة المنال أمر إيجابي

216
00:16:42,584 --> 00:16:45,250
إذاً أيّ نوع من المخلوقات
يحب العذارى والذهب؟

217
00:16:45,375 --> 00:16:46,751
بي ديدي)"؟)"

218
00:16:47,375 --> 00:16:48,876
أتعلم؟ يشكّل الٔامر تعزية -
ما هو؟ -

219
00:16:48,999 --> 00:16:54,584
متّ لعام وعدت وما زلت غير مضحك -
اصمت، أنا مضحك جداً -

220
00:17:00,167 --> 00:17:02,417
هذا مستحيل -
أخبرني لنرى -

221
00:17:02,542 --> 00:17:06,999
أجري بحثاً على (غوغل) عن نار
مخالب تحليق، سرقة العذارى والذهب

222
00:17:07,083 --> 00:17:09,709
وتنقلني جميعاً إلى الموقع عينه -
أين؟ -

223
00:17:09,834 --> 00:17:12,334
(موقع المعجبين بـ(وورلد أوف ووركرافت

224
00:17:14,167 --> 00:17:17,167
لا أعرف معنى ذلك -
تنانين يا رجل -

225
00:17:18,042 --> 00:17:20,292
أترى؟ قلت لك، هذا مستحيل

226
00:17:20,417 --> 00:17:23,459
في الواقع، قد يكون ممكناً -
كيف؟ في أيّ واقع؟ -

227
00:17:23,584 --> 00:17:26,918
كان عاماً غريباً
علينا أن نطلب رأي شخص آخر

228
00:17:33,209 --> 00:17:35,876
أجل؟ -
"ماذا تعرف عن التنانين؟" -

229
00:17:36,042 --> 00:17:37,876
ماذا؟ لا شيء

230
00:17:37,999 --> 00:17:41,584
جدّية -
(ليست مثل وحش (لوك نيس)، (دين -

231
00:17:41,709 --> 00:17:44,999
التنانين غير حقيقية -
"أيمكنك إجراء بضعة اتصالات؟" -

232
00:17:45,083 --> 00:17:48,250
بمَن؟ (هوغوارتس)؟ -
جاملني -

233
00:17:48,626 --> 00:17:50,542
حسناً -
أنت رجل شهم وعالم -

234
00:17:50,667 --> 00:17:52,250
"أجل، أجل"

235
00:17:52,375 --> 00:17:54,042
وكيف حال فاقد الذاكرة؟

236
00:17:54,167 --> 00:17:55,959
"هل كشف أياً من أكاذيبك؟"

237
00:17:57,042 --> 00:17:59,459
كل شيء بخير
يبعث لك (سام) بتحياته

238
00:18:07,250 --> 00:18:10,125
هل أنت بخير؟ -
أجل -

239
00:18:11,542 --> 00:18:14,375
هل قال لك (بوبي) شيئاً؟ -
لا -

240
00:18:29,334 --> 00:18:32,125
لم يكتب أبي شيئاً قط عن التنانين
أعدك بذلك

241
00:18:32,250 --> 00:18:35,000
كنت لٔاتذكر
لو أنني قرأت قصة خيالية فيه

242
00:18:36,417 --> 00:18:39,042
هل طاردنا منتحل أجسام مؤخراً؟

243
00:18:41,918 --> 00:18:44,042
لا أذكر شيئاً من هذا القبيل
لماذا؟

244
00:18:45,000 --> 00:18:48,125
...لا أعلم لكن
ساورني انطباع أنه سبق لي رؤية ذلك

245
00:18:49,167 --> 00:18:50,501
...أنت متأكد؟ أقسم أنني

246
00:18:50,626 --> 00:18:52,834
تذكر أنّ فكرك
ما زال مشوشاً بعض الشيء

247
00:18:52,959 --> 00:18:54,375
لكن أجل أنا متأكد

248
00:18:57,250 --> 00:18:59,876
حسناً، أجل، لا عليك

249
00:19:04,250 --> 00:19:08,000
مرحباً (بوبي)، ماذا لديك؟ -
"لا أصدق أنها لم تخطر ببالي فوراً" -

250
00:19:08,751 --> 00:19:12,083
د. (فيزياك)، دراسات عن القرون
(الوسطى جامعة (سان فرانسيسكو

251
00:19:12,209 --> 00:19:13,542
"(د. (فيزياك"

252
00:19:13,667 --> 00:19:15,542
(جامعة (سايمون فرانسيسكو
حسناً شكراً

253
00:19:20,292 --> 00:19:24,999
(حسناً، سأذهب إلى (سان فرانسيسكو
لٔاكتشف كيف تُقتل هذه الوحوش

254
00:19:25,083 --> 00:19:26,584
وحاول اكتشاف مكان وجودها -
مهلًا -

255
00:19:26,709 --> 00:19:28,834
هل قال لك (بوبي) أين تحبّ التواجد؟

256
00:19:28,959 --> 00:19:31,334
لا -
رائع، عدنا إلى المعرفة التقليدية -

257
00:19:31,459 --> 00:19:35,834
وبمَ تفيد؟ أنها تعيش في باطن الٔارض؟ -
لا، في الكهوف -

258
00:19:38,042 --> 00:19:39,375
يا لك من أخرق

259
00:20:09,209 --> 00:20:13,250
أرجوك، أرجوك أفلتني -
اصمتي، اصمتي -

260
00:20:15,209 --> 00:20:16,542
أرجوك

261
00:20:20,999 --> 00:20:23,167
لا، لا

262
00:20:26,584 --> 00:20:29,626
اصمتي، اصمتي وإلا كسرت الٔاخرى

263
00:20:29,751 --> 00:20:31,626
والان انزلي، هيا

264
00:20:48,501 --> 00:20:51,459
لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام

265
00:21:05,542 --> 00:21:07,417
"(فيزياك)"

266
00:21:10,375 --> 00:21:14,918
"أجل؟" -
"(د. (فيزياك)، أدعى (دين وينشستر" -

267
00:21:15,000 --> 00:21:16,999
ساعات استقبال الزبائن"
"أيام الاثنين والجمعة

268
00:21:17,083 --> 00:21:18,834
(أرسلني (بوبي سينغر

269
00:21:21,709 --> 00:21:23,000
"آلو؟"

270
00:21:32,999 --> 00:21:34,292
مرحباً

271
00:21:35,292 --> 00:21:39,959
بوبي سينغر)، هلا تنقل له رسالة مني)
في المرة المقبلة التي تراه

272
00:21:40,542 --> 00:21:45,167
في الواقع، اركله وحسب
في أعضائه الحميمة، هذا شاعري أكثر

273
00:21:45,626 --> 00:21:47,751
لا تحبّان بعضكما كثيراً، صحيح؟

274
00:21:50,125 --> 00:21:51,999
لا، على العكس تماماً

275
00:21:53,501 --> 00:21:56,709
ليخبرك بالٔامر بنفسه
هو الٔابله

276
00:21:59,999 --> 00:22:01,834
إذاً ما سبب مجيئك؟

277
00:22:06,083 --> 00:22:09,000
التنانين -
حقاً؟ -

278
00:22:11,209 --> 00:22:13,626
ماذا؟ ما من نكتة تدور حولها؟

279
00:22:13,751 --> 00:22:16,334
يمكننا أن نمزح بشأنها
لٔانها اختفت

280
00:22:16,459 --> 00:22:19,334
لكنها ليست مضحكة على الٕاطلاق

281
00:22:19,459 --> 00:22:21,792
حسناً، حلّق أحدها للتو
(إلى (الولايات المتحدة

282
00:22:21,918 --> 00:22:24,375
هل أنت متأكد؟ -
الوضع متطابق تماماً مع أوصافه -

283
00:22:27,834 --> 00:22:31,042
لكن كيف ذلك؟ أعني لماذا؟
مرّت 700 عام

284
00:22:31,167 --> 00:22:33,501
كانت الٔاوضاع جنونية في كل مكان
هذه الٔايام أيتها الطبيبة

285
00:22:33,626 --> 00:22:36,542
إذاً تريد أن تعرف كيف تقتله؟ -
هذا صحيح -

286
00:22:38,375 --> 00:22:40,959
حسناً تحتاج إلى شفرة

287
00:22:43,792 --> 00:22:48,542
حسناً أيّ نوع من الشفرات؟ -
شفرة مصنوعة من دماء التنانين -

288
00:22:51,417 --> 00:22:54,375
إذاً تحتاجين إلى تنين لقتل آخر
لكن عليك قتل تنّين لصنع الٔاداة

289
00:22:54,501 --> 00:22:57,250
كيف نحلّ هذه المعضلة؟ -
ما عاد هناك الكثير من سيوف التنانين -

290
00:22:57,375 --> 00:22:59,417
بقي 5 أو 6 منها كأقصى حدّ
في أنحاء العالم

291
00:22:59,542 --> 00:23:01,918
(هناك سيف القدّيس (جاورجيوس
(وبالطبع (إكسكاليبر

292
00:23:02,000 --> 00:23:05,459
تعرفين الكثير عن هذه الٔامور، صحيح؟ -
حريّ بي ذلك -

293
00:23:05,876 --> 00:23:07,918
إذ لديّ واحد في الدور التحتاني

294
00:23:08,542 --> 00:23:11,334
لديك واحد؟ -
استغرقت عقدين لٕايجاده -

295
00:23:11,459 --> 00:23:13,834
ساعات لا تُحصى من العمل
وعلاقة جنسية فاشلة

296
00:23:13,959 --> 00:23:15,375
مع سفير من (أوروبا) الشرقية

297
00:23:15,501 --> 00:23:17,000
لكن أجل

298
00:23:23,375 --> 00:23:26,334
ليس حقيقياً، هل هو حقيقي؟

299
00:23:27,459 --> 00:23:30,000
هل هو (إكسكاليبر)؟ -
لا -

300
00:23:30,792 --> 00:23:36,125
إنه سيف (برونزفيك)، حب حياتي

301
00:23:38,501 --> 00:23:41,542
إذاً ما سبب الاسمنت؟

302
00:23:41,667 --> 00:23:46,334
كان تثبيت السيوف بالصخر
أمراً رائجاً جداً، لحمايتها

303
00:23:47,999 --> 00:23:50,042
حسناً كيف نخرج هذا الصغير؟

304
00:23:51,626 --> 00:23:53,626
بربّك لا بدّ أنك تعرف هذا الجواب

305
00:23:53,959 --> 00:23:57,167
نحتاج إلى فارس شجاع
يكون مستعداً للمخاطرة وقتل الوحش

306
00:23:58,209 --> 00:23:59,542
حسناً

307
00:24:00,959 --> 00:24:04,918
حسناً سأحاول سحبه، هل تمانعين؟

308
00:24:26,918 --> 00:24:29,792
هل أنت بخير؟ -
أنا بأفضل حال -

309
00:24:47,751 --> 00:24:52,209
تباً، إنه مثبت بشدّة -
أجل، أخشى ذلك -

310
00:24:54,125 --> 00:24:56,584
حسناً لديّ فكرة أخرى -
ماذا؟ -

311
00:24:57,626 --> 00:24:59,250
لن تعجبك

312
00:25:22,709 --> 00:25:25,667
سام)، أين (دين)؟) -
"مرحباً" -

313
00:25:26,125 --> 00:25:31,751
ذهب لرؤية صديقتك
اسمع، أحاول أن أكتشف عرينه

314
00:25:31,876 --> 00:25:34,334
هلا تساعدني قليلًا -
ما الثوابت؟ -

315
00:25:34,501 --> 00:25:37,626
كهوف بشكل أساسي
لكن ما من كهوف على بعد كيلمترات

316
00:25:37,751 --> 00:25:40,000
إذاً ليكن الٔامر أقل حرفية إذاً

317
00:25:40,125 --> 00:25:43,083
ماذا لديك غير ذلك من مواقع محلية
باردة، داكنة ورطبة؟

318
00:25:44,042 --> 00:25:50,501
حسناً، ما من خطوط للقطار النفقي
مجارير

319
00:25:51,626 --> 00:25:53,542
لا بدّ أنه المكان، شكراً -
حسناً -

320
00:25:53,667 --> 00:25:55,501
"انتظر (بوبي)، انتظر"

321
00:25:56,751 --> 00:25:59,209
هل أنت بخير؟ -
أجل طبعاً -

322
00:25:59,334 --> 00:26:03,542
لماذا؟ ما الخطب؟ -
باستثناء تصرّفك وكلامك، لا شيء -

323
00:26:04,334 --> 00:26:06,209
هل من أمر يجدر بي معرفته؟ -
لا -

324
00:26:06,334 --> 00:26:08,999
كل ما عليك معرفته"
"(هو مكان اختباء (غودزيلا

325
00:26:09,083 --> 00:26:11,999
بوبي) ماذا حصل في العام الفائت؟)

326
00:26:15,000 --> 00:26:16,999
مررنا بلحظات عصيبة

327
00:26:17,083 --> 00:26:18,667
"كما يحصل عادة"

328
00:26:18,792 --> 00:26:21,417
(لا علاقة للٔامر بك (سام
كيف عساه يكون كذلك

329
00:26:21,542 --> 00:26:23,417
حسناً طبعاً -
اتصل بي إن احتجت إلى شيء -

330
00:26:23,542 --> 00:26:24,876
"أجل"

331
00:26:46,375 --> 00:26:47,709
(كاستييل)

332
00:26:50,834 --> 00:26:53,959
لقد عدت
...فإن كان لديك بعض الوقت

333
00:27:02,999 --> 00:27:04,375
(سام)

334
00:27:05,334 --> 00:27:10,459
تسرّني جداً رؤيتك على قيد الحياة -
أجل أنت أيضاً -

335
00:27:15,959 --> 00:27:18,959
...اسمع، كنت لٔاضمّك لكن -
سيكون ذلك غريباً -

336
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
كان عاماً جنونياً، صحيح؟

337
00:27:24,042 --> 00:27:27,083
تحدثت إلى (بوبي) للتو
وأخبرني بكل ما حصل

338
00:27:27,250 --> 00:27:33,042
بصراحة، تفاجأت أنك نجوت
كنت أتوسّل (دين) ألا يفعل ذلك

339
00:27:33,542 --> 00:27:38,125
أجل، لا، أفهم ذلك -
إنها لمعجزة أنك لم تمت -

340
00:27:38,542 --> 00:27:41,959
أجل، أجل إنها معجزة بالفعل

341
00:27:42,584 --> 00:27:45,792
إذاً كيف تشعر؟ -
ماذا؟ -

342
00:27:45,918 --> 00:27:48,083
بعد أن استعدت روحك، طبعاً

343
00:27:50,334 --> 00:27:53,792
حسناً، تعني كوني كنت أتجوّل بلا روح

344
00:27:56,834 --> 00:27:59,083
(أنا بأفضل حال (كاس
بأفضل حال

345
00:27:59,459 --> 00:28:03,626
أتعلم؟ لا أذكر بوضوح
بعض التفاصيل الٔاخرى

346
00:28:04,250 --> 00:28:07,334
هل يمكنك أن تساعدني قليلًا لٔاتذكرها؟

347
00:28:12,751 --> 00:28:15,209
لا يروقني هذا الٔامر على الٕاطلاق

348
00:28:15,751 --> 00:28:20,417
تذكر حتماً أنه الٔاثر الوحيد
الٔاكثر قيمة الذي لمسته يوماً؟

349
00:28:20,542 --> 00:28:22,209
كما أنه السلاح الوحيد المتوفّر لدينا

350
00:28:24,125 --> 00:28:27,125
اسمعي، أعرف ما أفعله
(في الواقع، تعلّمت الٔامر من (بوبي

351
00:28:27,751 --> 00:28:30,834
مهما حصل هناك
تعرفين أنه على الٔاقل عبقري بهذا العمل

352
00:28:32,000 --> 00:28:33,834
هل تريدينني أن أقتل
ذلك التنين أو لا؟

353
00:28:37,709 --> 00:28:39,000
حسناً

354
00:28:40,042 --> 00:28:41,375
ثقي بي

355
00:28:47,999 --> 00:28:50,334
تخالين نفسك ذكية جداً أيتها الصخرة

356
00:29:02,542 --> 00:29:05,959
حسناً، أهلًا بك في القرن
الواحد والعشرين

357
00:29:15,250 --> 00:29:17,125
حسناً، حسناً

358
00:29:37,999 --> 00:29:39,751
...حسناً والان

359
00:29:55,083 --> 00:29:57,167
لديك تأمين عليه، صحيح؟

360
00:30:06,792 --> 00:30:09,334
وماذا يفترض بنا أن نفعل بهذا (دين)؟
نعطيه حقنة تشجيع

361
00:30:09,459 --> 00:30:12,501
إنه كل ما لدينا، حسناً؟ علينا الاقتراب
أكثر منه، هذا كل ما في الٔامر

362
00:30:12,626 --> 00:30:14,417
ماذا اكتشفت بشأن الكهوف؟ -
لا شيء -

363
00:30:14,542 --> 00:30:17,167
...أمّا المجارير من ناحية أخرى
هاك، انظر إلى هذا

364
00:30:17,918 --> 00:30:21,083
اختفت فتاتان على بعد 6،1 كلم
عن هذا المكان

365
00:30:21,209 --> 00:30:23,667
لذا علينا البدء بالبحث هناك
ثم نجول في المكان

366
00:30:23,792 --> 00:30:26,667
رائع، مَن لا يحب المجارير؟ لنذهب

367
00:30:30,918 --> 00:30:32,209
ماذا؟

368
00:30:34,999 --> 00:30:37,000
لا شيء، أجل لنذهب

369
00:30:43,667 --> 00:30:47,417
يا إلهي، ما أن أعتاد على رائحة
تصلني نكهة جديدة

370
00:30:47,667 --> 00:30:50,959
يا رجل، نحن هنا منذ ساعات
لا يوجد شيء، المعلومات غير دقيقة

371
00:30:51,042 --> 00:30:54,209
ماذا إن... ماذا إن كانت التنانين
تحب الفنادق الجميلة؟

372
00:30:54,334 --> 00:30:55,999
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

373
00:30:57,083 --> 00:30:58,417
تباً

374
00:31:02,709 --> 00:31:04,834
حسناً، ربّما توجد تنانين هنا

375
00:31:06,709 --> 00:31:09,584
مهلًا (دين)، ليس الان
انظر إلى هذا

376
00:31:24,584 --> 00:31:27,667
هذه أعمال حرفية متميزة
بالنسبة إلى وطواط عملاق، صحيح؟

377
00:31:30,918 --> 00:31:36,083
مرحباً؟ هل من أحد هناك؟
ليساعدني أحد

378
00:31:51,876 --> 00:31:56,918
مرحباً؟ نحن هنا، ساعدانا

379
00:31:57,709 --> 00:32:01,375
سنخرجكنّ من هنا -
بسرعة، سيعود -

380
00:32:09,667 --> 00:32:11,501
أين تخال نفسك ستغرز هذا؟

381
00:32:15,459 --> 00:32:18,250
من أين جلبته؟ -
من متجر المجلّات الهزلية -

382
00:32:37,542 --> 00:32:39,167
هيا، هيا

383
00:33:34,334 --> 00:33:37,125
سام)، سلني كم الساعة)

384
00:33:39,334 --> 00:33:41,667
لمَ لا تدخل صلب الموضوع
وتستمتع بذلك؟

385
00:33:41,834 --> 00:33:43,459
نادراً ما أملك الثروات

386
00:33:51,125 --> 00:33:53,375
(دين) -
أجل؟ -

387
00:33:56,375 --> 00:34:02,709
آسف جداً، لا يمكنني حتى البدء
بالتعبير عن أسفي

388
00:34:04,626 --> 00:34:05,959
علامَ؟

389
00:34:07,459 --> 00:34:08,918
تعلم جيداً

390
00:34:14,542 --> 00:34:16,000
هل أخبرك (بوبي)؟

391
00:34:16,125 --> 00:34:19,250
(بل (كاس -
كاس) يا له من ولد) -

392
00:34:19,792 --> 00:34:22,292
(كان يجدر بك إخباري (دين -
ما كان يفترض بك أن تعرف -

393
00:34:22,417 --> 00:34:27,209
ما فعلته لـ(بوبي) ولك؟
بالطبع كان يجدر بي أن أعرف

394
00:34:27,334 --> 00:34:30,375
سام)، لم يعد فارس الموت روحك)
إلى هنا ببساطة، حسناً؟

395
00:34:30,501 --> 00:34:33,999
شيّد جدار (سام) الضخم
بينك وبين الٔاشياء التي لا تذكرها

396
00:34:34,083 --> 00:34:36,709
وصدقني حين أقول لك
إن ما تجهله قد يؤدي إلى قتلك

397
00:34:36,834 --> 00:34:38,751
ليست مزحة -
حسناً -

398
00:34:40,042 --> 00:34:42,751
لكن عليّ تصويب الٔامور
أو أقلّه بقدر ما أستطيع

399
00:34:42,876 --> 00:34:44,209
لم تكن الفاعل

400
00:34:45,125 --> 00:34:48,042
أشعر كأنني تعرّضت
لٔاشدّ مقدار من السخرية على الٕاطلاق

401
00:34:48,167 --> 00:34:51,334
واستيقظت لٔاكتشف
أنني أضرمت النار بالمدينة برمتها

402
00:34:53,083 --> 00:34:57,918
ويمكنك القول إنني لست الفاعل
لكنني كنت الذي يحمل الولّاعة بجيبه

403
00:34:58,000 --> 00:35:00,501
لذا لا أعلم إن كان الٔامر
بهذه البساطة

404
00:35:01,999 --> 00:35:04,918
وأقدّر لك محاولتك حمايتي حقاً

405
00:35:05,000 --> 00:35:06,709
...لكن عليّ إصلاح

406
00:35:08,918 --> 00:35:12,918
ما أمكنني
لذا عليّ أن أعرف ما فعلته

407
00:35:13,250 --> 00:35:15,918
لا تدرك مدى خطورة ذلك -
ماذا كنت لتفعل مكاني؟ -

408
00:35:18,501 --> 00:35:21,751
صحيح، الٔامر عينه -
(سام) -

409
00:35:24,167 --> 00:35:26,999
أيها الشابان، هناك أمر عليكما رؤيته

410
00:35:29,876 --> 00:35:34,751
حسب ما أعرف، يعود هذا الكتاب
إلى القرن الرابع عشر

411
00:35:35,083 --> 00:35:37,918
ما لغته؟ -
(شفرة (دافنشي -

412
00:35:38,000 --> 00:35:42,959
إنها لغة لاتينية غامضة جداً
ستستغرق ترجمته معظم حياتي

413
00:35:43,042 --> 00:35:48,667
ولمعلوماتكما، ليس ورقاً -
ما هو؟ -

414
00:35:48,792 --> 00:35:50,083
جلد بشري

415
00:35:54,292 --> 00:36:00,000
حسناً، فهمت الجزء الٔاول بوضوح
يصف بشكل أساسي مكاناً ما

416
00:36:00,125 --> 00:36:05,250
إنه كأسوأ كوابيسكم
إنه مليء بالدماء، العظام والظلام

417
00:36:05,792 --> 00:36:10,751
مليء بجثث وأرواح
جميع الٔاشياء الجائعة، الحادة والشريرة

418
00:36:15,876 --> 00:36:17,167
أين هنّ؟

419
00:36:19,209 --> 00:36:20,209
واجهت بعض المتاعب

420
00:36:20,375 --> 00:36:21,999
لحسن حظك أنني حصلت على ما يكفي

421
00:36:31,709 --> 00:36:33,959
هذا يوم حظك أيتها الصغيرة

422
00:36:41,999 --> 00:36:44,501
وحوش -
إنها أرض الوحوش -

423
00:36:44,626 --> 00:36:47,292
وفق هذا، لها عدّة تسميات
وأعجز عن لفظ معظمها

424
00:36:47,417 --> 00:36:50,375
لكنني أفكّر في المطهر

425
00:36:51,501 --> 00:36:52,959
المطهر

426
00:36:54,542 --> 00:36:58,417
رائع
تسرّنا معرفة ذلك

427
00:36:58,542 --> 00:37:03,999
إذاً تقول إنّ أولئك الوحوش التنانين
يجثمون في المجارير

428
00:37:04,083 --> 00:37:08,375
ويقرأون الٔاشعار حول المطهر؟ -
لا، لا، لا -

429
00:37:08,999 --> 00:37:12,375
إنهم يقرأون كتيّب إرشادات -
ماذا؟ -

430
00:37:13,292 --> 00:37:17,209
إن كنت مجنوناً بما يكفي للرغبة
في الولوج إلى مكان فظيع كهذا

431
00:37:17,334 --> 00:37:19,209
سيريك هذا الكتاب كيف تفتح باباً

432
00:37:23,292 --> 00:37:24,999
الباب إلى المطهر

433
00:37:25,125 --> 00:37:27,709
أعرف شيطاناً كان ليودّ
معرفة هذه المعلومات

434
00:37:30,334 --> 00:37:32,876
إذاً كيف تفتح الباب؟

435
00:37:34,751 --> 00:37:38,209
(سَل (كلوفرفيلد
أنا واثق أنه أخذ تلك الصفحة

436
00:38:04,334 --> 00:38:05,667
لا

437
00:38:10,209 --> 00:38:16,417
لا أرجوك، لا تفعل ذلك، لا أرجوك -
سيكون الٔامر أسهل إن استرخيت -

438
00:38:31,125 --> 00:38:32,918
يزداد الوضع سوءاً -
يزداد سوءاً؟ -

439
00:38:33,000 --> 00:38:36,584
لا يتحدث هذا الكتاب
عن كيفية أخذ عطلة هناك

440
00:38:37,042 --> 00:38:40,876
يتحدث عن فتح الباب
لٕادخال شيء ما

441
00:38:41,292 --> 00:38:45,292
لجلب شيء إلى هنا؟ ماذا؟ -
أعمل على معرفة ذلك -

442
00:38:47,626 --> 00:38:50,250
أيمكنك إخبارنا بشيء؟ -
لديّ اسم -

443
00:38:50,375 --> 00:38:51,709
حسناً

444
00:38:52,918 --> 00:38:56,167
أمّ -
أمّ، أمّ ماذا؟ أمّ التنانين؟ -

445
00:38:56,292 --> 00:38:57,626
يا ليت

446
00:38:58,334 --> 00:39:02,292
إنها مذكورة مرّات عدة هنا
والدة كل شيء

447
00:39:18,083 --> 00:39:19,417
أهلًا بك

448
00:39:22,042 --> 00:39:26,125
تركتني أنتظر -
ما معنى "والدة كل شيء"؟ -

449
00:39:27,125 --> 00:39:28,459
لا أعلم

450
00:39:34,000 --> 00:39:35,876
أمامنا عمل كثير

451
00:39:36,999 --> 00:39:38,417
فلنبدأ

