﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,292
"حينها"

2
00:00:01,417 --> 00:00:03,417
أعرف ما أريده
لكنني لا أستطيع الحصول عليه

3
00:00:03,584 --> 00:00:06,250
ليس مع طريقة عيشك
أحاول نسيانك

4
00:00:06,375 --> 00:00:09,209
لمجرّد أنك تحب شخصاً، لا يعني ذلك
أنه يجدر بك البقاء لٕافساد حياته

5
00:00:09,334 --> 00:00:11,209
تعلم أنك تهجر عائلتك، صحيح؟

6
00:00:11,334 --> 00:00:13,751
ماذا تعرف عن التنانين؟ -
(د. (فيزياك -

7
00:00:13,876 --> 00:00:15,501
دراسات عن العصور الوسطى
(جامعة (سان فرانسيسكو

8
00:00:15,626 --> 00:00:18,709
بوبي سينغر)، أخبره أمراً نيابة عني)
في المرة المقبلة التي تراه

9
00:00:18,834 --> 00:00:20,918
في الواقع، اركله وحسب
في أعضائه الحميمة

10
00:00:21,000 --> 00:00:23,375
(رافاييل) -
(غداً تركع (كاستييل -

11
00:00:23,501 --> 00:00:26,417
هل تقترح عليّ بدء حرب أهلية
في الجنة؟

12
00:00:27,209 --> 00:00:29,292
(بالتزار) -
بالطبع أريد مساعدتك -

13
00:00:29,417 --> 00:00:32,083
مقدار القوة المطلوب
لشنّ حرب

14
00:00:32,209 --> 00:00:36,083
لكن ماذا إن قلت إنني أجيد
استخدام الٔاسلحة النووية؟ المطهر

15
00:00:36,334 --> 00:00:39,459
أنت و(كراولي) ستسعيان
للنيل من المطهر معاً؟

16
00:00:39,584 --> 00:00:41,959
اقتل آل (وينشستر) وحسب -
لا -

17
00:00:42,042 --> 00:00:43,375
إذاً سأفعل ذلك بنفسي

18
00:00:43,501 --> 00:00:48,083
إن لمست شعرة من رأسيهما
سأدمّر كل شيء، اتفاقنا

19
00:00:49,876 --> 00:00:51,959
(مرحباً (دين -
أنت بمثابة أخي -

20
00:00:52,042 --> 00:00:56,125
لذا إن كنت أطلب منك عدم فعل شيء
عليك أن تثق بي يا رجل

21
00:00:56,751 --> 00:01:00,501
وإلا ماذا؟ -
وإلا اضطررت إلى فعل ما يلزم لردعك -

22
00:01:01,042 --> 00:01:02,375
(آسف (دين

23
00:01:02,501 --> 00:01:04,083
"حالياً"

24
00:01:06,667 --> 00:01:11,751
15 مارس، 1937"
"(بروفيدانس)، (رود أيلند)

25
00:01:20,834 --> 00:01:22,125
"ريح هوجاء تهبّ"

26
00:01:30,209 --> 00:01:31,542
"النهاية"

27
00:01:40,250 --> 00:01:41,584
مرحباً؟

28
00:02:02,918 --> 00:02:04,209
مرحباً؟

29
00:02:26,959 --> 00:02:29,626
أرجوك لم نكن نعلم

30
00:02:30,042 --> 00:02:31,375
آسف

31
00:02:35,250 --> 00:02:36,584
"منتاب الظلام"

32
00:02:36,709 --> 00:02:39,375
(بقلم (إيتش بي لوفكرافت"
"15 مارس 1937

33
00:02:47,459 --> 00:02:50,125
"دعه ينزف"

34
00:02:50,959 --> 00:02:54,375
أتعلم أمراً؟ أقلّه حاولت -
أجل، شعرت بارتياح شديد -

35
00:02:55,292 --> 00:02:57,042
لمَ أتيت حتى؟

36
00:02:58,876 --> 00:03:01,584
حسناً، يوميات (سامويل) غير مجدية

37
00:03:01,709 --> 00:03:04,959
(آسف لكنّ (جيبيديا كامبل
مرّ ليخبرني

38
00:03:05,042 --> 00:03:07,209
كيف نردع (كاس) من تدمير المطهر

39
00:03:07,334 --> 00:03:12,626
في الواقع، لا يتعلّق الٔامر باليوميات
المتوفرة لدينا بل التي لا نملكها

40
00:03:12,751 --> 00:03:15,709
ماذا تقصد؟ -
هذا هو الخبر السيىء -

41
00:03:15,834 --> 00:03:20,125
صديقنا (كاس) لم يمرّ بنا
مساء أمس لٕاصلاح الٔامور وحسب

42
00:03:20,876 --> 00:03:23,334
ماذا فعل؟ -
سرق شيئاً -

43
00:03:23,459 --> 00:03:26,667
ماذا؟ -
(يوميات (مويشا كامبل -

44
00:03:26,792 --> 00:03:29,876
مويشا)؟) -
(من آل (كامبل) في (نيويورك -

45
00:03:31,167 --> 00:03:35,417
إذاً علينا استعادتها، صحيح؟ -
أو نقرأ النسخة التي أعددتها -

46
00:03:35,584 --> 00:03:38,999
مرحباً، تشرفت بمعرفتكما
بوبي سينغر)، مصاب بجنون الارتياب)

47
00:03:40,751 --> 00:03:43,959
أظنني اكتشفت أمراً -
ماذا لديك؟ -

48
00:03:45,999 --> 00:03:49,459
(ذهبت لٔاكلم (هاورد فيليبس
عن أحداث العاشر من مارس

49
00:03:49,584 --> 00:03:53,375
أي 10 مارس 1937 -
حسناً ومن هو هذا الرجل (فيليبس)؟ -

50
00:03:53,501 --> 00:03:56,459
فيليبس) ليس اسم عائلته)
(بل (لوفكرافت

51
00:03:56,876 --> 00:03:59,501
مهلًا، (إيتش بي لوفكرافت)؟
أرني هذه

52
00:03:59,959 --> 00:04:01,792
هل يفترض بي أن أعرف من يكون؟

53
00:04:02,751 --> 00:04:07,167
كاتب روايات رعب؟
"(في جبال الجنون"، "نداء (كاثولو"

54
00:04:09,292 --> 00:04:13,417
أجل، لا... كنت شديد الانشغال
في ممارسة الجنس مع النساء

55
00:04:14,334 --> 00:04:18,459
حسناً بأي حال، هناك فكرة
يعيد ذكرها دائماً في قصصه

56
00:04:18,584 --> 00:04:22,876
بشكل أساسي، فتح الٔابواب إلى أبعاد
أخرى وترك الوحوش المخيفة تعبر

57
00:04:22,999 --> 00:04:24,292
حقاً ما تقول؟ -
انتظر -

58
00:04:24,417 --> 00:04:27,751
(إذاً تقول إنّك تخال انّ (لوفكرافت
كان يعرف شيئاً عن المطهر؟

59
00:04:27,999 --> 00:04:30,667
كل ما أعرفه هو أنّ (مويشا) زاره

60
00:04:34,584 --> 00:04:39,042
"(حكايات (كاثولو"

61
00:04:40,459 --> 00:04:46,417
4 لاخر 7 ضربات"
"...أي محاولتان إضافيتان و3

62
00:04:46,542 --> 00:04:49,959
"ومحاولة تسجيل هدف" -
شكراً -

63
00:04:50,042 --> 00:04:52,459
"...حاول تسجيل هدف فيخفق و"

64
00:04:55,417 --> 00:04:56,751
لا

65
00:05:02,918 --> 00:05:04,542
أفلتها، حسناً؟

66
00:05:14,334 --> 00:05:15,667
لا

67
00:05:23,000 --> 00:05:24,334
بن)؟) -
هناك رجال في المنزل -

68
00:05:24,459 --> 00:05:25,792
"ماذا؟" -
(قتلوا (مات -

69
00:05:25,918 --> 00:05:27,501
وأمسكوا بأمي"
"إنهم آتون، أسمعهم

70
00:05:27,626 --> 00:05:29,167
ما هم؟ -
"لا أعلم" -

71
00:05:29,292 --> 00:05:30,999
هل رأيت عينيهم؟ -
"لا" -

72
00:05:31,083 --> 00:05:32,417
أسنانهم؟ -
لا -

73
00:05:32,542 --> 00:05:33,876
"هذا مهم (بن)، عليّ أن أعرف" -
دين) لا أعرف) -

74
00:05:33,999 --> 00:05:35,292
أين أنت الان؟ -
"في غرفتي" -

75
00:05:35,417 --> 00:05:36,999
أيمكنك الوصول إلى خزانة أمك؟
تركت مسدساً رشاشاً هناك

76
00:05:37,083 --> 00:05:38,959
لا، (دين) ماذا أفعل؟

77
00:05:41,918 --> 00:05:45,751
حسناً (بن) أصغِ إلي
اذهب إلى نافذتك واقفز

78
00:05:45,876 --> 00:05:47,167
ماذا؟ -
"مهما كسرت من عظام" -

79
00:05:47,292 --> 00:05:49,542
لن تكون شيئاً مقارنة مع ما
سيفعلونه بك (بن)، عليك أن تقفز

80
00:05:49,751 --> 00:05:51,042
"حسناً سأقفز"

81
00:05:52,751 --> 00:05:54,125
أنا آتٍ فوراً

82
00:05:54,751 --> 00:05:58,626
سآتي لجلبك وأمك، أعدك
أما زلت تسمعني (بن)؟

83
00:05:59,876 --> 00:06:01,167
بن)؟)

84
00:06:03,459 --> 00:06:04,792
"بن)؟)"

85
00:06:11,125 --> 00:06:14,501
مرحباً (دين)، أتود التحدث؟

86
00:06:18,000 --> 00:06:20,709
يا إلهي، كم مرّ من وقت (دين)؟

87
00:06:20,834 --> 00:06:26,250
"منذ وفاتي المزعومة، صحيح؟" -
كراولي)، أفلتهما فوراً) -

88
00:06:26,375 --> 00:06:28,167
...وإلا أقسم -
"صحيح، صحيح" -

89
00:06:28,292 --> 00:06:30,751
"ستمزّقني إرباً"

90
00:06:30,876 --> 00:06:33,167
لننتقل إلى الجزء الذي أخبرك فيه"
"كيف ستجري الٔامور

91
00:06:33,667 --> 00:06:36,501
إنك تتدخّل في شؤوني منذ وقت طويل

92
00:06:36,626 --> 00:06:39,876
سأقتلك -
"دين) هذه نهاية المطاف)" -

93
00:06:39,999 --> 00:06:45,417
لديّ هنا... ما هما؟
حبيبتك السابقة ومَن ليس ابنك

94
00:06:45,584 --> 00:06:50,626
وسأحتفظ بهما"
"إلى أن أتأكد بأنك تراجعت

95
00:06:50,751 --> 00:06:53,501
أؤكد لك، هذه آخر فرصة
لتخلي سبيلهما

96
00:06:53,626 --> 00:06:57,918
أنت رائع حين تطلق التهديد
لا تقلق، لن ألحق بهما الٔاذى

97
00:06:58,000 --> 00:07:02,334
شرط ألا تتدخل أنت وصديقك المرح
مفهوم؟

98
00:07:02,459 --> 00:07:04,792
هذا رائع، قبلاتي

99
00:07:10,417 --> 00:07:11,834
ما القصة؟

100
00:07:13,167 --> 00:07:15,334
(قال إنّ (ليزا) و(بن
سيبقيان على يد الحياة

101
00:07:15,459 --> 00:07:17,209
ما دمنا لا نحرّك ساكناً

102
00:07:18,876 --> 00:07:20,834
(هل تخال أنّ (كاس
يعرف بهذا الشأن؟

103
00:07:21,751 --> 00:07:25,542
علينا أن نفترض أنه يعرف -
إذاً ماذا سنفعل؟ -

104
00:07:26,626 --> 00:07:29,876
سأخبرك بما لن نفعله
لن نجلس هنا، سأطاردهم

105
00:07:29,999 --> 00:07:31,918
وسأرافقك -
(لا، (سام -

106
00:07:32,751 --> 00:07:34,709
استمرّ و(بوبي) في العمل
(على قضية (لوفكرافت

107
00:07:34,834 --> 00:07:36,125
سبق لـ(كاس) أن سبقنا بأشواط

108
00:07:36,250 --> 00:07:38,000
لا بدّ أنك مجنون
إن خلتني سأدعك تفعل ذلك بمفردك

109
00:07:38,125 --> 00:07:40,334
يمكن لـ(بوبي) تولّي القضية -
لا أيها الشبان -

110
00:07:40,459 --> 00:07:46,083
بوبي)، هذه قضية كبيرة)
لا يمكننا إهمالها الان

111
00:07:46,876 --> 00:07:50,459
حسناً إذاً كيف ستجدان (ليزا) و(بن)؟

112
00:08:07,250 --> 00:08:11,250
عذراً أيها الشابان
هل أبدو لكما خادماً؟

113
00:08:12,626 --> 00:08:15,959
لا؟ إذاً كفّا عن استدعائي

114
00:08:16,042 --> 00:08:17,542
من فضلكما -
(إنها مسألة هامة (بالتزار -

115
00:08:17,667 --> 00:08:21,459
كنت أحتسي شراب (دوم) من العام
75 من سرّة مغنية حين استدعيتني

116
00:08:21,584 --> 00:08:23,542
كان ذلك هاماً -
كراولي) على قيد الحياة) -

117
00:08:26,918 --> 00:08:30,000
حسناً هناك من سبقكما إلى هذا الخبر
أخبرني (كاس) بالٔامر أصلًا

118
00:08:30,417 --> 00:08:32,918
(وهل أخبرك (كاس
(إنه بات مساعد (كراولي

119
00:08:33,000 --> 00:08:34,501
أيها السافل المعتدّ بنفسه

120
00:08:34,626 --> 00:08:36,542
أرجو المعذرة؟ -
اتفاق بين الاثنين -

121
00:08:36,667 --> 00:08:40,501
يتشاركان جميع أرواح المطهر
هل أعلمك بذلك؟

122
00:08:41,501 --> 00:08:43,459
أجل، أجل، أجل
بالطبع فعل ذلك، أجل

123
00:08:43,584 --> 00:08:46,542
أجل بالطبع
هذا واضح على ملامح وجهك

124
00:08:46,667 --> 00:08:49,667
(اسمع، أخذ (كراولي) و(كاس
شخصين مهمّين جداً بالنسبة إلي

125
00:08:49,792 --> 00:08:53,709
ولمَ عساي أكترث لذلك؟ -
لٔانك قد تتحلى ببعض اللياقة -

126
00:08:53,834 --> 00:08:56,292
خلف سلوكك المزعج هذا

127
00:08:58,250 --> 00:09:01,209
إنهما بريئان وأطلب منك المساعدة

128
00:09:02,167 --> 00:09:05,375
فهمت، جيد جداً

129
00:09:07,000 --> 00:09:10,459
يا ابن السافلة -
(اسمع (دين -

130
00:09:10,584 --> 00:09:12,751
(دعنا نستدعي (كاس
ربما لا يعرف شيئاً عن الٔامر

131
00:09:12,876 --> 00:09:14,167
(لن نستدعي (كاس -
(أجل لكن (دين -

132
00:09:14,292 --> 00:09:17,167
(لن نستدعي (كاس -
ماذا إذاً؟ -

133
00:09:23,167 --> 00:09:28,999
تعلم، لا بأس بقصص الرعب عن ضئيلي
الثقافة الذين وضعونا في حي الٔاقليات

134
00:09:29,083 --> 00:09:32,542
(لكن (إيتش بي لوفكروفت
هذا الرجل تحفة أدبية

135
00:09:32,667 --> 00:09:38,292
يجدر تعليمه في المدارس
(إنه يضاهي (ديكنز) و(دين آر كونز

136
00:09:38,792 --> 00:09:42,167
حقاً -
هذا حتماً ما سأكتب عنه في مقالي -

137
00:09:42,292 --> 00:09:45,792
حسناً، حسناً
عذراً، تفضّل

138
00:09:48,334 --> 00:09:53,042
إذاً سمعت أنك تملك مجموعة كبيرة
من رسائل (لوفكرافت) الخاصة

139
00:09:53,167 --> 00:09:56,125
أجل، أضخم مجموعة في العالم

140
00:09:57,083 --> 00:09:59,542
لا بد أنك محبوب جداً لدى السيدات

141
00:09:59,959 --> 00:10:03,000
أنا على علاقة طويلة الٔامد
...عبر الانترنت لذا

142
00:10:06,250 --> 00:10:10,834
حسناً أود أن أسألك
(عن آخر أعوام لـ(لوفكرافت

143
00:10:10,959 --> 00:10:16,459
بشكل خاص أي شيء قد يكون
حصل قرابة العاشر من مارس 1937

144
00:10:16,834 --> 00:10:19,459
حسناً، هل تعمل على القضية
مع الرجل الاخر؟

145
00:10:19,626 --> 00:10:20,959
الرجل الاخر؟ -
أجل -

146
00:10:21,042 --> 00:10:24,334
(صاحب المعطف، يشبه (كولمبو
(ويتحدث مثل (راينمان

147
00:10:24,542 --> 00:10:31,042
حسناً، نحن متنافسان
من مجلّتين متنافستين

148
00:10:31,584 --> 00:10:35,334
حسناً، حسناً
سأخبرك بما أخبرته

149
00:10:36,375 --> 00:10:40,375
أعدّ (هاورد) حفلة عشاء
في 10 مارس

150
00:10:40,501 --> 00:10:44,999
حفلة؟ كم صديقاً حضر الحفلة؟ -
ستة -

151
00:10:45,083 --> 00:10:48,918
إن كنت تعني بالٔاصدقاء
رفاقاً في عبادة طائفة من السحر الٔاسود

152
00:10:49,250 --> 00:10:54,501
اجتمعوا ذلك المساء
لإجراء طقس، شيء ضخم

153
00:10:54,626 --> 00:10:56,667
ماذا تقصد بضخم؟ -
ليس كثيراً -

154
00:10:56,792 --> 00:10:58,459
أرادوا وحسب فتح باب
إلى بعد آخر

155
00:10:58,584 --> 00:11:00,834
ولمَ عساهم يفعلون ذلك؟ -
لرؤية ما يوجد هناك -

156
00:11:00,959 --> 00:11:03,542
قد يكون ودياً -
لا يكون ودياً أبداً -

157
00:11:04,417 --> 00:11:09,501
أعني، أتخيل ذلك
إذاً هل نجحت التعويذة؟

158
00:11:10,000 --> 00:11:15,167
(حسناً لم يذكروا (كاثولو
...في الصحف الصباحية لذا

159
00:11:15,959 --> 00:11:21,000
في الواقع، لديّ العديد من الرسائل
تصف العشاء بالتفصيل

160
00:11:21,125 --> 00:11:23,876
أسوأ ما ذكره فيها
هو آثار الٕاسراف في الشرب

161
00:11:23,999 --> 00:11:28,792
لذا إنها هنا
وهي مثيرة جداً للاهتمام في الواقع

162
00:11:28,999 --> 00:11:33,999
...وكانت... كانت
كانت هنا

163
00:11:34,083 --> 00:11:39,542
حسناً، لا يمكن لرجل غير مرئي
أن يدخل ويسرقها، صحيح؟

164
00:11:39,667 --> 00:11:41,584
صحيح، صحيح

165
00:11:42,584 --> 00:11:46,459
سأدعك وشأنك
واتصل بي إن وجدتها

166
00:11:48,167 --> 00:11:52,417
حسناً شكراً
شكراً مجدداً على مرورك

167
00:11:54,584 --> 00:11:58,792
(حاول (لوفكرافت
فتح باب إلى بعد آخر، الٔاحمق

168
00:11:58,918 --> 00:11:59,918
إذاً ماذا حصل؟

169
00:12:00,000 --> 00:12:02,751
ليس بالكثير إلا أنني تقصيت"
"عن الٔامر

170
00:12:02,876 --> 00:12:08,501
وجميع الضيوف المدعوين إلى الحفلة
الراقصة ماتوا أو اختفوا خلال عام

171
00:12:10,501 --> 00:12:14,000
إذاً أين تذهب الان؟ -
"سأكلّم أحد الضيوف" -

172
00:12:14,125 --> 00:12:16,000
مهلًا، ألم تقل إن الجميع ماتوا؟

173
00:12:16,125 --> 00:12:19,083
أجل، مات جميع"
"(الذين دعاهم (لوفكرافت

174
00:12:19,209 --> 00:12:22,292
يبدو أنّ الخادمة كان لديها
ابن في التاسعة من العمر، كان موجوداً

175
00:12:22,417 --> 00:12:25,709
لذا سيكون عمره 83 الان؟
أين هو؟

176
00:12:25,834 --> 00:12:29,542
في المكان عينه منذ تلك الٔامسية البارزة
محتجز في مصحّ عقلي

177
00:12:29,876 --> 00:12:33,876
فهمت، أعلمني بالمستجدات، حسناً؟ -
"حسناً، ابقَ على اتصال" -

178
00:12:33,999 --> 00:12:35,375
"كيف تجري أموركما؟"

179
00:12:35,501 --> 00:12:37,667
هل عرفتما مكان وجود (ليزا) و(بن)؟ -
"حسناً" -

180
00:12:37,959 --> 00:12:39,709
نقوم ببعض التحرّيات

181
00:12:45,792 --> 00:12:47,083
يسير الٔامر ببطء

182
00:12:47,209 --> 00:12:49,501
وكيف حال (دين)؟ -
كما تتوقّع -

183
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
الزبون التالي

184
00:12:55,999 --> 00:12:58,375
اسمع، لا أعرف شيئاً

185
00:12:59,876 --> 00:13:01,334
أجل، سنرى ذلك

186
00:13:07,667 --> 00:13:11,250
دين)؟) -
أجل؟ -

187
00:13:12,584 --> 00:13:18,501
اسمع يا رجل، تسرف في شرب
الويسكي والقهوة وما إلى ذلك

188
00:13:18,876 --> 00:13:21,375
أجل وإن يكن؟ -
وضعنا ميؤوس منه يا رجل -

189
00:13:22,584 --> 00:13:24,125
إن قتلت ما يكفي
من أولئك الشياطين

190
00:13:24,250 --> 00:13:26,667
في النهاية، سيخبرني أحدهم
(بمكان وجود (كراولي

191
00:13:27,083 --> 00:13:29,375
إذاً كل شيء واضح؟ -
اسمع، تفعل ذلك منذ بعض الوقت -

192
00:13:29,501 --> 00:13:31,792
أقلّه دعني أتولى الٔامر
تستحق استراحة

193
00:13:31,918 --> 00:13:33,334
لا شكراً -
(دين) -

194
00:13:33,459 --> 00:13:34,792
سام) إليك عني)

195
00:13:37,709 --> 00:13:42,834
ليزا) و(بن) أينما كانا)
أنا المذنب بما يحصل لهما

196
00:13:42,959 --> 00:13:44,667
وإن تعرّضا لٔاذى

197
00:13:48,250 --> 00:13:49,709
سأناديك إن احتجت إليك

198
00:14:07,834 --> 00:14:09,417
(كاستييل)، أنا (سام)

199
00:14:10,751 --> 00:14:13,167
اسمع، لا أعلم إن كنت مشاركاً
(في مسألة خطف (بن) و(ليزا

200
00:14:13,292 --> 00:14:18,375
لكن إن كنت تملك أيّ أحاسيس
أعدهما إلينا يا رجل

201
00:14:18,542 --> 00:14:21,209
هيا، أرجوك

202
00:14:22,334 --> 00:14:23,709
أتوسّل إليك

203
00:14:25,501 --> 00:14:27,709
أتوسّل إليك، أتفهمني؟

204
00:14:43,501 --> 00:14:48,417
عزيزي، تبدو متوتراً -
هل أخذت (بن) و(ليزا)؟ -

205
00:14:48,709 --> 00:14:51,083
هذه المسألة -
...قلت لك -

206
00:14:51,209 --> 00:14:55,292
(ألا ألمس (سام) و(دين
واحترمت ذلك

207
00:14:55,584 --> 00:14:58,334
أستغلّ وحسب الثغرة الجلية

208
00:14:58,501 --> 00:15:01,083
ما دامت المرأة والصبي بحوزتي

209
00:15:01,209 --> 00:15:05,000
سيفتّش بطلاك الظريفان الٔارض
بحثاً عنهما

210
00:15:05,125 --> 00:15:09,292
لذا ليس عنك وعني
وهكذا يربح الجميع

211
00:15:10,334 --> 00:15:14,584
كان يجدر بك مكالمتي أولًا -
أفضّل طلب الصفح بدلًا من الٕاذن -

212
00:15:14,959 --> 00:15:16,667
أين هما (كراولي)؟

213
00:15:20,000 --> 00:15:22,709
ممنوع عليك إلحاق الٔاذى بهما

214
00:15:22,918 --> 00:15:24,876
أتفهمني؟ -
أتعلم أمراً؟ -

215
00:15:25,459 --> 00:15:28,876
أفرطت في إبقاء البشر
بعيداً عن المنال

216
00:15:29,375 --> 00:15:31,334
سأفعل بهم كل ما يحلو لي

217
00:15:32,834 --> 00:15:36,709
أتريد ردعي؟
اذهب وجد المطهر اللعين

218
00:15:43,292 --> 00:15:45,042
هناك من يستدعيك؟

219
00:15:45,250 --> 00:15:47,999
لا يتصلون أبداً
خلال ساعات العمل، صحيح؟

220
00:15:51,709 --> 00:15:53,000
سأعود

221
00:15:55,459 --> 00:15:59,250
(كاس)، (كاس)، (كاس)
لطف منك أن تحضر

222
00:15:59,375 --> 00:16:02,459
بالتزار) لمَ استدعيتني إلى هنا؟)

223
00:16:02,834 --> 00:16:07,000
هل لي أن أطرح عليك سؤالًا مباشراً؟ -
طبعاً -

224
00:16:07,792 --> 00:16:10,209
هل أنت متورّط مع ملك الجحيم؟

225
00:16:12,626 --> 00:16:13,999
بالطبع لا

226
00:16:16,250 --> 00:16:18,667
كنت دائماً فاشلًا جداً في الكذب

227
00:16:20,292 --> 00:16:21,751
إذاً الٔامر صحيح

228
00:16:22,918 --> 00:16:27,667
حسناً إذاً، لماذا؟ -
إنها وسيلة لتحقيق غاية -

229
00:16:28,792 --> 00:16:34,584
بالتزار) تفهم ذلك جيداً) -
حتماً لكن ما الغاية هنا بالتحديد؟ -

230
00:16:34,709 --> 00:16:36,584
الٕاغارة على المطهر
سرقة جميع الٔارواح

231
00:16:36,709 --> 00:16:39,999
الفوز بالحرب -
وأفترض أنك ستكون الوعاء، صحيح؟ -

232
00:16:40,751 --> 00:16:45,459
ستمتص جميع تلك الٔارواح لنفسك
كل ذلك النفوذ

233
00:16:46,375 --> 00:16:48,542
إنها الطريقة الوحيد -
أو أنه وقود مفرط لك -

234
00:16:48,667 --> 00:16:53,250
وفي هذه الحالة، ستنفجر
وتغرق معك جزءاً كبيراً من الكوكب

235
00:16:53,375 --> 00:16:55,000
لن يحصل ذلك -
طبعاً، طبعاً -

236
00:16:55,125 --> 00:16:56,459
بالطبع

237
00:16:58,042 --> 00:17:03,459
أخبرني وحسب
إنّ الٔامر خالٍ من المخاطر تماماً

238
00:17:04,834 --> 00:17:07,626
يؤسفني أنني لم أخبرك
لكن عليّ أن أعرف

239
00:17:07,876 --> 00:17:10,417
هل ستكون معي أو لا؟

240
00:17:18,709 --> 00:17:23,501
تعلم، قد تكون مجنوناً
لكن لا بأس

241
00:17:25,083 --> 00:17:28,792
لا شيء أخسره

242
00:17:32,042 --> 00:17:35,542
كيف عرفت بالٔامر بأي حال؟ -
من قرديك النابحين بالطبع -

243
00:17:35,667 --> 00:17:39,709
إنهما مضطربان قليلًا
بشأن مسألة الخطف، أتعلم؟

244
00:17:45,667 --> 00:17:50,542
أنت واثق أنك لست برفقة
ذلك المراسل الاخر؟ صاحب المعطف؟

245
00:17:52,000 --> 00:17:57,876
إنه كاذب، ليس مَن يزعم أنه عليه -
لا سيدي -

246
00:17:57,999 --> 00:18:02,375
لست منتسباً إلى صحيفته

247
00:18:02,751 --> 00:18:07,918
لديّ سؤالان وحسب
بشأن حفلة عشاء حضرتها عام 1937

248
00:18:08,792 --> 00:18:12,000
الجميع مسحور جداً

249
00:18:12,209 --> 00:18:19,125
يريدون أن يعرفوا بشأن أمسيتي
(في منزل العظيم (إيتش بي لوفكرافت

250
00:18:19,417 --> 00:18:22,209
إن لم يكن لديك مانع -
تعرف القصة -

251
00:18:22,334 --> 00:18:27,000
ألقوا التعويذة وقالوا جميعاً
إنها أخفقت

252
00:18:30,542 --> 00:18:34,709
هل تؤمن بالوحوش؟ -
أجل -

253
00:18:37,417 --> 00:18:42,375
إن قلت ذلك علناً
سيحتجزونك هنا، لما تبقّى من حياتك

254
00:18:42,501 --> 00:18:47,792
أياً كان ما رأيته، أخبرني به
وسأصدق كل كلمة

255
00:18:50,417 --> 00:18:57,125
نجحت التعويذة، فتحوا باباً
وعبر منه شيء ما

256
00:18:57,250 --> 00:19:01,667
لكنه كان غير مرئي
لذا لم يعرف أحد به

257
00:19:02,125 --> 00:19:05,501
باستثنائي -
كيف عرفت إذاً؟ -

258
00:19:05,626 --> 00:19:07,667
لٔانه انتاب أمّي

259
00:19:08,584 --> 00:19:13,918
سكنها وما عادت على طبيعتها
حتى رائحتها باتت مختلفة

260
00:19:15,417 --> 00:19:18,834
ثم اختفت

261
00:19:20,751 --> 00:19:27,501
وبشكل مفاجىء، واحداً تلو الاخر
بدأوا جميعاً يموتون

262
00:19:30,584 --> 00:19:33,709
آسف بشأن أمّك

263
00:19:36,834 --> 00:19:41,417
أنت أول شخص يقول لي ذلك

264
00:19:44,417 --> 00:19:47,501
هل تريد رؤية صورة؟

265
00:19:55,459 --> 00:19:58,792
"إيليانور) 1935)"

266
00:20:02,542 --> 00:20:03,876
تباً لي

267
00:20:14,792 --> 00:20:19,292
أعدك يا رجل، ابدأ بالكلام

268
00:20:21,083 --> 00:20:28,042
وإلا أقسم أنني سأمزّق لك جلدك
شيئاً فشيئاً

269
00:20:29,209 --> 00:20:30,667
ثم سأقتلك

270
00:20:32,918 --> 00:20:36,334
ثم سأفعل ذلك بالشيطان التالي
أتسمعني؟

271
00:20:36,999 --> 00:20:40,959
أجل أسمعك

272
00:20:46,959 --> 00:20:51,250
لذا يمكنك أن تكفّ عن الكلام
أيها البائس اللعين

273
00:21:08,751 --> 00:21:10,292
لم أطلب منك المساعدة

274
00:21:11,709 --> 00:21:13,751
بغضّ النظر عن ذلك
أنت على الرحب والسعة

275
00:21:14,751 --> 00:21:16,167
ما سبب مجيئك؟

276
00:21:19,375 --> 00:21:22,834
(كنت أجهل أنّ (كراولي
(سيأخذ (ليزا) و(بن

277
00:21:22,959 --> 00:21:24,417
أجل طبعاً

278
00:21:28,125 --> 00:21:30,918
لا تصدّقني -
لا أصدّق شيئاً تتفوّه به -

279
00:21:35,667 --> 00:21:39,999
خلتك قلت إننا كعائلة
هذا شعوري أيضاً

280
00:21:40,167 --> 00:21:42,918
ألا يجدر بالثقة أن تكون متبادلة؟ -
كاس) لا أستطيع وحسب) -

281
00:21:43,042 --> 00:21:47,000
دين)، أفعل كل ما تطلبه مني)

282
00:21:47,834 --> 00:21:51,709
أحضر دائماً حين تستدعيني وأنا صديقك

283
00:21:51,834 --> 00:21:56,667
ومع ذلك، على الرغم من
قلّة إيمانك بي والان تهديداتك

284
00:21:58,250 --> 00:22:00,709
أنقذتك لتوّي، مجدداً

285
00:22:01,167 --> 00:22:04,125
هل سبق لٔاحد غير أقرب أنسبائك
أن فعل أكثر من هذا لٔاجلك؟

286
00:22:05,417 --> 00:22:08,417
لا أطلب منك سوى أمراً واحداً -
أن أثق بخطتك لتفجير المطهر -

287
00:22:08,542 --> 00:22:10,000
(استحققت ذلك (دين

288
00:22:14,834 --> 00:22:18,918
جئت أقول لك
إنني سأجد (ليزا) و(بن) وسأعيدهما

289
00:22:20,709 --> 00:22:25,375
ساندني، إنها المرة الوحيدة
التي أطلب منك ذلك

290
00:22:27,834 --> 00:22:30,375
تطلب مني أن أنسحب -
(دين) -

291
00:22:30,501 --> 00:22:33,709
إنها رسالة الفدية عينه
(التي سلّمني إياها (كراولي

292
00:22:33,834 --> 00:22:35,125
تعرف ذلك، صحيح؟

293
00:22:36,167 --> 00:22:39,542
حسناً لا شكراً
سأجدهما بنفسي

294
00:22:40,709 --> 00:22:42,584
(في الواقع، عد إلى (كراولي
وأخبره نيابة عني

295
00:22:42,709 --> 00:22:44,626
أنه يمكنكما معاً أن تذهبا إلى الجحيم

296
00:23:14,626 --> 00:23:19,083
بوبي)؟) -
إيلي)، لم أرك منذ بعض الوقت) -

297
00:23:21,125 --> 00:23:22,459
ادخل

298
00:23:29,542 --> 00:23:31,959
إذاً كيف وجدتني؟

299
00:23:33,042 --> 00:23:38,834
(حسناً لم نبقَ معاً وقتاً طويلًا (إيلي
لكنني أعرف بعض الٔاشياء عنك

300
00:23:38,959 --> 00:23:44,125
وأعرف مخابئك
ودعيني أخبرك إن هذا ليس آمناً جداً

301
00:23:44,709 --> 00:23:48,959
إذاً هل جئت إلى هنا فقط للتحدث؟

302
00:23:54,459 --> 00:23:56,459
(أعرف ما أنت عليه (إيلي

303
00:24:02,375 --> 00:24:05,125
لست بالتحديد من (ميلووكي)، صحيح؟

304
00:24:05,999 --> 00:24:07,501
ليس بالتحديد

305
00:24:08,000 --> 00:24:13,292
ولا أمانع في ذلك
لكنك كذبت أيضاً بشأن سنّك

306
00:24:14,250 --> 00:24:19,042
قليلًا وحسب، 900 عام

307
00:24:20,834 --> 00:24:23,250
إذاً ما لعبتك؟ -
لعبتي؟ -

308
00:24:23,375 --> 00:24:24,709
أجل، ما سبب وجودك؟

309
00:24:24,834 --> 00:24:27,334
أتت (حوّاء) وأثارت جلبة كبيرة سريعاً

310
00:24:27,459 --> 00:24:30,417
كم مضى على وجودك هنا؟
ما سبب السخط التدريجي؟

311
00:24:30,709 --> 00:24:33,209
أتعلم؟ لسنا جميعاً متشابهين -
وحوش -

312
00:24:33,334 --> 00:24:34,918
حسناً إن كنت تحبّذ نعتي بذلك
لا بأس

313
00:24:35,000 --> 00:24:38,792
أنت من المطهر بحق السماء
ولم يخطر ببالك ذكر الٔامر

314
00:24:38,918 --> 00:24:40,834
طوال الفترة التي عاشرتيني فيها؟

315
00:24:43,667 --> 00:24:48,000
(أنا ما أنا عليه (بوبي
وصدف أنني صديقة

316
00:24:48,125 --> 00:24:49,542
هلا تشرحين لي ذلك

317
00:24:49,667 --> 00:24:51,667
لم أطلب من أولئك الخرقى
كسر الباب

318
00:24:51,792 --> 00:24:55,834
لكن صدف أنني ما خرج منه واعلم أمراً
أنت محظوظ كوني التي خرجت

319
00:24:55,959 --> 00:24:58,542
تقولين إنك بجانبنا؟ -
انا إلى جانب نفسي -

320
00:24:58,667 --> 00:25:00,584
وتعجبني الحياة هنا

321
00:25:00,834 --> 00:25:04,209
لا أريد رؤية هذا المكان
يتحوّل إلى قفر

322
00:25:05,167 --> 00:25:07,209
(لذا قتلت (إيتش بي لوفكرافت

323
00:25:07,334 --> 00:25:10,334
بربّك، كان ذلك الرجل يعجز
"حتى عن كتابة كلمة "مرحباً

324
00:25:10,834 --> 00:25:14,584
اسمع، أمضيت 75 عاماً
محاولةً إبقاء المطهر مغلقاً

325
00:25:14,709 --> 00:25:18,501
لمَ تخالني أعطيت (دين) السيف؟
(لردع (حوّاء

326
00:25:18,626 --> 00:25:20,792
بحق السماء، كان يفترض بكم
قتل التنانين اللعينة

327
00:25:20,918 --> 00:25:25,417
اسمعي، يؤول المطاف
إلى ملاك واحد

328
00:25:25,542 --> 00:25:28,959
يريد السيطرة على المطهر
وهو يبحث عنك

329
00:25:30,292 --> 00:25:33,959
حسناً شكراً على تحذيري -
(أعرفه (إيل -

330
00:25:34,042 --> 00:25:36,417
سيكتشف الٔامر بشكل أو بآخر

331
00:25:36,626 --> 00:25:39,999
والطريقة الوحيدة لٔاردعه
هي بأن أسبقه

332
00:25:40,083 --> 00:25:43,334
لذا عليّ أن أعرف كيف فتحتم الباب -
لا -

333
00:25:43,459 --> 00:25:46,834
لا (بوبي)، هذه معلومات خطيرة
ولا يجدر بأحد أن يعرفها

334
00:25:46,959 --> 00:25:50,417
إن عثرت عليك
يوشك على إيجادك أيضاً

335
00:25:50,876 --> 00:25:54,501
أقلّه دعيني أصحبك إلى مكان ما
لٔاحميك

336
00:25:56,667 --> 00:25:59,250
لا، شكراً

337
00:25:59,959 --> 00:26:05,584
لديّ أماكن أخرى أذهب إليها
(لا تقلق (بوبي

338
00:26:06,751 --> 00:26:08,626
أنت مجرّد انسان

339
00:26:09,667 --> 00:26:12,167
أجيد الدفاع عن نفسي أفضل منك

340
00:26:22,209 --> 00:26:26,250
تشرب لتنسى مشاعرك (سام)؟
خلتها عادات أخيك

341
00:26:27,501 --> 00:26:30,876
إنها أوقات عصبية -
علينا أن نتحدث -

342
00:26:31,167 --> 00:26:34,667
لماذا؟ -
لٔانني أعلم أنني سأندم على هذا -

343
00:26:34,792 --> 00:26:41,250
لكنني رسمياً في فريقكما، أيها السافلان

344
00:26:42,999 --> 00:26:44,918
ولمَ يجدر بنا تصديقك؟

345
00:26:46,167 --> 00:26:48,083
هل كنت لٔاصدّق إنني أتمتع
بحس لياقة؟

346
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
لا

347
00:26:49,709 --> 00:26:51,209
هذا مؤلم

348
00:26:51,626 --> 00:26:53,834
حسناً أنت محق، السبب هو البقاء

349
00:26:53,959 --> 00:26:58,334
طرحت على (كاس) بضعة أسئلة
ولم تعجبني إجاباته

350
00:26:58,459 --> 00:26:59,792
يبدو واثقاً بنفسه إلى حدّ الٕافراط

351
00:26:59,918 --> 00:27:01,792
بالنسبة إلى رجل يريد
ابتلاع مليون مفاعل نووي

352
00:27:01,918 --> 00:27:05,459
أعني، قد تنتهي هذه الٔامور
(كما حصل في (شيرنوبيل

353
00:27:06,292 --> 00:27:14,125
لذا ها أنذا، اعتبرني عميلًا جاسوساً
وسمحت لنفسي بالبحث عن صديقيك

354
00:27:14,250 --> 00:27:16,209
استغرقت بعض الوقت
كراولي) ذكي)

355
00:27:16,334 --> 00:27:19,626
وجدتهما؟ -
الجزء الٕايجابي هو أجل -

356
00:27:19,751 --> 00:27:22,584
والجزء السلبي هو لا
لا أستطيع إحضارهما

357
00:27:22,709 --> 00:27:25,834
لمَ لا؟ -
لٔانّ (كراولي) زرع المبنى بالملائكة -

358
00:27:25,999 --> 00:27:30,083
(أظنه لا يثق بـ(كاس
يبدو أنّ ذلك الزواج يجري على ما يرام

359
00:27:30,209 --> 00:27:31,959
حسناً، ساعدنا على الاقتراب
قدر المستطاع

360
00:27:32,042 --> 00:27:35,459
طبعاً لكنني أدعكما تتابعان بمفردكما

361
00:27:42,876 --> 00:27:45,999
حسناً أيها الشابان
يجدر بي الرحيل من هنا

362
00:27:46,459 --> 00:27:49,125
ليكن الله معكما وما إلى ذلك

363
00:28:20,542 --> 00:28:22,000
حسناً الزم الحذر

364
00:30:11,751 --> 00:30:14,918
دين) الحمد لله) -
ما زال عليّ إخراجكما من هنا -

365
00:30:15,459 --> 00:30:20,167
حسناً، حسناً، حسناً
هيا، هيا بنا، هيا بنا

366
00:30:20,667 --> 00:30:23,999
لن يذهب هذا المزعج إلى أي مكان
وأنا أيضاً

367
00:30:30,417 --> 00:30:32,125
كان (كراولي) واثقاً أنك ستحضر

368
00:30:32,250 --> 00:30:35,417
لذا جعلني أستحوذ
على هذا الجسم كضمان

369
00:30:36,167 --> 00:30:38,584
لا يمكننا فقد سيطرتنا الان، صحيح؟

370
00:30:39,751 --> 00:30:43,792
إن اقتربت أكثر، يحصل على
جراحة استئصال الزائدة مجاناً

371
00:30:45,042 --> 00:30:48,918
تعلم إنها مستيقظة فيّ، أمّك
أسمعها تفكّر

372
00:30:49,000 --> 00:30:51,042
(لا تصغِ إليها (بن -
ماذا؟ -

373
00:30:51,167 --> 00:30:53,626
كنت سأخبره للتو إنك والده الحقيقي

374
00:30:56,709 --> 00:30:59,918
أمزح وحسب، مَن يعرف
من هو والدك الحقيقي يا فتى؟

375
00:31:00,000 --> 00:31:01,709
أمّك عاهرة -
أقفلي فمك -

376
00:31:01,834 --> 00:31:03,918
ماذا؟ أصبحت فارس أحلامها الان؟

377
00:31:04,000 --> 00:31:09,125
(تتمنّى لو أنها لم تتعرّف بك قط (دين
أنت أسوأ خطأ ارتكبته يوماً

378
00:31:10,751 --> 00:31:15,417
ثاني أسوأ خطأ، بعد الاحتفاظ بك -
ليست أمّك (بن)، إنها تكذب -

379
00:31:15,542 --> 00:31:19,250
وهو كلام صادر عن الكسول
الذي يعاني مشاكل أبوّة

380
00:31:19,375 --> 00:31:21,709
ما الذي يساعدك على النوم ليلًا
تايني تيم)؟)

381
00:31:22,083 --> 00:31:23,876
تراجع أيها الباسل

382
00:31:24,626 --> 00:31:26,292
تتوسل إليّ لقتلك

383
00:31:27,334 --> 00:31:29,999
تقول إنك تكبحها
لم تمرح قط منذ ولادتك

384
00:31:30,083 --> 00:31:33,876
بن) انظر إلي، انظر إلي)
ستكون بخير

385
00:31:35,501 --> 00:31:36,834
هيا بنا

386
00:31:43,292 --> 00:31:44,292
بن)، السكين)

387
00:31:45,876 --> 00:31:48,000
ما الخطب (دين)؟ اضربني

388
00:31:48,584 --> 00:31:50,918
لا تريد أن تؤذي (ليزا) المسكينة

389
00:31:54,999 --> 00:31:56,292
أقفل فمك

390
00:32:13,542 --> 00:32:15,501
توقّف، أحذرك

391
00:32:15,626 --> 00:32:17,834
يمكنك الذهاب إلى الجحيم أيتها
السافلة صاحبة العينين السوداوين

392
00:32:19,542 --> 00:32:20,918
أنت واثق من ذلك؟

393
00:32:22,125 --> 00:32:23,459
أمي

394
00:32:26,167 --> 00:32:30,999
اطرد مني الروح الشريرة الان
إنها مجرّد جثة ميتة

395
00:32:31,167 --> 00:32:33,209
ماذا أردت القول؟

396
00:32:55,167 --> 00:32:57,751
أمي -
(ليزا)، (ليزا) -

397
00:32:58,834 --> 00:33:01,918
هاك، اضغط على جرحها، حسناً؟
أعلم عزيزتي، اصمدي

398
00:33:03,709 --> 00:33:05,459
أجبني (سام)، حسناً؟

399
00:33:05,584 --> 00:33:09,250
"هنا (سام)، اتركوا لي رسالة" -
سام) أين أنت بحق السماء؟) -

400
00:33:09,417 --> 00:33:11,292
حسناً اسمع، علينا إخراجها
من هنا، حسناً؟

401
00:33:11,417 --> 00:33:15,459
(بن)، (بن)، (بن)
اسمع

402
00:33:15,584 --> 00:33:17,250
أصغِ إلي، أريدك أن تستعيد
رباطة جأشك، حسناً؟

403
00:33:17,375 --> 00:33:19,209
عليك أن تكون قوياً
أمك بحاجة إليك الان

404
00:33:19,334 --> 00:33:21,542
اجلب تلك الحقيبة
وأحضر مسدس الملح

405
00:33:21,667 --> 00:33:24,250
عليّ أن أحمل أمك
لذا إن هاجمنا أيّ شيء، أطلق النار عليه

406
00:33:24,375 --> 00:33:26,042
...لكن -
اذهب فوراً -

407
00:33:31,292 --> 00:33:33,626
حسناً، السكين، اجلب السكين

408
00:33:35,334 --> 00:33:38,417
حسناً (بن)، ارفع مرفقك
وثبّت البندقية على كتفك

409
00:33:38,542 --> 00:33:40,042
انتبه من الارتداد

410
00:33:40,999 --> 00:33:42,292
(بن)

411
00:33:46,000 --> 00:33:48,083
(بن)، (بن)

412
00:33:48,209 --> 00:33:49,584
(دين) -
هيا استعد رباطة جأشك -

413
00:33:49,709 --> 00:33:51,542
أتريد أن تموت أمك؟ لنذهب

414
00:34:08,250 --> 00:34:09,584
"(دين)" -
سام)؟) -

415
00:34:09,709 --> 00:34:11,000
"أنا في الداخل"

416
00:34:16,626 --> 00:34:18,000
هيا، علينا نقلها إلى المستشفى

417
00:34:18,125 --> 00:34:21,375
بن) أعطه المسدّس)
سام) نحتاج إلى سيارة)

418
00:34:28,626 --> 00:34:30,292
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

419
00:34:41,751 --> 00:34:44,417
إنها بخير (بن)، إنها بخير
ستكون بخير، نكاد نصل

420
00:34:44,542 --> 00:34:48,000
أصغي إلي
سام) عليك أن تسرع أكثر يا رجل)

421
00:34:48,167 --> 00:34:50,334
ستكون بخير، ستكون بخير

422
00:35:05,751 --> 00:35:07,334
بن)، آسف)

423
00:35:10,667 --> 00:35:11,999
(بن)

424
00:35:16,501 --> 00:35:19,501
ماذا تريد؟ -
دين) أصغِ إلي) -

425
00:35:19,626 --> 00:35:21,250
ماذا تريدني أن أقول؟

426
00:35:22,918 --> 00:35:24,834
ستموت قبل منتصف الليل

427
00:35:25,792 --> 00:35:28,209
آسف -
لا أكترث -

428
00:35:31,334 --> 00:35:35,000
فات الٔاوان على ذلك -
حسناً -

429
00:35:36,626 --> 00:35:39,042
بغضّ النظر عن ذلك، لم آتِ لٔاجلك

430
00:35:39,167 --> 00:35:40,667
ماذا تعني؟

431
00:35:53,292 --> 00:35:58,417
إنها بخير الان، ستستيقظ قريباً

432
00:36:02,501 --> 00:36:05,209
دين) قلت إنني آسف وعنيت ذلك)

433
00:36:09,375 --> 00:36:10,792
شكراً لك

434
00:36:13,459 --> 00:36:19,584
يا ليت هذا الٔامي يغيّر شيئاً -
أعلم، أنا أيضاً -

435
00:36:21,125 --> 00:36:24,042
بصرف النظر عن كل شيء
أردت وحسب إصلاح ما أمكنني

436
00:36:26,209 --> 00:36:28,501
هناك أمر آخر يمكنك فعله لٔاجلي

437
00:36:38,792 --> 00:36:42,000
مرحباً أمي -
مرحباً، ماذا؟ -

438
00:36:42,125 --> 00:36:45,709
أنت في المستشفى -
ماذا حصل؟ -

439
00:36:45,876 --> 00:36:47,167
تعرّضنا لحادث سيارة

440
00:36:47,292 --> 00:36:49,667
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير -

441
00:36:49,792 --> 00:36:52,834
صدمت رأسك بقوة
لكنك بخير الان

442
00:36:59,876 --> 00:37:01,167
مرحباً

443
00:37:06,584 --> 00:37:08,209
مَن أنت؟

444
00:37:10,751 --> 00:37:12,250
(أنا (دين

445
00:37:16,000 --> 00:37:17,876
أنا الرجل الذي اصطدم بكما

446
00:37:21,751 --> 00:37:26,876
فقدت السيطرة على السيارة للحظة

447
00:37:28,918 --> 00:37:31,250
وأردت القول وحسب إنني آسف

448
00:37:33,459 --> 00:37:35,834
يسرّني جداً أنكما بخير

449
00:37:38,209 --> 00:37:39,542
...و

450
00:37:41,626 --> 00:37:44,375
يسرّني أنه بوسعكما
العودة إلى حياتكما الطبيعية الان

451
00:37:48,542 --> 00:37:50,999
...نحن بخير لذا

452
00:37:51,083 --> 00:37:54,125
لذا هذا هو الٔاهم، صحيح؟

453
00:37:58,334 --> 00:37:59,792
أجل

454
00:38:02,042 --> 00:38:06,667
بأي حال، سأدعكما بمفردكما

455
00:38:10,501 --> 00:38:12,417
اعتنِ بأمّك

456
00:38:28,626 --> 00:38:31,792
"(مستشفى (أوكفيو"

457
00:38:41,626 --> 00:38:44,167
إذاً؟ -
إذاً لا شيء -

458
00:38:53,209 --> 00:38:55,667
دين)، سبق لك أن ارتكبت)
الكثير من الٔاعمال المشبوهة

459
00:38:55,792 --> 00:38:58,918
لكن هذا العمل... لا بدّ أنه الٔاسوأ

460
00:38:59,375 --> 00:39:03,876
محوت ذكرياتهما؟ كوني ضليعاً بذلك -
(إن ذكرت لي يوماً (ليزا) أو (بن -

461
00:39:03,999 --> 00:39:05,834
سأكسر لك أنفك

462
00:39:09,209 --> 00:39:11,125
(دين) -
لست أمزح -

