﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,417
"ما حصل حتى الآن"

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,709
لقد أخرجت (لوسيفر) وعليّ إعادته -
أجل -

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,459
لقد رحل (سامي) منذ وقت طويل -
...سامي) محتجز في القفص) -

4
00:00:11,584 --> 00:00:13,999
(مع (مايكل) و(لوسيفر

5
00:00:15,292 --> 00:00:17,417
لقد فقد روحه

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,751
(لا يمكنني محو جحيم (سام
لكن باستطاعتي وضعه خلف جدار

7
00:00:24,876 --> 00:00:26,459
(استمر في البحث يا (دين

8
00:00:26,584 --> 00:00:29,125
...أستكون غامضاً أم -
إنها مسألة أرواح -

9
00:00:29,250 --> 00:00:32,792
سأنقذ (سام) لكن إن انسحبت فحسب

10
00:00:32,918 --> 00:00:34,999
ماذا حصل لك يا (كاس)؟ -
أنا في حالة حرب -

11
00:00:35,083 --> 00:00:37,999
أريد مناقشة صفقة عمل بسيطة
هذا كلّ شيء

12
00:00:38,083 --> 00:00:41,292
تريد أن تعقد صفقة؟ معي؟ -
إنها الأرواح -

13
00:00:56,792 --> 00:01:00,375
...كلّها داخلي
ملايين وملايين من الأرواح

14
00:01:03,375 --> 00:01:06,334
إن نصل الملاك لن يفيد
لأنني لم أعد ملاكاً

15
00:01:06,792 --> 00:01:11,417
أنا صاحب السلطة المطلقة الجديد
ستنحنون وتعلنون حبكم لي أنا سيّدكم

16
00:01:13,167 --> 00:01:14,542
وإلّا فسأدمّركم

17
00:01:17,918 --> 00:01:20,959
"الآن"

18
00:01:37,250 --> 00:01:40,209
إذاً... حسناً

19
00:01:41,000 --> 00:01:45,083
هل هذا جيّد
أم أنك تريد أن أسجد لك؟

20
00:01:47,959 --> 00:01:48,959
يا جماعة؟

21
00:01:52,209 --> 00:01:53,209
توقفا

22
00:01:54,501 --> 00:01:56,334
ما الفائدة إن لم تعنيا ذلك؟

23
00:01:57,250 --> 00:02:01,042
تخافان مني ولا تحبانني أو تحترمانني
لا تشعران إلّا بالخوف

24
00:02:02,501 --> 00:02:04,999
...(كاس) -
(ليس لديك ما تقوله لي يا (سام -

25
00:02:05,083 --> 00:02:09,292
لقد طعنتني في الظهر، انهض

26
00:02:12,999 --> 00:02:17,000
هيا يا (كاس)، هذا ليس أنت -
لقد انتهى (كاستيال) الذي تعرفه -

27
00:02:17,167 --> 00:02:21,999
ماذا سيحصل إذاً؟ هل ستقتلنا؟ -
يا لشجاعتك -

28
00:02:22,083 --> 00:02:24,542
تعرفون أنكم عاجزون
ولن تجرؤوا على التحرّك ضدي مجدداً

29
00:02:24,667 --> 00:02:26,292
سيكون ذلك عديم الجدوى

30
00:02:26,417 --> 00:02:28,334
لذا لا حاجة لي إلى قتلكم

31
00:02:28,459 --> 00:02:30,042
ليس الآن

32
00:02:30,834 --> 00:02:36,083
كما أنكم كنتم حيواناتي الأليفة المفضّلة
قبل أن تنقلبوا وتعضّوني

33
00:02:36,250 --> 00:02:38,709
من أنت؟ -
أنا الله -

34
00:02:39,042 --> 00:02:42,083
وإن بقيتم مكانكم
فيمكنكم العيش في مملكتي

35
00:02:42,209 --> 00:02:45,459
إن انتفضتم، فسأقضي عليكم

36
00:02:45,584 --> 00:02:49,959
لست بخير، صحيح يا (سام)؟ -
أنا بخير -

37
00:02:50,959 --> 00:02:53,083
أنا بخير -
قلت إنك ستعالجه، لقد وعدتني -

38
00:02:53,209 --> 00:02:56,417
إن انسحبت، وهذا أمر بالكاد فعلته

39
00:02:58,834 --> 00:03:00,999
كونوا شاكرين على رحمتي

40
00:03:01,501 --> 00:03:05,584
كان يمكنني أن أعيدك إلى الجحيم -
كاس)، من فضلك، هذا جنوني) -

41
00:03:05,709 --> 00:03:07,999
!يمكنك أن تعكس هذا الأمر، من فضلك

42
00:03:08,083 --> 00:03:10,751
آمل لمصلحتك أن تكون هذه
آخر مرة تراني فيها

43
00:03:18,999 --> 00:03:20,667
سام)، هل أنت بخير؟)

44
00:03:29,250 --> 00:03:34,000
(افهموا أنكم إن لاحقتم (رافاييل
وإن وقفتم ضدي

45
00:03:35,209 --> 00:03:37,501
فلا مفرّ من العقاب

46
00:03:37,626 --> 00:03:39,417
لا مكان تختبئون فيه

47
00:03:40,792 --> 00:03:45,834
أما بالنسبة إلى بقيتكم
فقد رحل والدنا منذ وقت طويل جداً

48
00:03:46,584 --> 00:03:50,709
كان ذلك صعباً
ظننت أن الحلّ كان الإرادة الحرّة

49
00:03:52,250 --> 00:03:58,999
لكنني أفهم الآن
أنكم بحاجة إلى يد صارمة

50
00:04:00,751 --> 00:04:06,584
تحتاجون إلى والد
وأنا والدكم الآن

51
00:04:09,667 --> 00:04:14,667
كونوا مطيعين يا أولاد
وإلّا فإن هذا سيكون قدركم

52
00:04:20,000 --> 00:04:24,709
إنه يوم جديد على الأرض وفي السماء

53
00:04:26,334 --> 00:04:27,918
افرحوا

54
00:04:38,417 --> 00:04:39,751
هيا

55
00:04:44,918 --> 00:04:46,667
!هيا يا عزيزتي

56
00:04:48,334 --> 00:04:51,417
إذاً هل تصلحها
أو تنفّس عن غضبك بالصراخ؟

57
00:04:53,751 --> 00:04:56,334
"التقوا الرئيس الجديد"

58
00:04:59,167 --> 00:05:00,501
شكراً

59
00:05:02,876 --> 00:05:06,584
كيف حال (سام)؟ -
ما زال متأثّراً لكنه حيّ -

60
00:05:06,709 --> 00:05:08,000
حقاً؟

61
00:05:08,125 --> 00:05:12,125
ماذا عن "الرب، الجزء الثاني"؟ -
لديّ مخبرون من كلّ الأنواع -

62
00:05:12,250 --> 00:05:13,999
ولم أعرف شيئاً حتى الآن

63
00:05:14,292 --> 00:05:18,334
وما الذي تبحث عنه تماماً؟ -
تماماً، ماذا؟ -

64
00:05:18,459 --> 00:05:22,125
معجزات، رؤى جماعية
معطف على "تورتيلا"؟

65
00:05:22,250 --> 00:05:25,292
لا أعرف عمّا أبحث -
أجل، سيظهر -

66
00:05:26,042 --> 00:05:29,709
لنقل إننا عرفنا إلى أين طار
الجديد والمطوّر

67
00:05:29,918 --> 00:05:32,999
أجل؟ -
ماذا ننوي أن نفعل بشأن ذلك؟ -

68
00:05:33,083 --> 00:05:35,751
(لا أعرف يا (بوبي
لا أملك أجوبة أكثر منك

69
00:05:35,999 --> 00:05:38,042
لا أعرف حتى أيّ كتب أراجعها
(في هذه الحالة يا (دين

70
00:05:38,167 --> 00:05:39,709
!اعرف ذلك

71
00:05:43,042 --> 00:05:44,584
آسف

72
00:05:47,999 --> 00:05:49,959
هذا ليس مذكوراً في أيّ كتاب

73
00:05:51,250 --> 00:05:53,792
إن أخرجت عنقك
فسيدوس (كاس) عليه

74
00:05:56,000 --> 00:05:58,792
إذاً هل تعرف ما سأفعله؟ -
ماذا؟ -

75
00:06:00,375 --> 00:06:04,292
سأصلح هذه السيارة
لأن هذا ما يمكنني فعله

76
00:06:04,751 --> 00:06:07,000
يمكنني العمل عليها
إلى أن تصبح بأفضل حال

77
00:06:07,250 --> 00:06:11,083
(وحين يستيقظ (سام
...مهما كانت حالته

78
00:06:11,542 --> 00:06:13,876
سنجمع له شتات نفسه أيضاً

79
00:06:14,042 --> 00:06:17,334
ندين له بذلك -
أنا أساندك -

80
00:06:24,209 --> 00:06:25,999
(مرحباً يا (دين

81
00:06:27,626 --> 00:06:30,834
أنت... تسير وتتكلّم -
!أجل -

82
00:06:30,959 --> 00:06:32,250
...أنا

83
00:06:33,918 --> 00:06:38,292
ارتديت جواربي بنفسي بالكامل -
...هذا -

84
00:06:39,626 --> 00:06:41,167
...أعني

85
00:06:42,042 --> 00:06:43,584
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
أجل -

86
00:06:43,709 --> 00:06:47,751
يؤلمني رأسي قليلاً لكن... بشكل عام -
حقاً؟ -

87
00:06:47,876 --> 00:06:51,250
اسمع يا رجل، أنا متفاجىء بقدرك
لكنني كذلك، أقسم لك

88
00:06:51,375 --> 00:06:54,375
جيّد، لا داعي للمبالغة
في تقدير الأمر، صحيح؟

89
00:06:54,501 --> 00:06:57,250
أجل
إذاً ماذا سيحصل مع (كاس)؟

90
00:06:58,125 --> 00:06:59,959
لمَ لا تأتي للمساعدة
في تصليح السيارة وسأخبرك؟

91
00:07:00,042 --> 00:07:01,375
حسناً

92
00:07:18,334 --> 00:07:22,334
يتكلّم الكثيرون باسمهم"
"...وعن أسلوب حياتهم المزعوم

93
00:07:22,459 --> 00:07:24,542
(وسائل الإعلام و(هوليوود

94
00:07:24,667 --> 00:07:27,000
إن (ليدي غاغا) لن تصمت
لأجل الحب أو المال

95
00:07:27,250 --> 00:07:28,584
أجل، هذا مضحك

96
00:07:28,709 --> 00:07:35,584
لكن لهذا السبب، نرفع أصواتنا
ونحتج على أعراسهم وجنازاتهم المزعومة

97
00:07:38,501 --> 00:07:40,542
هناك من تحدث مع الرب

98
00:07:40,667 --> 00:07:42,542
ومن قال بأنك كلمته؟

99
00:07:43,459 --> 00:07:47,000
إنك مخطئ
أنا لا أبالي بالتحول الجنسي

100
00:07:47,125 --> 00:07:48,375
...لكن

101
00:07:48,959 --> 00:07:52,792
لا يمكنني تجاهل المنافقين أمثالك
أيها القس

102
00:07:52,918 --> 00:07:53,999
حسناً، انتهى وقت المرح يا صاح

103
00:07:54,083 --> 00:07:56,792
عليك أن تخبر رعيتك
ما الذي تفعله بأعضائك من خبائث

104
00:07:56,918 --> 00:07:58,334
قبل أن تتحدث بإسمي

105
00:08:00,834 --> 00:08:02,250
ومن أنت؟

106
00:08:02,375 --> 00:08:03,375
أنا الرب

107
00:08:12,334 --> 00:08:16,584
ومن يكذب وهو يتحدث بإسمي
فليختنق بلسانه الكاذب

108
00:08:16,709 --> 00:08:19,542
ولتخنه كلماته الكاذبة

109
00:08:28,209 --> 00:08:29,751
...لقد قمت بهذا لأني الرب

110
00:08:30,167 --> 00:08:31,167
ربكم

111
00:09:13,959 --> 00:09:17,959
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، هذا مستحيل -
"(سام)" -

112
00:09:20,751 --> 00:09:21,792
"سام)؟)"

113
00:09:22,626 --> 00:09:24,083
ماذا؟ هل تأخذ قيلولة هنا؟

114
00:09:31,709 --> 00:09:34,959
نظن أنه (كاس)، هيا -
أجل، أنا آتٍ -

115
00:09:35,250 --> 00:09:39,542
يتم التحقيق حالياً"
"بالوفاة المفاجئة لنحو 200 رجل دين

116
00:09:39,667 --> 00:09:41,459
"لم يصدر (الفاتيكان) بياناً بعد"

117
00:09:41,584 --> 00:09:45,000
لكن البعض يسمون هذا منذ الآن"
"عملاً من الرب

118
00:09:45,125 --> 00:09:49,375
رأيناه جميعنا"
"لم تكن له لحية ولا يرتدي ثوباً

119
00:09:49,999 --> 00:09:54,959
"خبر عاجل" -
"كان شاباً و... مثيراً" -

120
00:09:55,792 --> 00:09:57,959
"كان يرتدي معطفاً واقياً من المطر"

121
00:10:00,709 --> 00:10:02,209
بعد أن رأى الأفراد أنهم"
"مستهدفون كونهم في مراكز عالية

122
00:10:02,334 --> 00:10:03,918
"في منظمات سمو البيض"

123
00:10:04,000 --> 00:10:05,834
يعتقد مكتب التحقيقات"
"...الفيدرالي الآن

124
00:10:05,959 --> 00:10:08,250
(أن منظمة (كلو كلاكس كلان"
"قد أجبرت على حلّ نفسها

125
00:10:08,667 --> 00:10:09,999
لا يمكننا الاعتراض على ذلك

126
00:10:10,083 --> 00:10:13,792
صواعق جنونية في أعقاب الحريق"
"الذي أشعل مركز التنوير المتذبذب

127
00:10:13,918 --> 00:10:16,292
في وقت سابق اليوم"
"على حدّ تعبير متحدّث

128
00:10:16,417 --> 00:10:21,000
إن هذه المأساة تمثّل أكبر خسارة"
"في تاريخ المتحدثين التحفيزيين الجدد

129
00:10:21,876 --> 00:10:23,959
المتحدثون التحفيزيون؟ -
أجل -

130
00:10:24,042 --> 00:10:27,250
لا أظن أن (كاس) الجديد يفهم سخرية
الوضع بشكل أفضل من (كاس) القديم

131
00:10:28,167 --> 00:10:29,542
بالطبع، ما كان (كاس) القديم

132
00:10:30,375 --> 00:10:33,459
(لينسف (ماديسون سكوير غاردن
ليثبت وجهة نظره

133
00:10:33,626 --> 00:10:37,542
لقد فقد السيطرة إلى أقصى حد
وليس هناك ما يبطئه

134
00:10:37,667 --> 00:10:38,751
إذاً ماذا سنفعل؟

135
00:10:38,876 --> 00:10:40,834
هل نحاول التكلّم معه مجدداً؟ -
(سام) -

136
00:10:40,959 --> 00:10:42,375
(كل ما يمكننا فعله يا (دين
هو التكلم مع الرجل

137
00:10:42,501 --> 00:10:45,584
(إنه ليس برجل يا (دين
إنه رب، رب غاضب

138
00:10:45,709 --> 00:10:48,000
وعندما يكون الرب غاضباً
عليك التنحي جانباً

139
00:10:48,125 --> 00:10:49,751
ألم يسبق لك قراءة الإنجيل؟ -
هذا صحيح، على ما أظن -

140
00:10:49,876 --> 00:10:51,042
إن (كاس) لن يعود

141
00:10:51,167 --> 00:10:52,751
لقد كذب علينا واستغلنا

142
00:10:52,876 --> 00:10:54,542
لقد أزال حائطك وكأنه لا شيء

143
00:10:54,667 --> 00:10:56,042
لا مزيد من الكلام
لقد أضعنا ما يكفي من الوقت معه

144
00:10:56,167 --> 00:10:57,167
حسناً

145
00:10:57,292 --> 00:10:58,417
أعطني مفك البراغي ذاك

146
00:10:58,542 --> 00:11:00,083
"نثق بالرب"

147
00:11:06,584 --> 00:11:09,999
كان مرض الجذام يوماً"
"منتشراً جداً في مستعمرات حول العالم

148
00:11:10,167 --> 00:11:14,542
نشهد اليوم الإغلاق غير المسبوق"
"(لمستعمرات الجذام في (الهند

149
00:11:14,667 --> 00:11:17,834
"بعد ما يسميه الكثيرون الشفاء العجائبي"

150
00:11:18,042 --> 00:11:20,876
"(معنا المراسل الصحي (روب لويتسكي"

151
00:11:20,999 --> 00:11:22,667
(ثقّفني يا (لويتسكي

152
00:11:29,000 --> 00:11:30,626
(مرحباً يا (كراولي

153
00:11:33,459 --> 00:11:34,918
تبدو مجهداً

154
00:11:38,792 --> 00:11:40,209
تباً

155
00:11:45,292 --> 00:11:47,834
إذاً... لقد انتهت اللعبة

156
00:11:47,959 --> 00:11:50,292
عثرت عليّ -
لم أفقدك قط -

157
00:11:52,042 --> 00:11:58,125
هذه الخربشات كلّها عديمة الفائدة -
لا يمكنك لومي على المحاولة -

158
00:11:58,542 --> 00:12:01,209
هل تريد شراباً قبل أن تقتلني؟ -
كلا -

159
00:12:01,334 --> 00:12:03,584
تحب أن تفعل ذلك مباشرة، أليس كذلك؟

160
00:12:03,709 --> 00:12:04,959
هيا بنا

161
00:12:08,626 --> 00:12:12,876
(لن أقتلك يا (كراولي
لديّ خطط لك

162
00:12:14,542 --> 00:12:16,209
ماذا؟ -
إليك اتفاقنا الجديد -

163
00:12:16,334 --> 00:12:19,334
أتركك تعيش
وتعود إلى منصبك كملك الجحيم

164
00:12:19,459 --> 00:12:22,000
لكن؟ -
لكنني أختار أين تذهب كلّ روح -

165
00:12:22,125 --> 00:12:23,626
...لكن -
أنا أتحكّم في التوافد -

166
00:12:23,751 --> 00:12:25,584
وتأخذ ما أعطيك إياه

167
00:12:29,918 --> 00:12:34,292
أفهم أنك تنوي الاحتفاظ بالحصة الكبرى

168
00:12:34,417 --> 00:12:37,626
إذاً ما تقوله هو إنه يتم
تخفيض عدد العاملين في الجحيم

169
00:12:37,751 --> 00:12:39,375
كنت لأحوز على ذلك بالكامل

170
00:12:39,501 --> 00:12:43,834
لكنني بحاجة إلى تهديد
لأستعمله ضد أعدائي

171
00:12:45,125 --> 00:12:47,334
وعلينا الاحتفاظ بقفص
(مايكل) و(لوسيفر)

172
00:12:47,459 --> 00:12:48,459
صحيح

173
00:12:48,834 --> 00:12:52,292
أفترض أن هذا ليس تفاوضاً -
كلا -

174
00:12:52,542 --> 00:12:55,584
إذاً أنا أقبل بكلّ سماحة يا رئيس

175
00:13:01,042 --> 00:13:02,792
سأتواصل معك

176
00:13:48,667 --> 00:13:52,042
دين)؟ (بوبي)؟)

177
00:14:01,042 --> 00:14:05,167
تبدو بحالة جيّدة نظراً للظروف -
نظراً للظروف؟ -

178
00:14:05,292 --> 00:14:07,125
يجب أن أحترف هذا العمل

179
00:14:09,334 --> 00:14:14,542
إذاً... هل رأيت (سام) مؤخراً؟ -
أجل، لماذا؟ -

180
00:14:17,959 --> 00:14:20,375
ماذا؟ تكلّم

181
00:14:21,167 --> 00:14:23,292
كيف يستطيع ذلك الفتى
السير بشكل مستقيم حتى؟

182
00:14:23,417 --> 00:14:26,751
(لقد سحقه (كاس -
أعرف -

183
00:14:26,876 --> 00:14:32,501
أفهم كيف تمكّن من مساعدتنا في المختبر
بسبب الأدرنالين، بالطبع

184
00:14:32,626 --> 00:14:36,125
لكن الآن؟ -
يقول إنه بخير -

185
00:14:36,501 --> 00:14:38,375
كيف؟ -
لا أعرف -

186
00:14:38,709 --> 00:14:40,334
أصلي للرب فحسب
أن يكون ذلك صحيحاً

187
00:14:40,959 --> 00:14:43,459
يجب أن نجد قولاً جديداً للتعبير عن ذلك

188
00:14:47,042 --> 00:14:49,792
(لكن بجدية يا (بوبي
انظر إلى حياتنا

189
00:14:49,918 --> 00:14:51,959
كم ضربة أخرى يمكننا أن نتحمّل؟

190
00:14:52,042 --> 00:14:54,834
لذا إن قال (سام) إنه بخير
فهو بخير

191
00:14:54,959 --> 00:14:57,709
هل تصدّق ذلك؟ -
أجل -

192
00:15:00,751 --> 00:15:01,751
كلا

193
00:15:03,167 --> 00:15:07,375
هل تعرف لماذا؟
لأننا لا نحصل أبداً على فرصة

194
00:15:07,501 --> 00:15:09,209
فلمَ نحصل عليها هذه المرّة؟

195
00:15:10,042 --> 00:15:13,209
لكن... هذا الشيء فحسب

196
00:15:15,250 --> 00:15:16,876
لكنني لست غبياً

197
00:15:17,542 --> 00:15:20,792
لن أرفع آمالي كثيراً
لأتعرّض لخيبة أمل أخرى فحسب

198
00:15:21,292 --> 00:15:22,292
مرحباً

199
00:15:26,751 --> 00:15:29,250
كيف تشعر يا فتى؟ -
لا يمكنني الشكوى -

200
00:15:29,375 --> 00:15:30,375
عظيم

201
00:15:30,834 --> 00:15:35,000
ما الأخبار؟ -
انفجرت دار نشر حرفياً منذ نحو ساعة -

202
00:15:35,250 --> 00:15:38,000
يا جماعة، إن عدد الضحايا يرتفع كثيراً
علينا فعل شيء ما

203
00:15:38,125 --> 00:15:39,999
ما علينا فعله هو مطاردة اللعين

204
00:15:40,083 --> 00:15:41,792
لسوء الحظ، فقدت سلاحي
...الذي يؤثر على الرب

205
00:15:41,918 --> 00:15:43,959
أعني، أهناك نوع من الأسلحة السماوية؟

206
00:15:44,042 --> 00:15:45,999
ربما هناك شيء مفيد
في ترسانة الأسلحة السماوية تلك

207
00:15:46,083 --> 00:15:47,334
(التي سرقها (بالتزار

208
00:15:47,459 --> 00:15:49,083
لا بد من وجود شيء بإمكانه أذيته

209
00:15:52,792 --> 00:15:54,000
(إنه الرب يا (سام

210
00:15:55,999 --> 00:15:57,375
لا يوجد شيء يمكنه فعل ذلك

211
00:15:58,792 --> 00:16:00,167
لكن ربما يوجد شخص
بإمكانه ذلك

212
00:16:05,876 --> 00:16:09,083
!كلا، كلا، كلا

213
00:16:09,667 --> 00:16:12,501
!من فضلكم -
لا تدّع ِأنك متفاجىء هكذا -

214
00:16:12,626 --> 00:16:15,083
سيقتلني رئيسي الجديد
لمجرد تكلّمي معكم يا جماعة

215
00:16:15,250 --> 00:16:17,501
أنت محظوظ لأننا لا نطعنك
...في رأسك المثير للاشمئزاز

216
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أيّ رئيس جديد؟

217
00:16:20,000 --> 00:16:21,751
كاستيال) أيّها الأحمق)

218
00:16:21,876 --> 00:16:24,000
إنه رئيسك؟ -
إنه رئيس الجميع -

219
00:16:24,209 --> 00:16:26,959
ماذا تظنون أنه سيفعل
حين يعرف أننا كنا نتآمر عليه؟

220
00:16:28,167 --> 00:16:30,542
تريدون التآمر، أليس كذلك؟ -
كلا -

221
00:16:30,667 --> 00:16:32,709
نريدك فحسب أن تقف هناك
وتبدو جميلاً

222
00:16:32,834 --> 00:16:33,834
أنا أصغي

223
00:16:34,125 --> 00:16:40,083
"نحتاج إلى تعويذة لتقييد "الموت -
تقييد؟ استعباد "الموت"؟ -

224
00:16:40,209 --> 00:16:41,626
هل تمزح؟ -
فعل (لوسيفر) ذلك -

225
00:16:41,751 --> 00:16:43,792
(إنه (لوسيفر -
إن التعويذة تبقى تعويذة -

226
00:16:44,667 --> 00:16:48,000
هل تظنون فعلاً أنه يمكنكم
تولّي ذلك النوع من القوة؟

227
00:16:48,167 --> 00:16:51,709
!أنتم موهومون -
إن "الموت" هو اللاعب الوحيد المتبقّي -

228
00:16:51,834 --> 00:16:53,792
الذي ما زال يملك القوة المطلوبة
(للتغلّب على (كاس

229
00:16:53,918 --> 00:16:56,209
سيسحقنا الاثنان سحقاً

230
00:16:56,501 --> 00:16:59,167
لمَ قد أساعدكم في مهمة انتحارية؟ -
...اسمع -

231
00:17:00,334 --> 00:17:03,083
هل تريد فعلاً أن يحكم (كاس) الكون؟

232
00:17:06,584 --> 00:17:08,250
"بعض المساعدة من فضلكم؟"

233
00:17:09,334 --> 00:17:13,959
من فضلكم؟ ساعدوني
بعض المساعدة، من فضلكم؟

234
00:17:19,501 --> 00:17:20,959
باركك الرب يا سيّدي

235
00:17:21,292 --> 00:17:22,459
إنك مؤمن حقيقي

236
00:17:23,083 --> 00:17:25,000
يقول الناس أنني عديم الاكتراث

237
00:17:25,334 --> 00:17:28,167
لكني أعاقب الكاذبين
وأولئك الذين لا يؤمنون بي

238
00:17:28,667 --> 00:17:30,292
أنا فقط الرب

239
00:17:30,876 --> 00:17:32,167
اعذرني؟

240
00:17:36,167 --> 00:17:37,292
هل ترى؟

241
00:17:39,792 --> 00:17:42,999
!يا إلهي، أنا أبصر

242
00:17:47,709 --> 00:17:51,375
وجهك... ما خطبك؟

243
00:17:56,999 --> 00:17:59,999
"غلطة... فات الأوان"

244
00:18:01,083 --> 00:18:03,000
"أخرجنا"

245
00:18:05,751 --> 00:18:07,250
"أخرجنا"

246
00:18:09,042 --> 00:18:10,876
"!أخرجنا"

247
00:18:20,209 --> 00:18:21,542
كلا

248
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
مرحباً؟

249
00:18:42,334 --> 00:18:44,042
(إنها من (كراولي

250
00:18:47,000 --> 00:18:49,125
من يشعر برغبة في الإمساك
بـ"الموت" الليلة؟

251
00:18:49,918 --> 00:18:52,209
يبالغون في التكلّم
عن التقدّم بالسن بأيّ حال

252
00:18:52,792 --> 00:18:56,375
لدينا معظم هذه الأشياء
لكن علينا جلب بعض الأمور

253
00:18:56,999 --> 00:19:01,501
مثل؟ -
"مثل "عمل من الرب مبلور إلى الأبد -

254
00:19:01,792 --> 00:19:04,626
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ -
أظن أنه يعني بلّورة حقيقية -

255
00:19:04,751 --> 00:19:07,417
إن ضربت الصاعقة الرمل
عند الزاوية الصحيحة

256
00:19:07,542 --> 00:19:11,876
فإنه يتبلور ليأخذ الشكل المثالي لنفسه -
البرق... فعل من الرب -

257
00:19:11,999 --> 00:19:16,667
جينغا)، لديكما عيدان برق)
سنحتاج إلى شيء كبير

258
00:19:16,792 --> 00:19:20,250
ودعني أحزر... نادر -
وجدت سجلاّت مزاد علني -

259
00:19:20,501 --> 00:19:23,501
يعيش المزايد الفائز
على بعد 9 ساعات من هنا

260
00:19:46,792 --> 00:19:48,999
المعذرة، هل لديك خردل (غراي بوبون)؟

261
00:19:51,792 --> 00:19:55,125
غراي بوبون)؟ حقاً؟) -
إنه ما خطر لي -

262
00:20:44,501 --> 00:20:45,834
مرحباً

263
00:20:48,918 --> 00:20:53,459
لا أريد إيذاءكما حقاً -
أنا من يحمل السلاح يا بني -

264
00:20:55,083 --> 00:20:56,250
ألاحظ ذلك

265
00:21:00,792 --> 00:21:01,792
حسناً

266
00:21:02,876 --> 00:21:03,876
أجل، جيّد

267
00:21:09,083 --> 00:21:10,584
مرحباً يا جماعة

268
00:21:10,876 --> 00:21:13,459
هذان الدكتور (وايس) وزوجته

269
00:21:14,792 --> 00:21:15,792
مرحباً

270
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
آسف

271
00:21:17,709 --> 00:21:19,542
وجدت الشيء المتعلّق بالرب

272
00:21:20,626 --> 00:21:22,334
لنشعل هذه الشمعة

273
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
على الرحب

274
00:22:33,959 --> 00:22:35,250
مرحباً؟

275
00:22:36,209 --> 00:22:39,250
أيّها "الموت"؟ -
أنت تمزح -

276
00:22:44,626 --> 00:22:48,292
يبدو أنكم قمتم بتقييدي -
لسبب وجيه، مفهوم؟ -

277
00:22:48,417 --> 00:22:50,000
اسمعنا فحسب

278
00:22:52,292 --> 00:22:54,999
رقاقات مخللة مقلية؟
إنها أفضل ما في الولاية

279
00:22:55,209 --> 00:22:57,667
هل تظن أن تهدئتي سهلة
إلى هذه الدرجة؟

280
00:22:59,083 --> 00:23:02,459
أفترض أن لهذا علاقة بهلوسات (سام)؟

281
00:23:03,209 --> 00:23:07,209
ماذا؟ -
آسف يا (سام)، جدار واحد لكلّ زبون -

282
00:23:07,459 --> 00:23:09,751
والآن انزعوا قيودي -
لا نستطيع ذلك -

283
00:23:10,792 --> 00:23:11,792
الآن

284
00:23:12,292 --> 00:23:13,626
لن ينتهي هذا الأمر بشكل جيّد

285
00:23:14,417 --> 00:23:15,959
نحتاجك لكي تقتل الرب

286
00:23:17,250 --> 00:23:18,999
المعذرة؟ -
قتل الرب -

287
00:23:19,709 --> 00:23:20,709
لقد سمعت ذلك بشكل صحيح

288
00:23:21,501 --> 00:23:22,626
فخامتك

289
00:23:22,751 --> 00:23:24,250
وما الذي يجعلكم تظنون
أنه بإمكاني فعل ذلك؟

290
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
أنت قلت لي

291
00:23:28,042 --> 00:23:29,751
لمَ أفعل؟

292
00:23:31,792 --> 00:23:33,083
...لأنه

293
00:23:34,125 --> 00:23:36,584
لأننا قلنا ذلك ونحن رؤساؤك

294
00:23:37,959 --> 00:23:41,459
أعني... بكلّ احترام -
مذهل -

295
00:23:45,083 --> 00:23:47,000
(كاس) -
لم أرغب في قتلكم -

296
00:23:47,125 --> 00:23:49,250
...لكن الآن -
لا يمكنك قتلنا -

297
00:23:49,375 --> 00:23:52,667
(لقد محوت كلّ حنين أكنه لك يا (دين -
إن الموت عبدنا -

298
00:23:53,334 --> 00:23:57,626
لن نموت حتى لو ضغط الرب الزناد -
إنهم مجموعة أوليات مزعجة، صحيح؟ -

299
00:23:59,042 --> 00:24:00,042
أيها الرب

300
00:24:01,250 --> 00:24:04,375
تبدو أشبه بملاك مشوّه بنظري

301
00:24:04,918 --> 00:24:08,417
إن وعاءك يذوب، ستنفجر -
كلا، لن أفعل -

302
00:24:09,209 --> 00:24:11,501
حين أنهي عملي، سأصلح نفسي

303
00:24:11,626 --> 00:24:16,042
تظن أنك تستطيع ذلك لأنك تعتقد
أنك تحت ثقل تلك الأرواح كلّها، صح؟

304
00:24:16,167 --> 00:24:18,042
لكن تلك ليست أسوأ مشكلة

305
00:24:18,375 --> 00:24:21,334
ثمة أمور أكثر قدماً بكثير
من الأرواح في المطهر

306
00:24:21,459 --> 00:24:24,709
وقد ابتلعتها أيضاً -
هذا غير مهم -

307
00:24:24,959 --> 00:24:27,292
أتحكّم بها -
حالياً -

308
00:24:27,584 --> 00:24:30,167
مهلاً... ما هي الأشياء الأقدم؟

309
00:24:30,709 --> 00:24:34,876
قبل أن يخلق الرب الملائكة والإنسان
بوقت طويل، صنع الوحوش الأولى

310
00:24:35,375 --> 00:24:38,209
اللوياثانيون -
اللوياثانيون؟ -

311
00:24:38,334 --> 00:24:40,083
أجدهم مسلّيين شخصياً

312
00:24:40,209 --> 00:24:44,999
لكنه خشي أن يسيطروا على كلّ شيء
لذا قام باحتجازهم

313
00:24:45,876 --> 00:24:52,751
لمَ تظن أنه خلق المطهر برأيك؟
لإبقاء تلك الأشياء الذكية السامة خارجاً

314
00:24:53,042 --> 00:24:55,834
لقد قام (كاستيال) بابتلاعهم الآن

315
00:24:56,334 --> 00:25:00,709
إنه الغشاء الرقيق الوحيد
الذي يقف بين القدماء وموطنكم

316
00:25:00,918 --> 00:25:04,042
كفى -
يا لك من جندي غبي صغير -

317
00:25:04,501 --> 00:25:08,834
لماذا؟ لأنني تجرأت
على فتح باب أغلقه

318
00:25:09,459 --> 00:25:14,626
أين هو؟ قدّمت خدمة بحلولي مكانه -
خدمة؟ -

319
00:25:14,959 --> 00:25:17,250
بالقيام بعمليات انتقام شخصية بائسة؟ -
كلا -

320
00:25:17,459 --> 00:25:20,626
...أقوم بتنظيف الفوضى بعد الأخرى

321
00:25:20,834 --> 00:25:22,876
بشكل إيثاري -
يا لك من محب للبشر -

322
00:25:22,999 --> 00:25:24,375
وكيف لك أن تعرف؟

323
00:25:26,292 --> 00:25:28,501
ما أنت حقاً؟

324
00:25:29,542 --> 00:25:32,999
قاتل ذباب؟ -
مقدّر له قتلك كما أظن -

325
00:25:33,417 --> 00:25:35,334
إلّا إن قتلتك أولاً

326
00:25:36,501 --> 00:25:38,459
لقد صدّق هذا ما قيل عنه فعلاً

327
00:25:40,000 --> 00:25:41,501
(أرجوك يا (كاس

328
00:25:42,167 --> 00:25:43,542
أعرف الرب

329
00:25:43,959 --> 00:25:46,250
وأنت لست هو
سيدي

330
00:25:46,626 --> 00:25:48,501
حسناً، أبعدا أغراضكما كلاكما

331
00:25:48,626 --> 00:25:50,876
اسمع، سمّه ما تشاء
!اقتله الآن فحسب

332
00:25:54,334 --> 00:25:56,501
حسناً، لا بأس

333
00:26:02,292 --> 00:26:03,292
شكراً لك

334
00:26:04,250 --> 00:26:06,584
هل نتعارك الآن؟

335
00:26:09,042 --> 00:26:13,626
شعرت أنني سأحصد روح أحدهم
قريباً جداً

336
00:26:15,375 --> 00:26:17,250
لا تقلقا، ليس روحكما

337
00:26:22,417 --> 00:26:24,125
كان مستعجلاً

338
00:26:24,751 --> 00:26:27,334
أجل، لهذا السبب تماماً ترشّحت مجدداً

339
00:26:27,459 --> 00:26:31,125
لكي أنقذ بلدي المكونة من السياسات عديمة
الفائدة الخاصة بخصمي

340
00:26:31,250 --> 00:26:32,751
لم أكن لأتمكن من فعل
أفضل من ذلك

341
00:26:39,209 --> 00:26:43,167
سيّدي؟ هل يمكنني مساعدتك؟ -
أنا هنا لرؤية السيناتورة -

342
00:26:44,501 --> 00:26:46,584
بشأن؟ -
استغلال السلطة -

343
00:26:47,876 --> 00:26:50,000
المعذرة؟ -
لست مثيراً للشفقة -

344
00:26:50,709 --> 00:26:54,667
أعاقب امرأة تتسبّب بالفقر واليأس باسمي

345
00:26:55,334 --> 00:26:57,834
أضع حاجاتك أولاً، ألا تفهم؟

346
00:26:59,709 --> 00:27:00,709
حاجاتكم كلّها

347
00:27:01,626 --> 00:27:04,918
أنا رب أفضل من والدي

348
00:27:05,709 --> 00:27:07,626
كيف أجعلكم تفهمون؟

349
00:27:26,792 --> 00:27:27,999
(اصمت يا (دين

350
00:27:28,751 --> 00:27:31,709
لست هنا لأعقد حذاءك كلّما تعثّرت

351
00:27:32,292 --> 00:27:35,209
منذ متى حذّرتك بشأن تلك الأرواح؟

352
00:27:36,334 --> 00:27:39,375
منذ وقت طويل كفاية
لإيقاف ذلك الأحمق

353
00:27:39,501 --> 00:27:43,876
وها نحن مجدداً وكوكبكم الصغير
على حافة التحوّل إلى أضحية

354
00:27:44,083 --> 00:27:48,209
آسف، مفهوم؟
كنت أحاول إنقاذ هذا الكوكب

355
00:27:48,334 --> 00:27:51,042
لذا ربما عليك إيجاد شخص أفضل
لإعطائه المعلومات

356
00:27:51,167 --> 00:27:53,792
ربما عليّ بذل جهدي على كوكب أفضل

357
00:27:54,876 --> 00:27:57,959
كان اللقاء مسلّياً -
مهلاً، انتظر، انتظر -

358
00:27:58,751 --> 00:28:00,042
هل يمكنك إعطاؤنا شيئاً؟

359
00:28:00,167 --> 00:28:03,709
يجب أن تهتم قليلاً بما يحصل لنا -
لا أهتم حقاً -

360
00:28:03,959 --> 00:28:08,083
لكنني أجد ذلك الملاك الصغير مغروراً -
عظيم، لنعمل بناءً على ذلك -

361
00:28:08,292 --> 00:28:12,459
أملكم الوحيد هو أن تطلبوا منه
أن يعيد كلّ شيء إلى المطهر

362
00:28:12,959 --> 00:28:15,292
بسرعة -
نحتاج إلى باب -

363
00:28:15,584 --> 00:28:18,083
لديكم كلّ ما تحتاجون إليه
في ذلك المختبر

364
00:28:18,209 --> 00:28:22,125
اجعلوه يعود إلى هناك
وأجبروه على التخلّي عن السلطة

365
00:28:22,250 --> 00:28:25,042
نجبره؟ -
جدوا طريقة -

366
00:28:25,167 --> 00:28:29,459
لكن ذلك الباب لا يفتح
إلاّ خلال الخسوف وقد مرّ ذلك

367
00:28:29,584 --> 00:28:30,999
سأصنع آخر

368
00:28:31,334 --> 00:28:35,584
الثالثة و59 دقيقة صباح الأحد
قبل الفجر مباشرة

369
00:28:36,042 --> 00:28:37,459
كونوا دقيقين في مواعيدكم

370
00:28:38,125 --> 00:28:42,042
لا تشكرني، نظّف فوضاك

371
00:28:46,334 --> 00:28:50,751
حاولوا تقييدي مجدداً
وستموتون قبل أن تبدأوا

372
00:28:54,375 --> 00:28:56,417
إنها رقائق مخلّلات لذيذة بالمناسبة

373
00:29:22,542 --> 00:29:23,542
كلا

374
00:29:24,667 --> 00:29:25,667
كلا

375
00:29:49,918 --> 00:29:53,167
هل تريد بعض القهوة مع ذلك؟ -
إنها السادسة بعد الظهر في مكان ما -

376
00:29:53,292 --> 00:29:54,292
علينا أن ننطلق

377
00:29:54,417 --> 00:29:55,876
كيف يفترض بنا
أن نجذب (كاس) إلى ذلك المختبر

378
00:29:55,999 --> 00:29:58,709
قبل الساعة الثالثة و59 دقيقة اللعينة؟ -
لا نفعل -

379
00:30:00,626 --> 00:30:01,959
ماذا تقصد أننا "لا نفعل"؟

380
00:30:02,042 --> 00:30:04,834
لا يمكننا جذب الحصان إلى الماء
ولا يمكننا إرغامه على الشرب

381
00:30:05,042 --> 00:30:06,876
لمَ نخدع أنفسنا؟ -
(اسمع يا (دين -

382
00:30:06,999 --> 00:30:09,250
أعرف أنك تظن أن (كاس) رحل -
لأنه فعل -

383
00:30:09,375 --> 00:30:11,834
(لم يفعل! إنه هناك في مكان ما يا (دين

384
00:30:11,959 --> 00:30:13,667
أعرف ذلك -
كلا، لا تعرف -

385
00:30:13,792 --> 00:30:17,667
كلا، لا أعرف لكن اسمع، كنت مأخوذاً
جداً أحياناً أيضاً، ولم تتخلّ عني قط

386
00:30:17,792 --> 00:30:21,584
أجل وتبيّن أنك الشخص الذي تسهل
قراءته تقريباً كما كنت دوماً

387
00:30:22,709 --> 00:30:26,334
هلوسات؟ حقاً؟
يجب أن أعرف ذلك من "الموت"؟

388
00:30:27,501 --> 00:30:30,542
ماذا كان يفترض أن أفعل؟ -
ما رأيك بعدم الكذب؟ -

389
00:30:31,667 --> 00:30:35,000
ما رأيك بإخباري أنك تواجه
المشاكل بشأن تلك الجدران؟

390
00:30:35,125 --> 00:30:36,125
لماذا؟

391
00:30:36,959 --> 00:30:38,292
لا يمكنك مساعدتي

392
00:30:40,167 --> 00:30:43,542
تواجه مشاكل خطيرة جداً مؤخراً
...وفكّرت

393
00:30:43,834 --> 00:30:47,250
ماذا؟ لمَ أفسد الشيء الوحيد الجيّد
المتبقي لديك؟

394
00:30:47,375 --> 00:30:48,709
إن ذلك تحت السيطرة

395
00:30:49,459 --> 00:30:53,751
ما الذي تحت السيطرة تحديداً؟ -
أعرف ما هو حقيقي وما ليس كذلك -

396
00:30:53,876 --> 00:30:55,167
...(سام) -
دين)، اسمع) -

397
00:30:55,292 --> 00:30:56,918
يمكننا مناقشة هذا الأمر
(بعد أن نتعامل مع (كاس

398
00:30:58,959 --> 00:31:00,542
أجل، هل تعرف كيف سأتعامل معه؟

399
00:31:00,751 --> 00:31:06,334
سأحشو فمي وأشرب
وسأشاهد أفلام كرتون إباحية آسيوية

400
00:31:06,542 --> 00:31:09,334
وأتصرّف وكأن العالم سينفجر لأنه سيفعل

401
00:31:16,083 --> 00:31:17,459
لا بد أنك تمزح معي

402
00:31:19,709 --> 00:31:22,834
"مجزرة في مكتب حملة سيناتورة حالية"

403
00:31:23,083 --> 00:31:24,834
على يد رجل يرتدي معطفاً واقياً"
"من المطر

404
00:31:24,959 --> 00:31:26,751
هناك لقطات من كاميرات المراقبة

405
00:31:39,999 --> 00:31:43,918
...(أظن أن العثور على (كاس
بات غير وارد

406
00:31:59,250 --> 00:32:00,959
...(كاستيال)

407
00:32:03,709 --> 00:32:06,000
...ربما لا جدوى من هذا، اسمع

408
00:32:07,125 --> 00:32:10,125
لا أعرف إن كان
...أيّ جزء منك يهتم حتى لكن

409
00:32:11,626 --> 00:32:15,167
ما زلت أعتبرك واحداً منا في أعماقي

410
00:32:15,292 --> 00:32:18,792
...بشكل غير مقبول إطلاقاً لكن

411
00:32:22,626 --> 00:32:24,918
ما زال لدينا حتى الفجر لنوقف هذا

412
00:32:26,125 --> 00:32:28,876
دعنا نساعدك، من فضلك

413
00:32:44,209 --> 00:32:46,125
فقط إن أطفأت ذلك

414
00:32:55,667 --> 00:32:56,667
سام)؟)

415
00:32:58,751 --> 00:33:01,375
(كاس) -
سمعت نداءك -

416
00:33:06,417 --> 00:33:07,834
أحتاج إلى المساعدة

417
00:33:11,417 --> 00:33:14,292
نحتاج إلى الدم الصحيح
ثمة إناء صغير في آخر الرواق

418
00:33:14,584 --> 00:33:16,626
في خزانة المؤن -
لك ذلك -

419
00:33:24,083 --> 00:33:27,042
دين)؟) -
ماذا؟ هل تحتاج إلى شيء آخر؟ -

420
00:33:27,167 --> 00:33:28,501
كلا

421
00:33:29,834 --> 00:33:34,125
أشعر بالندم بشأنك
(وبشأن ما فعلته بـ(سام

422
00:33:34,667 --> 00:33:36,083
أجل، يجب أن تفعل

423
00:33:38,501 --> 00:33:42,375
إن كان ثمة وقت وكنت قوياً كفاية
لقمت بمعالجته الآن

424
00:33:43,959 --> 00:33:46,459
أردت فحسب التكفير عن ذنوبي
قبل أن أموت

425
00:33:48,125 --> 00:33:49,125
حسناً

426
00:33:52,709 --> 00:33:56,042
هل ينجح ذلك؟ -
هل يشعرك بتحسّن؟ -

427
00:33:56,834 --> 00:33:57,834
كلا

428
00:34:00,501 --> 00:34:02,918
وأنت؟ -
إطلاقاً -

429
00:34:08,834 --> 00:34:11,042
أعرف، يبدو كلّ شيء سخيفاً جداً
أليس كذلك؟

430
00:34:12,292 --> 00:34:13,542
(مرحباً يا (سام

431
00:34:14,209 --> 00:34:17,292
مرّ زمن طويل منذ لقائنا الأخير -
لستَ هنا -

432
00:34:18,042 --> 00:34:22,792
أنت في الجحيم -
أنت محق في ذلك -

433
00:34:27,250 --> 00:34:31,959
خطافات اللحم والسلاسل... أنت

434
00:34:33,834 --> 00:34:34,834
هذا ليس حقيقياً

435
00:34:35,999 --> 00:34:40,542
إنه دماغي فحسب
يسرّب ذكريات من القفص

436
00:34:41,542 --> 00:34:45,542
لأن الجدار ينهار
هذا كلّ شيء

437
00:34:48,125 --> 00:34:51,292
إن نظريتك الصغيرة جيّدة جداً
لكنها غير صحيحة

438
00:34:52,792 --> 00:34:58,250
سام)، لستَ من يجن هنا)
بل كلّ شيء آخر يفعل

439
00:35:01,167 --> 00:35:03,959
ماذا؟ -
...كلّ شيء -

440
00:35:04,042 --> 00:35:06,584
من لحظة خروجك
من صندوق الاحتجاز ذلك

441
00:35:06,709 --> 00:35:09,250
هذا مستحيل -
كلا، الفرار كان مستحيلاً -

442
00:35:09,876 --> 00:35:14,501
عليّ الاعتراف
أن هذا أفضل تعذيب قمت به يوماً

443
00:35:14,876 --> 00:35:17,834
...أن أجعلك تظن أنك حرّ ثم

444
00:35:18,918 --> 00:35:20,584
أنزع الغشاء عن عينيك

445
00:35:21,959 --> 00:35:23,167
(لم ترحل قط يا (سام

446
00:35:24,375 --> 00:35:27,584
ما زلت في القفص... معي

447
00:35:38,459 --> 00:35:41,083
اصمد، بضع دقائق بعد

448
00:35:42,167 --> 00:35:44,459
أين (سام)؟ حان الوقت

449
00:35:54,417 --> 00:35:55,751
سام)؟)

450
00:36:00,834 --> 00:36:02,125
تباً

451
00:36:12,167 --> 00:36:13,542
هذا جيّد كفاية

452
00:36:14,375 --> 00:36:17,542
(حسناً، قف يا (كاس

453
00:36:46,792 --> 00:36:48,459
(آسف يا (دين

454
00:37:21,792 --> 00:37:22,792
كاس)؟)

455
00:37:37,334 --> 00:37:38,709
إنه بارد

456
00:37:40,167 --> 00:37:42,375
هل يتنفّس؟ -
كلا -

457
00:37:43,876 --> 00:37:46,876
ربما لا تحتاج الملائكة إلى التنفس -
(لقد مات يا (دين -

458
00:37:58,501 --> 00:37:59,501
تباً

459
00:38:05,209 --> 00:38:08,334
كاس)، أيّها الولد، لمَ لم تصغِ إليّ؟)

460
00:38:14,417 --> 00:38:15,417
كاس)؟)

461
00:38:19,000 --> 00:38:21,292
حسناً، حسناً

462
00:38:23,125 --> 00:38:24,375
كان ذلك مزعجاً

463
00:38:25,334 --> 00:38:27,417
لنساعده على الوقوف -
بهدوء -

464
00:38:31,959 --> 00:38:36,501
أنا حيّ؟ -
يبدو الأمر كذلك -

465
00:38:37,501 --> 00:38:39,375
أنا مذهول

466
00:38:39,834 --> 00:38:42,167
شكراً... لكما

467
00:38:43,292 --> 00:38:48,501
كنت تحاول إنقاذ العالم بشكل عام -
أشعر بالخزي -

468
00:38:50,125 --> 00:38:52,209
لقد بالغت فعلاً -
هل تظن ذلك؟ -

469
00:38:52,334 --> 00:38:54,584
سأجد طريقة للتكفير عن ذنوبي تجاهك

470
00:38:55,792 --> 00:38:58,709
حسناً، الأمر تلو الآخر، هيا
لنخرجك من هنا

471
00:38:59,250 --> 00:39:00,334
(أنا أعني ذلك يا (دين

472
00:39:02,334 --> 00:39:03,334
حسناً

473
00:39:03,751 --> 00:39:05,876
لكن فلنجد (سام)، حسناً؟

474
00:39:05,999 --> 00:39:07,375
!عليكما الذهاب الآن

475
00:39:08,667 --> 00:39:12,042
!لا يمكنني صدّهم -
صدّ من؟ -

476
00:39:12,167 --> 00:39:13,792
إنهم ثائرون بداخلي

477
00:39:14,125 --> 00:39:16,501
دين)، إنهم أقوياء للغاية)

478
00:39:16,626 --> 00:39:18,792
...من -
!اللوياثانيون -

479
00:39:21,000 --> 00:39:23,959
!لا يمكنني مقاومتهم! اهربا

480
00:39:25,292 --> 00:39:26,667
(اذهب واعثر على (سام

481
00:39:28,792 --> 00:39:31,209
فات الأوان -
كاس)؟) -

482
00:39:33,250 --> 00:39:35,959
كاس)... رحل)

483
00:39:36,250 --> 00:39:40,125
لقد... مات
نحن ندير الأمور الآن

484
00:39:56,459 --> 00:40:00,876
سيكون هذا مسلّياً جداً

