﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,375
"حينها"

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,876
"أجد صعوبة في معرفة ما هو حقيقي"

3
00:00:03,999 --> 00:00:06,584
(لم ترحل قط (سام
ما زلت في القفص معي

4
00:00:06,709 --> 00:00:07,709
دعني أرى يدك

5
00:00:07,834 --> 00:00:09,542
كنت برفقتك حين جرحتها
وقمت بتقطيبها

6
00:00:09,667 --> 00:00:11,042
هذا حقيقي

7
00:00:11,250 --> 00:00:13,834
أنا مختلّ من الدرجة الٔاولى
لكنني أسيطر على الوضع

8
00:00:13,959 --> 00:00:16,000
كانت هناك عملية في المدينة -
أين الجثة؟ -

9
00:00:16,125 --> 00:00:17,459
أخليت سبيلها -
لماذا؟ -

10
00:00:17,584 --> 00:00:20,375
تعرفني، تعرف من أنا عليه

11
00:00:20,501 --> 00:00:22,959
إنها ترمي الجثث
أي أنه علينا رميها

12
00:00:23,042 --> 00:00:26,999
قتلت أمّها لتنقذني -
آسف لكنّ الٔامر بهذه البساطة -

13
00:00:27,083 --> 00:00:28,876
انتهى أمرها، ثق بي

14
00:00:30,542 --> 00:00:32,751
دين) أرجوك) -
حسناً -

15
00:00:34,000 --> 00:00:36,876
أنت ما أنت عليه وستقتلين مجدداً

16
00:00:38,751 --> 00:00:40,042
آسف

17
00:00:41,584 --> 00:00:44,417
"الان"

18
00:00:45,417 --> 00:00:48,000
"(ديربورن)، (ميشيغان)"

19
00:01:10,501 --> 00:01:11,959
هذا مستحيل

20
00:01:37,792 --> 00:01:39,709
أنت بخير، أنت بخير

21
00:01:40,626 --> 00:01:41,959
أنت بخير

22
00:01:50,459 --> 00:01:51,792
لا

23
00:02:00,959 --> 00:02:03,626
"الدفاع عن حياتك"

24
00:02:09,042 --> 00:02:10,375
(سام)

25
00:02:14,083 --> 00:02:15,501
أشعر بالتقلقل

26
00:02:17,000 --> 00:02:20,209
ماذا؟ -
كوني أمارس عملًا عادياً -

27
00:02:21,834 --> 00:02:24,042
(سيتصل بنا (بوبي
(إن برز شيء ما بشأن الـ(لوثيان

28
00:02:24,167 --> 00:02:26,709
في غضون ذلك، تعلم أنك تريد العمل
(على هذه القضية (دين

29
00:02:26,834 --> 00:02:29,584
بدا الشرطي على الجهاز مذهولًا -
لا جدال -

30
00:02:30,375 --> 00:02:32,999
هذا جميل بعض الشيء، لا؟
يمكننا القيام ببعض الٔاعمال الروتينية

31
00:02:33,209 --> 00:02:34,542
...و

32
00:02:36,083 --> 00:02:39,250
تبدو بخير -
أنا كذلك، بالنسبة إليّ -

33
00:02:39,375 --> 00:02:41,876
بالمناسبة... شكراً

34
00:02:42,375 --> 00:02:44,459
علامَ؟ -
(آيمي) -

35
00:02:45,167 --> 00:02:47,501
أعلم أنك لم ترد إخلاء سبيلها
لكنه كان العمل الصحيح

36
00:02:47,626 --> 00:02:49,876
لذا شكراً -
ما من مشكلة -

37
00:03:00,751 --> 00:03:03,751
أهلًا بكم في بلدة المجانين
عدد السكان، واحد ميت

38
00:03:04,375 --> 00:03:05,709
من كان؟

39
00:03:07,334 --> 00:03:10,501
(ماثيو هاموند)
يبدو أنُه سُحق حتى الموت

40
00:03:10,792 --> 00:03:12,542
بواسطة ماذا؟ -
لو لم نكن في الطابق العاشر -

41
00:03:12,667 --> 00:03:14,042
كنت لٔاقول إنها كانت سيارة

42
00:03:28,167 --> 00:03:29,292
الٕاشارات عالية جداً

43
00:03:29,459 --> 00:03:32,209
هل هو شبح ما؟ -
لديه رخصة؟ -

44
00:03:33,292 --> 00:03:36,542
رخصة بالقتل -
حقاً؟ -

45
00:03:42,417 --> 00:03:45,999
ماذا لديك؟ -
لا أعلم، يبدو ذروراً ما -

46
00:03:46,083 --> 00:03:48,375
كبريت؟ -
لا، مجرّد تراب -

47
00:03:49,292 --> 00:03:50,834
(قد يكون مثل (كريستين

48
00:03:51,542 --> 00:03:53,626
حتى السيارات المنتابة
لا يمكنها الصعود على السلالم

49
00:03:53,751 --> 00:03:55,042
إنه شيء طيفي

50
00:03:57,083 --> 00:03:58,584
انظر إلى هذا

51
00:03:59,042 --> 00:04:01,083
جمعية المدمنين على الكحول
منذ 10 سنوات

52
00:04:01,209 --> 00:04:02,792
ميت وغير ثمل

53
00:04:03,209 --> 00:04:06,626
الوضع فظيع بشكلٍ مزدوج -
هناك كلفة لا ينفك يدفعها -

54
00:04:06,751 --> 00:04:09,334
50 دولاراً في الشهر
(في مكان يدعى (جاينز

55
00:04:10,000 --> 00:04:12,501
حسناً، تهانينا على بقائنا صاحياً

56
00:04:12,626 --> 00:04:14,083
(سأذهب لٔاستعلم عمّا هو (جاينز

57
00:04:14,209 --> 00:04:18,542
تخلّيت عن جمعية الٕادمان لٔاجل الصوم -
لسنا كاثوليكيين -

58
00:04:19,042 --> 00:04:22,000
تركّز دائماً على التفاصيل
تصيبني الجمعية بالهلع

59
00:04:22,167 --> 00:04:24,834
يا للعجب -
اصمت -

60
00:04:24,999 --> 00:04:28,501
حسناً، سأذهب إلى الاجتماع
(واستعلم ما هي (جاين

61
00:04:30,167 --> 00:04:33,334
كان (مات) شاباً لطيفاً
كان روحاً معذّبة نوعاً ما

62
00:04:33,959 --> 00:04:37,667
انضمّ إلى النادي
لكن بدا أنّه كان لديه الكثير من المتاعب

63
00:04:37,792 --> 00:04:40,542
أتعلمين ما كانت؟
مع العائلة؟ فتاة؟

64
00:04:40,667 --> 00:04:42,501
كان يخفي كل شيء بأفضل شكل

65
00:04:43,459 --> 00:04:45,999
لكنه كان متضايقاً جداً
آخر مرّة رأيته

66
00:04:46,083 --> 00:04:47,792
كاد لسانه يزلّ -
متى؟ -

67
00:04:47,918 --> 00:04:49,334
مباشرة قبل وفاته على ما أظن

68
00:04:49,459 --> 00:04:52,000
(اتصل بي من حانة (نيلز
قال إنه على وشك احتساء الكحول

69
00:04:52,125 --> 00:04:54,334
لذا ذهبت إلى هناك
وأقنعته بعدم ارتكاب ذلك

70
00:04:54,459 --> 00:04:57,334
أتعلمين ما كان سبب ذلك؟ -
كما قلت، لم يكن يخبرني بالكثير -

71
00:05:02,918 --> 00:05:04,292
مرحباً

72
00:05:04,834 --> 00:05:08,042
هل لي بمساعدتك؟ -
أجل -

73
00:05:08,459 --> 00:05:10,375
لديّ بضعة أسئلة وحسب
عن زبون لديكم

74
00:05:10,501 --> 00:05:14,000
(اسمه (ماثيو هاموند -
طبعاً، ليس في ورطة، صحيح؟ -

75
00:05:14,792 --> 00:05:17,000
(في الواقع، ما عاد السيد (هاموند
في عالم الٔاحياء

76
00:05:18,918 --> 00:05:21,501
فهمت كل شيء الان -
ماذا؟ -

77
00:05:21,626 --> 00:05:26,000
أتى منذ يومين ودفع لي 3 أعوام مسبقاً
لكي أستمرّ في إيصال طلبيته الشهرية

78
00:05:26,125 --> 00:05:29,501
أين توصلين الٔازهار؟ -
(الانسة (إليزابيث دورن -

79
00:05:29,876 --> 00:05:33,209
(هلا تدوّنين لي عنوان (إليزابيث
أودّ زيارتها

80
00:05:47,918 --> 00:05:49,209
ها نحنذا

81
00:05:50,417 --> 00:05:53,876
(هذه (إليزابيث دورن
توفّيت في سن العاشرة

82
00:05:56,000 --> 00:05:58,375
إذاً من كانت؟ -
لا أعلم -

83
00:06:00,042 --> 00:06:01,959
لمَ لا نناقش الٔامر في النزل؟

84
00:06:06,667 --> 00:06:08,584
إليزابيث دورن)، قُتلت منذ 10 أعوام)

85
00:06:08,709 --> 00:06:11,083
حين كان الجار يرجع بالسيارة أمام منزله
ولم يرَ درّاجتها

86
00:06:11,209 --> 00:06:12,542
لم توجّه أي تهمة لٔاحد

87
00:06:12,667 --> 00:06:14,250
اعتبرته الشرطة حادثاً -
دعني أحزر -

88
00:06:14,375 --> 00:06:16,209
الجار هو المقتول في الطابق العاشر

89
00:06:17,709 --> 00:06:20,167
أقلّه نعلم أنه شعر بالٔاسى
...أعني الٔازهار

90
00:06:20,292 --> 00:06:22,667
يجعلنا ذلك نتساءل إن لم يكن ثملًا
حين دهسها

91
00:06:25,542 --> 00:06:26,876
أجل

92
00:06:27,334 --> 00:06:29,250
حسناً، بغضّ النظر عن ذلك

93
00:06:29,375 --> 00:06:31,918
بما أننا حصلنا على معلومة مفيدة
بشأن السائق الشبح

94
00:06:32,000 --> 00:06:34,083
لنذهب -
ماذا؟ -

95
00:06:35,292 --> 00:06:38,000
لنحرق عظامها، وندعها تستريح

96
00:06:40,042 --> 00:06:41,876
المرح مستمرّ

97
00:07:09,042 --> 00:07:10,792
أبعدوا عنّي ذلك الشيء

98
00:07:19,792 --> 00:07:21,083
حسناً

99
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
"هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"

100
00:07:25,083 --> 00:07:27,209
أحتاج إلى مساعدة
هناك كلب يطاردني

101
00:07:27,334 --> 00:07:30,626
"ما عنوانك؟" -
لا أعلم، أنا في مطعم في مكان ما -

102
00:07:31,375 --> 00:07:37,918
سيدي، سيدي، آلو"
"سيدي، هل تسمعني؟

103
00:07:39,834 --> 00:07:41,959
لا، لا

104
00:07:42,959 --> 00:07:45,876
سيدي، عليك أن تهدأ"
"سنعبث لك بالمسعفين

105
00:07:45,999 --> 00:07:50,000
أخبرني وحسب بمكان وجودك"
"سيدي؟ سيدي؟

106
00:07:54,250 --> 00:07:56,792
ليلة أخرى في المكتب
لمَ لا تسبقني وتستحم؟

107
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
اسمع هذا، أحد السكّان المحليين
(كريستوفر فيشر)

108
00:08:00,167 --> 00:08:02,876
تمزّق إرباً إثر تعرّضه لاعتداء
من حيوان برّي مساء أمس

109
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
نعيش في عالم خطير

110
00:08:06,542 --> 00:08:09,667
كان في حمّام مطعم -
أجل، لا يبدو ذلك صائباً -

111
00:08:09,792 --> 00:08:12,167
يبدو أنّ أياً من المالكين رأى شيئاً

112
00:08:12,292 --> 00:08:14,834
اتصل الرجل بالطوارئ
وهو يصيح بشأن الكلب

113
00:08:15,334 --> 00:08:17,167
لكنّ عاملة الهاتف لم تسمع شيئاً أيضاً

114
00:08:18,209 --> 00:08:20,250
يبدو أنّ لهذا الرجل تاريخ طويل
مع الكلاب

115
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
ماذا تعني؟ -
منذ 5 أعوام -

116
00:08:21,876 --> 00:08:23,959
اعتقِل لٕادارته عملية
قتال بين الكلاب

117
00:08:24,042 --> 00:08:25,375
هذا متأنّق

118
00:08:25,501 --> 00:08:26,501
حسناً، ماذا إذاً؟

119
00:08:26,626 --> 00:08:30,209
يسبّب الكثير من المآسي بحيث أنّ كلب
روتوايلر) يجنّ جنونه عليه)

120
00:08:30,334 --> 00:08:31,876
من وراء القبر؟

121
00:08:33,375 --> 00:08:35,918
مهلًا لحظة
هل من أشباح بين الكلاب أصلًا؟

122
00:08:36,000 --> 00:08:38,918
هذه أول مرّة أسمع بذلك -
يبدو الٔامر غريباً، كلب شبح؟ -

123
00:08:39,042 --> 00:08:42,250
هذا غريب بقدر السيارة الشبح -
أتعلم ما يبدو منطقياً؟ -

124
00:08:42,375 --> 00:08:44,876
الانتقام من الرجل الذي شغّل
الكلاب في قتال غير شرعي

125
00:08:44,999 --> 00:08:47,626
لا يحق لي أن أحكم
لكن يبدو لي أنه استحق ما حصل له

126
00:08:47,751 --> 00:08:49,042
ربما

127
00:08:50,167 --> 00:08:51,501
لكن ربما لا

128
00:08:51,626 --> 00:08:53,542
إذاً جرى اعتقاله، حصل
على إطلاق سراح مشروط

129
00:08:53,667 --> 00:08:54,999
وبدأ يعمل متطوعاً في ملجأ للحيوانات

130
00:08:55,083 --> 00:08:56,501
أجل لٔانه اضطرّ إلى ذلك -
في البداية، أجل -

131
00:08:56,626 --> 00:08:58,459
لكنه استمرّ يعمل هناك
بعد فترة طويلة من تأدية فترة السجن

132
00:08:58,584 --> 00:09:00,542
يبدو أنه تعلّق جداً بالٔامر

133
00:09:00,667 --> 00:09:02,292
جنا الكثير من المال لٔاجل تلك القضية

134
00:09:03,667 --> 00:09:06,000
يتغيّر الناس -
أجل، قل ذلك للكلب الشبح -

135
00:09:09,042 --> 00:09:12,292
حسناً، ارتدِ بزّة

136
00:09:12,417 --> 00:09:14,584
لنذهب ونتفقّد الجثة -
ماذا؟ -

137
00:09:14,876 --> 00:09:16,292
ماذا؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

138
00:09:16,417 --> 00:09:17,751
...لا شيء، أنا

139
00:09:18,375 --> 00:09:20,626
أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

140
00:09:20,918 --> 00:09:22,959
أجل، لنفعل ذلك

141
00:09:25,042 --> 00:09:27,125
إذاً احزر ما وجدته

142
00:09:27,542 --> 00:09:29,584
تراب أحمر تحت أظافره
وفي حذائه أيضاً

143
00:09:29,709 --> 00:09:31,501
تماماً كأرض الرجل الذي تعرّض
للدهس بالسيارة؟

144
00:09:31,626 --> 00:09:32,959
أجل

145
00:09:33,042 --> 00:09:34,667
إذاً لا بدّ من وجود مكان هنا
سارا فيه كلاهما

146
00:09:35,667 --> 00:09:37,250
مزرعة تفّاح؟ -
أجل -

147
00:09:37,417 --> 00:09:39,751
يبدو أنّ بستان التراب الٔاحمر
يجعل التفاح ينمو بأفضل شكل

148
00:09:39,876 --> 00:09:42,751
كنت لٔاهتم كثيراً بالٔامر
لو كنت آكل التفّاح

149
00:09:43,792 --> 00:09:46,709
إذاً يفترض بهذا المكان أن يكون
قديماً جداً ومهجوراً بشكلٍ أساسي

150
00:09:46,834 --> 00:09:48,792
يمتد على مئات الهكتارات -
مئات؟ -

151
00:09:48,918 --> 00:09:50,876
سنمضي العام برمته في تفتيشه

152
00:10:01,209 --> 00:10:03,999
مرحباً، أنت بخير؟

153
00:10:04,083 --> 00:10:05,918
(قفز الرجل للتوّ أمام سيارة (سام

154
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
أتريدنا أن نساعدك سيدي؟

155
00:10:10,417 --> 00:10:13,000
حسناً، دعنا نبعدك من هنا
قبل أن تتعرّض للدهس

156
00:10:13,626 --> 00:10:14,959
أجل

157
00:10:19,292 --> 00:10:22,417
إذاً (وارن)، استرح قليلًا
وأخبرنا بما يجري

158
00:10:25,167 --> 00:10:27,292
اسمعا، أنتما شخصان صالحان
أرى ذلك جيداً

159
00:10:27,501 --> 00:10:28,959
لكن لا يمكنكما مساعدتي

160
00:10:29,042 --> 00:10:30,375
لا يمكن لٔاحد مساعدتي -
لمَ لا؟ -

161
00:10:30,501 --> 00:10:33,959
لٔانّ كل ما يحصل مستحيل
لن تصدّقاني حتى

162
00:10:34,042 --> 00:10:35,417
حسناً حاول إخبارنا

163
00:10:38,459 --> 00:10:40,751
خضعت للتو للمحاكمة
وأصدروا بحقّي حكم الٕاعدام

164
00:10:40,876 --> 00:10:43,000
ماذا فعلت؟ -
سطوت على متجر كحول -

165
00:10:43,167 --> 00:10:46,417
قتلت المالك وزوجته
لم أكن أفكّر بعقلانية، كنت شاباً

166
00:10:46,542 --> 00:10:49,459
شاباً؟ متى حصل ذلك؟ -
1981 -

167
00:10:49,667 --> 00:10:52,751
وأخضعوك للمحاكمة الان؟ -
لا، لا، خرجت لتوّي من السجن -

168
00:10:52,876 --> 00:10:54,501
حسناً كلّما تكلمت
يبدو كلامك منافياً للمنطق

169
00:10:54,626 --> 00:10:56,584
لا، لا بأس، تابع كلامك

170
00:10:58,542 --> 00:11:00,751
سُجنت 30 عاماً
وخرجت بإطلاق سراح مشروط للتو

171
00:11:02,083 --> 00:11:05,501
مع أنني لا أتحرّر أبداً من ذلك
أفكّر في الٔامر كل يوم

172
00:11:05,709 --> 00:11:09,959
إذاً ممّ كنت تهرب؟ -
قلت لك... المحاكمة -

173
00:11:10,042 --> 00:11:11,626
كلّ ما أعرفه هو أنني أكون
للحظة في الحانة

174
00:11:11,751 --> 00:11:13,209
وفي اللحظة التالية أتعرّض للضرب

175
00:11:13,334 --> 00:11:17,459
وأستيقظ في قاعة المحاكمة -
قاعة؟ كالقاعة العادية؟ -

176
00:11:17,584 --> 00:11:19,792
لا، كان هناك قاضياً

177
00:11:19,918 --> 00:11:22,375
كان كل شيء جنونياً
كنت في حظيرة

178
00:11:22,501 --> 00:11:24,209
في مزرعة التفّاح؟ -
أجل -

179
00:11:26,042 --> 00:11:29,292
وتلك الحانة حيث أمسكوا بك؟ -
(حانة (نيلز -

180
00:11:29,959 --> 00:11:32,459
(المكان عينه الذي قصده (ماثيو هاموند
...قبل

181
00:11:33,042 --> 00:11:34,375
تعرّضه لحادث السيارة

182
00:11:34,501 --> 00:11:36,792
أتخال أنّ ضحية الكلب
ذهب إلى هناك أيضاً؟

183
00:11:37,334 --> 00:11:38,876
أيمكنك إخبارنا بأمر آخر؟

184
00:11:39,167 --> 00:11:42,209
هل تصدّقانني؟ من أنتما؟

185
00:11:42,375 --> 00:11:44,542
نحن متخصّصان نوعاً ما
بالٔامور الجنونية

186
00:11:44,667 --> 00:11:47,626
إذاً هل يحمل ذلك القاضي اسماً؟ -
لا -

187
00:11:47,959 --> 00:11:50,375
لكن كان هناك رموز غريبة -
رموز؟ -

188
00:11:50,501 --> 00:11:52,667
أتذكر أياً منها؟ أيمكنك أن ترسمها؟

189
00:11:58,000 --> 00:12:00,501
اعذرنا للحظة، هل لي بمكالمتك؟

190
00:12:03,918 --> 00:12:07,751
"(نزل (راينر"

191
00:12:09,334 --> 00:12:11,667
ما الٔامر؟ -
(ما الٔامر؟ (سام -

192
00:12:12,167 --> 00:12:14,999
ما رأيك بسائق ثمل؟
مايكل فيك) قاتل؟)

193
00:12:15,083 --> 00:12:16,751
وإن يكن؟ -
وإن يكن؟ -

194
00:12:16,876 --> 00:12:19,083
متى تلوّثت قضيتنا
التي كانت واضحة تماماً؟

195
00:12:19,209 --> 00:12:21,459
أقول وحسب إنني أجد صعوبة
في عدم تأييد عمل الٔاشباح

196
00:12:21,584 --> 00:12:24,042
لا، قلت بنفسك
لا يجدر بنا تأدية دور الحكم

197
00:12:24,667 --> 00:12:27,042
أجل، لكنها ترّهات بالكامل

198
00:12:27,542 --> 00:12:29,042
يحكم الناس على بعضهم البعض
طوال الوقت

199
00:12:29,167 --> 00:12:30,626
أيفترض بي أن أتجاهل
ما فعله ذلك الرجل؟

200
00:12:30,751 --> 00:12:32,334
(أطلقنا النار على بعض الناس (دين
أكثر من اثنين

201
00:12:32,459 --> 00:12:35,626
أجل، أتعلم أمراً؟ حين تأتي تلك الٔاشباح
للقضاء علي، ستكون قضيتهم محكمة

202
00:12:36,417 --> 00:12:39,000
إذاً ماذا؟ ما الذي تقوله؟
ما عدت تريد تأدية هذا العمل؟

203
00:12:39,417 --> 00:12:43,501
أقترح وحسب أن نمضي يوم عمل
عادي واحد، هل أطلب الكثير؟

204
00:12:46,167 --> 00:12:48,417
اسمع، سأذهب وأحاول
إيجاد تلك الحظيرة

205
00:12:48,542 --> 00:12:50,125
سترافقني؟ -
سأتفقّد الحانة -

206
00:12:51,417 --> 00:12:54,709
بداعي العمل أو الشراب؟ -
لم أقرّر بعد -

207
00:13:07,083 --> 00:13:09,209
ماذا يحصل؟ أين ذهب؟

208
00:13:10,375 --> 00:13:12,250
إنه... كل شيء على ما يرام

209
00:13:12,375 --> 00:13:15,083
لنعد إلى تلك المزرعة -
لا، لا، لا، لن أعود -

210
00:13:15,209 --> 00:13:16,542
وارن) أحتاج إلى مساعدتك)
للعثور على تلك الحظيرة

211
00:13:16,667 --> 00:13:17,999
إنها حمراء وتظهر بوضوح

212
00:13:18,083 --> 00:13:20,501
لن أعود إلى هناك، إنهم هناك -
من؟ -

213
00:13:21,292 --> 00:13:24,667
...الذين قتلتهم، أنا
لا، لا

214
00:13:24,792 --> 00:13:27,876
اسمع، ستكون بمأمن أكبر معي
منه إن كنت بمفردك

215
00:13:29,542 --> 00:13:30,876
لا

216
00:13:32,626 --> 00:13:34,834
حسناً، لا بأس

217
00:13:36,959 --> 00:13:41,751
أريدك أن تبقى داخل هذه الدائرة
إلى حين عودتي، حسناً؟

218
00:13:41,959 --> 00:13:43,250
ستحميك -
كيف ذلك؟ -

219
00:13:43,375 --> 00:13:45,459
ثق بي وحسب، حسناً؟
أحاول مساعدتك

220
00:13:51,792 --> 00:13:53,417
لازم مكانك

221
00:13:56,876 --> 00:13:58,709
بوبي)؟ مرحباً، هذا أنا)

222
00:13:58,834 --> 00:14:00,876
اسمع، سأرسل لك ببعض الرموز
لتتقصّى عنها

223
00:14:10,209 --> 00:14:11,876
لا، اعذرني

224
00:14:14,250 --> 00:14:15,834
عدت إلى موقعي الجميل

225
00:14:18,918 --> 00:14:19,918
مرحباً

226
00:14:20,000 --> 00:14:22,584
حسناً، عرفت الان
لما يأتي الجميع إلى هنا

227
00:14:23,250 --> 00:14:25,709
ماذا أجلب لك؟ -
ويسكي وصودا -

228
00:14:26,542 --> 00:14:28,375
لا أريد الصودا، لتكن ويسكي مزدوجة

229
00:14:30,250 --> 00:14:32,751
إذاً تعملين في المناوبة الليلية؟

230
00:14:33,792 --> 00:14:36,292
لماذا؟ تنوي المجيء إلى هنا بانتظام؟

231
00:14:37,375 --> 00:14:40,459
لا، لكن لديّ بضعة أسئلة
صدّقي أو لا تصدّقي، أنا شرطي

232
00:14:42,834 --> 00:14:46,167
أصدّق ذلك
تبدو في حالة مزرية

233
00:14:47,042 --> 00:14:49,751
آسفة، كنت في عطلة طوال الٔاسبوع
لكنّ (فرانك) سيعود غداً

234
00:14:50,209 --> 00:14:51,542
حسناً

235
00:14:54,167 --> 00:14:55,501
سأتناول كأساً أخرى

236
00:14:55,876 --> 00:14:57,334
الحب، الحياة أو العمل؟

237
00:14:57,459 --> 00:14:59,334
كأسان مزدوجتان سريعاً
هذا أمر مميز

238
00:14:59,792 --> 00:15:04,417
اسمي (ميا) بالمناسبة -
حسناً (ميا) هذا اسم معقّد -

239
00:15:05,417 --> 00:15:07,209
اسمي (دين) بالمناسبة -
(حسناً (دين -

240
00:15:07,334 --> 00:15:10,918
لحسن حظك، أنا أشبه بطبيبة نفسية
أسيرة مع مخزون غير محدود من الكحول

241
00:15:11,042 --> 00:15:15,375
لذا تكلّم -
تحبين سماع مشاكل الاخرين، صحيح؟ -

242
00:15:15,501 --> 00:15:16,834
أشعر بالفضول

243
00:15:18,250 --> 00:15:19,709
أحياناً

244
00:15:23,751 --> 00:15:26,334
إنها مشكلة في العمل
بما أنك سألت

245
00:15:27,417 --> 00:15:28,876
...هل سبق لك

246
00:15:30,042 --> 00:15:32,792
هل سبق لك أن فعلت شيئاً
خفية عن أحد لٔانك اضطررت إلى ذلك؟

247
00:15:32,918 --> 00:15:34,292
والان تشعر بالسوء؟

248
00:15:34,667 --> 00:15:38,375
حسناً (دين)، إن اضطررت إلى ذلك
لمَ تشعر بالذنب؟

249
00:15:38,834 --> 00:15:40,375
هذا منافٍ للمنطق

250
00:15:45,959 --> 00:15:48,292
حسناً ليس لدينا ما يكفي
من المكان للديدان

251
00:15:48,417 --> 00:15:50,042
إن فتحنا ذلك الموضوع يا فتاة

252
00:15:52,834 --> 00:15:54,125
حري بك أن تتروّى في الشرب

253
00:15:54,250 --> 00:15:55,584
كلّما أكثرت في الشراب
أعطي بقشيشاً أكبر

254
00:15:55,709 --> 00:15:58,751
أجل، سينتهي دوامي بعد ساعة
لذا لا أريد أن يغمى عليك هنا

255
00:15:59,292 --> 00:16:03,042
حسناً إذاً أظنني سأنتقل إلى الجعة -
أحسنت الاختيار -

256
00:17:05,751 --> 00:17:07,042
مرحباً (بوبي)، ماذا لديك؟

257
00:17:07,167 --> 00:17:09,334
خدوش الدجاج تلك
إنها مصرية حتماً

258
00:17:09,459 --> 00:17:11,709
كتاب الٔاموات -
إذاً هذا خبر سار -

259
00:17:11,834 --> 00:17:16,999
(يعرّفون الٕاله (أوزيريس
إنه من النوع المتسلّط

260
00:17:17,209 --> 00:17:20,417
حين يمسك بك، يؤدي دور القاضي
هيئة المحلّفين ومنفّذ الحكم

261
00:17:20,542 --> 00:17:24,542
بحسب المعتقدات"
"يمكنه رؤية ما يكمن داخل قلب الانسان

262
00:17:24,792 --> 00:17:26,167
يزن مقدار الذنب

263
00:17:26,292 --> 00:17:28,751
إن وجد ما يساوي أكثر من وزن الريشة
ينتهي أمرك

264
00:17:28,876 --> 00:17:33,125
إذاً ماذا يفعل في (ديربورن)؟ -
يبدو أنه يظهر ويقوم بعمله بقاضٍ -

265
00:17:33,250 --> 00:17:35,167
ثم يختفي مجدداً

266
00:17:35,417 --> 00:17:37,167
هذا كل ما لديّ حتى الان

267
00:17:37,292 --> 00:17:39,167
"تعرف معنى ذلك" -
أجل -

268
00:17:39,292 --> 00:17:40,959
علينا إيجاده قبل أن يختفي مجدداً

269
00:17:41,042 --> 00:17:44,792
لا، أيها الٔاخرق
(يعني أنه عليكما مغادرة (دودج

270
00:17:44,918 --> 00:17:47,999
يركّز ذلك الرجل"
"على الذين يشعرون بالذنب

271
00:17:48,083 --> 00:17:50,000
بمَن يذكّرك ذلك؟

272
00:17:53,542 --> 00:17:55,999
مرّ بعض الوقت لكنك تدين لنفسك بذلك

273
00:17:56,083 --> 00:17:59,417
إنها مجرّد كرة أرضية
عليك وحسب وضع قفازك جانباً

274
00:18:00,417 --> 00:18:04,542
(أنت (دين وينشستر
وهذا عملك

275
00:18:17,542 --> 00:18:19,999
يا رجل، إنها الرسالة الثالثة
حريّ بك ألا تكون ثملًا

276
00:18:20,083 --> 00:18:21,667
اتصل بي، إنها مسألة هامة

277
00:18:24,334 --> 00:18:26,083
دين)، حان الوقت)
...لتتصل يا رجل، أنا

278
00:18:26,209 --> 00:18:27,542
آلو؟ -
من المتكلّم؟ -

279
00:18:27,667 --> 00:18:31,292
التقطت الهاتف عن الٔارض
حيث كنت واقفة منذ 10 دقائق

280
00:18:31,417 --> 00:18:32,751
أستمع إليه يرنّ

281
00:18:32,876 --> 00:18:35,375
هل هذا هاتف (دين)؟ -
أجل -

282
00:18:35,626 --> 00:18:37,999
حسناً، كان يفترض به
موافاتي إلى هنا

283
00:18:38,167 --> 00:18:39,918
أين أنت؟ سآتي فوراً

284
00:18:55,167 --> 00:18:56,501
سام)؟)

285
00:19:16,959 --> 00:19:19,459
لا، أرجوك
أنا آسف

286
00:19:20,959 --> 00:19:22,834
أرجوك -
هذا ما فعلته بنا -

287
00:19:27,167 --> 00:19:29,000
حسناً، آمل أن يكون بخير

288
00:19:29,584 --> 00:19:31,459
أين وجدت هذا الهاتف بالتحديد؟

289
00:19:33,375 --> 00:19:34,834
هناك

290
00:19:35,834 --> 00:19:37,125
شكراً

291
00:20:19,167 --> 00:20:21,209
حقاً (وارن)؟
كلّ ما لاحظته هو الرموز؟

292
00:20:24,209 --> 00:20:28,167
(كفّ عن التلوّي سيد (وينشستر
إنها سحرية صامدة

293
00:20:28,792 --> 00:20:34,584
...والان أتريد التحدث عن التهم أو -
أفضّل التحدث عن حيلتك في الحانة -

294
00:20:35,083 --> 00:20:36,626
ماذا؟ لا يمكنك مواجهة رجل
بدون أن يكون ثملًا؟

295
00:20:36,751 --> 00:20:38,999
أجريت حديثاً مطوّلًا مع تلك النادلة

296
00:20:39,125 --> 00:20:42,501
ما أن شربت كأسين
حتى بدأ ذنبك يظهر بوضوح

297
00:20:42,626 --> 00:20:44,417
تسترق النظر، هذا ظريف

298
00:20:44,751 --> 00:20:47,834
بالحديث عن ذلك
ستتسلّل طوال الليل (سام)؟

299
00:20:52,083 --> 00:20:53,417
سام)؟)

300
00:20:55,167 --> 00:20:59,209
أحسنت بإيجادنا
أفترض أنك علمت من أكون أيضاً

301
00:20:59,375 --> 00:21:02,792
أجل -
هلا تعلمني بذلك -

302
00:21:04,834 --> 00:21:06,125
(أوزيريس)

303
00:21:06,999 --> 00:21:09,626
إنه إله مصري -
هذا أنا -

304
00:21:11,125 --> 00:21:12,250
(والان اهتم بشأنك (سامي

305
00:21:12,375 --> 00:21:15,375
اسمع، إن كان يجدر بك محاكمة أنا
فيجدر بك محاكمتي

306
00:21:15,501 --> 00:21:17,999
أنا الذي يقرّر ذلك
والان ارحل

307
00:21:18,083 --> 00:21:21,167
لكن يحق له الحصول على محامٍ
أليس كذلك؟

308
00:21:21,709 --> 00:21:23,334
دعني أدافع عنه -
هذا غير اعتيادي -

309
00:21:23,459 --> 00:21:25,167
هل ستحترم حقوقه أو لا؟

310
00:21:28,667 --> 00:21:29,999
لمَ لا؟

311
00:21:32,709 --> 00:21:35,999
سام)؟ لست محامياً) -
كنت تلميذاً في صف الحقوق الٕاعدادي -

312
00:21:36,083 --> 00:21:39,250
أجل، الٕاعدادي -
حسناً إذاً لنبدأ -

313
00:21:40,751 --> 00:21:42,792
لائحة الشهود التي يمكنني استدعاؤها

314
00:21:43,501 --> 00:21:44,834
لامتناهية -
اعتراض -

315
00:21:44,959 --> 00:21:48,584
هل ستدعني أنهي جملتي (سام)؟ -
لا، هذا غير عادل -

316
00:21:49,918 --> 00:21:52,626
عادل؟ عذراً

317
00:21:52,751 --> 00:21:56,501
لنتابع، يمكنني تسهيل المسألة جداً

318
00:21:58,167 --> 00:21:59,501
3 شهود

319
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
اعتراض -
على أيّ أساس؟ -

320
00:22:01,042 --> 00:22:03,876
استدعيت الشاهد بدون إشعار مسبق -
هذا اعتراض جيّد -

321
00:22:03,999 --> 00:22:07,542
(رأيته في برنامج (غود وايف -
أجل، إنه اعتراض جيد جداً -

322
00:22:07,667 --> 00:22:09,626
مرفوض -
ماذا؟ لماذا؟ -

323
00:22:09,751 --> 00:22:11,209
لٔانني القاضي بنيّ

324
00:22:12,501 --> 00:22:17,501
والان كفّ عن الاعتراض
وإلا اعتبرتك لا تحترم المحكمة

325
00:22:17,626 --> 00:22:19,751
أي أنني أقتلك

326
00:22:20,209 --> 00:22:24,250
لذا أنصحك بتركي أتابع عملي

327
00:22:26,334 --> 00:22:31,959
(يستدعي الادعاء (جوانا بيث هارفيل
إلى المنصة

328
00:22:36,209 --> 00:22:39,417
جو)؟) -
(دين)، (سام) -

329
00:22:39,751 --> 00:22:41,250
لم أركما منذ وقت طويل

330
00:22:45,209 --> 00:22:48,667
اذكري اسمك للمحكمة -
(جو هارفيل) -

331
00:22:48,792 --> 00:22:53,792
وما علاقتك بـ(دين وينشستر)؟

332
00:22:54,959 --> 00:22:56,626
كنّا نعمل معاً

333
00:23:03,751 --> 00:23:06,417
أليس صحيحاً أنك كنت معجبة به؟

334
00:23:07,542 --> 00:23:09,751
كصائد، بلى

335
00:23:10,959 --> 00:23:13,417
أمّا كرجل فكان أخرق بعض الشيء

336
00:23:13,542 --> 00:23:16,876
إذاً اعتبرته مرشداً روحياً لك نوعاً ما؟

337
00:23:17,959 --> 00:23:20,334
ما كنت لٔاصف الٔامر هذا -
كيف كنت لتصفين الوضع؟ -

338
00:23:20,959 --> 00:23:22,292
لا أعلم

339
00:23:23,417 --> 00:23:25,042
كنت أثق به

340
00:23:25,626 --> 00:23:27,375
لذا إن كنت تحاول القول
...إنه كان رجلًا سيئاً أو ما إلى ذلك

341
00:23:27,501 --> 00:23:29,584
أكان الٔامر صعباً؟ -
ماذا؟ -

342
00:23:30,876 --> 00:23:32,209
العمل معه

343
00:23:32,792 --> 00:23:35,334
نظراً إلى مشاعرك -
لا، أيّ مشاعر؟ -

344
00:23:35,459 --> 00:23:39,292
كنت لتفعلي أي شيء لٔاجله
كنت تتبعينه إلى أيّ معركة

345
00:23:39,417 --> 00:23:40,918
أعلم ما تلمّح إليه
وهذا سخيف

346
00:23:41,000 --> 00:23:45,999
إذاً لم يكن لـ(دين) أي علاقة بقضيتك
الٔاولى، التي أطلقت كل شيء؟

347
00:23:57,334 --> 00:24:01,250
لم يكن الٔامر هكذا -
لا مشاعر، على الٕاطلاق -

348
00:24:01,667 --> 00:24:05,209
كنت لاخترت الطريق عينها

349
00:24:07,459 --> 00:24:09,417
فينتهي بك المطاف
في متجر خردوات

350
00:24:11,042 --> 00:24:13,751
ممسكةً الفتيل -
أنت مميز، أتعلم؟ -

351
00:24:14,167 --> 00:24:18,334
...تقوّلها ما لم تقله -
أبقه قيد السيطرة أيها المحامي -

352
00:24:19,292 --> 00:24:20,999
وإلا انتزعت له لسانه

353
00:24:24,542 --> 00:24:26,209
يمكنك استجواب الشاهدة

354
00:24:32,626 --> 00:24:34,083
(جو)

355
00:24:36,584 --> 00:24:37,999
...إذاً

356
00:24:39,626 --> 00:24:42,250
هل كان والدك يمارس هذه الحياة؟

357
00:24:42,751 --> 00:24:44,042
أجل كان يفعل ذلك

358
00:24:44,334 --> 00:24:47,000
وماذا عن علاقتك به؟ -
جيّدة؟ -

359
00:24:47,334 --> 00:24:48,999
...أعني -
كان معبودك -

360
00:24:49,751 --> 00:24:51,876
بالتحديد -
إذاً لمَ بدأت؟ -

361
00:24:52,542 --> 00:24:54,792
لٕاثارة إعجاب سافل ثرثار
قابلته للتوّ؟

362
00:24:55,709 --> 00:24:57,542
أو لٔانك أردت أن تكوني مثل والدك؟

363
00:24:58,042 --> 00:25:00,626
بسبب مشاكلي مع أبي، حتماً

364
00:25:02,459 --> 00:25:03,959
...اسمع (دين)، لست

365
00:25:06,083 --> 00:25:10,959
حسناً، يمكنكما أن تحظيا بلحظة
على انفراد لوضع الاستراتيجية

366
00:25:14,709 --> 00:25:16,792
ثم أستدعي شاهدي التالي

367
00:25:22,250 --> 00:25:24,501
حسناً، من الشاهد التالي؟

368
00:25:25,125 --> 00:25:27,834
نظر إليك كأنك تعلم -
لا فكرة لديّ -

369
00:25:28,334 --> 00:25:30,167
يبدو الوضع برمته كحلقة
(من (بي ويز بلايهاوس

370
00:25:30,292 --> 00:25:31,709
الشاهد التالي

371
00:25:32,459 --> 00:25:34,125
...يستدعي الادعاء

372
00:25:35,709 --> 00:25:37,876
سام وينشستر) إلى المنصة)

373
00:25:40,999 --> 00:25:45,042
سام) ليست بالتحديد)
الحياة التي توقعتها، صحيح؟

374
00:25:46,626 --> 00:25:48,083
التفاصيل مختلفة بعض الشيء

375
00:25:48,209 --> 00:25:50,501
لفترة من الوقت
أردت أن تصبح محامياً حقيقياً

376
00:25:50,626 --> 00:25:53,083
(فتتزوّج (جيس -
أجل، حصل ذلك منذ وقت طويل -

377
00:25:54,000 --> 00:25:57,125
لكن هل خرجت بكل سرور
من مجال عمل العائلة

378
00:25:57,250 --> 00:26:00,918
إلى أن ظهر (دين) مجدداً
في تلك السيارة التي تستهلك الوقود؟

379
00:26:01,918 --> 00:26:03,250
أريد الحقيقة

380
00:26:11,792 --> 00:26:13,000
الٔامر معقّد

381
00:26:14,834 --> 00:26:17,375
ذلك العمل الوحيد
كان له تأثير تسلسلي

382
00:26:19,542 --> 00:26:22,167
عد، ماتت حبيبتك -
لم يكن المذنب في ذلك -

383
00:26:22,292 --> 00:26:27,375
طبعاً وكذلك كل ما حصل بعد ذلك
الموت والدم والتشبّث بطرف خيط

384
00:26:27,542 --> 00:26:29,667
دين) ليس الملام المباشر)
على كل ذلك

385
00:26:52,751 --> 00:26:57,042
لكن ألا تخال أنّ أخاك
أعادك إلى تلك الجلبة الكارثية

386
00:26:57,167 --> 00:26:59,959
لٔانه كان يفضّل لعنك برفقته
منه أن يكون وحيداً؟

387
00:27:08,334 --> 00:27:10,542
لا، بشكلٍ أو بآخر
كنت لٔاعاود ذلك العمل بشكلٍ أو بآخر

388
00:27:10,667 --> 00:27:12,209
وأنت واثق من ذلك؟ -
كل الثقة -

389
00:27:12,334 --> 00:27:14,250
كل الثقة؟ -
أنا متأكّد -

390
00:27:14,876 --> 00:27:16,000
أصدّقك

391
00:27:16,125 --> 00:27:19,959
...إن كان الهدف إقناعي، كنت لٔاقول -
ماذا؟ -

392
00:27:21,918 --> 00:27:26,876
(لا أقرّر شيئاً (سام
(لا أحكم في ذنب (دين

393
00:27:26,999 --> 00:27:29,792
بل أزن وحسب الذنب
الموجود أصلًا

394
00:27:30,375 --> 00:27:33,626
يقتصر الٔامر على مشاعر (دين) وحسب

395
00:27:34,751 --> 00:27:36,834
في عمق أعماقه

396
00:27:39,417 --> 00:27:41,792
ومشاعره هي الٔاساس -
مهلًا -

397
00:27:43,417 --> 00:27:47,000
إذاً إن كان (دين) يعتقد أنه بريء
يكون كذلك فعلًا؟

398
00:27:47,125 --> 00:27:50,250
إن... إنه افتراض كبير

399
00:27:50,792 --> 00:27:57,000
لمَ أعيد ذكر الماضي؟
لٔارى إن كان يشعر بالامتعاض بشأنه

400
00:27:57,709 --> 00:28:01,250
يريد الناس أن يخضعوا للمحاكمة
يريدون ذلك حقاً

401
00:28:01,459 --> 00:28:03,083
حين يكون قلبك مثقلًا

402
00:28:03,209 --> 00:28:06,250
دعني أخبرك
إنّ العقاب الحقيقي هو الرأفة

403
00:28:07,042 --> 00:28:09,667
أريد استدعاء (دين) إلى المنصة -
تريد ذلك؟ -

404
00:28:09,792 --> 00:28:12,209
هناك ترتيب علينا اتباعه
في هذه المسائل

405
00:28:13,292 --> 00:28:15,375
حسناً سأسمح بذلك

406
00:28:26,209 --> 00:28:28,083
(إذاً (دين

407
00:28:29,459 --> 00:28:31,999
حين أتيت لٔاخذي
أكنت تعلم أنّ (جيس) ستموت؟

408
00:28:32,083 --> 00:28:33,709
أو أيّ شيء من هذا القبيل؟ -
بالطبع لا -

409
00:28:33,834 --> 00:28:36,792
حسناً، كيف يمكنك ذلك؟
هل أنت وسيط روحاني؟

410
00:28:39,542 --> 00:28:42,250
هذا سؤال -
لا -

411
00:28:42,501 --> 00:28:44,042
لست وسيطاً روحانياً حتماً -
رائع -

412
00:28:44,167 --> 00:28:47,000
إذاً لمَ عساك تشعر بالذنب
على عدم التنبؤ بالمستقبل؟

413
00:28:47,542 --> 00:28:51,584
أجل، أظنّ الٔامر منافياً للمنطق
في الواقع، أجل، لا، لا أشعر بالذنب

414
00:28:51,999 --> 00:28:55,000
ماذا عن (جو)؟
هل قتلتها فعلياً؟

415
00:28:56,792 --> 00:28:57,792
لا

416
00:28:57,918 --> 00:28:59,959
أليس صحيحاً
أنك لا تشعر بالذنب بشأنها؟

417
00:29:00,042 --> 00:29:02,792
وأنك حزين وحسب على وفاتها؟

418
00:29:02,918 --> 00:29:05,834
وأنّ الوضع... فظيع؟

419
00:29:07,292 --> 00:29:09,751
في الواقع... ربما أجل

420
00:29:13,000 --> 00:29:16,584
(أعجبني أسلوبك (سام
إنه جذّاب جداً

421
00:29:16,709 --> 00:29:23,042
دين)، هل تشعر فعلًا)
أنّك المسؤول عن كل هذا؟

422
00:29:24,542 --> 00:29:26,000
ليس فعلًا

423
00:29:26,417 --> 00:29:28,667
إذاً هل قلبك مثقل بالذنب

424
00:29:29,250 --> 00:29:32,000
أم أنه مثقل وحسب
ولا شأن لهذا الرجل بذلك؟

425
00:29:33,667 --> 00:29:35,751
ما قلته... الٔامر الثاني

426
00:29:37,042 --> 00:29:40,459
إذاً ما عاد لديّ ما أقوله -
جيّد جداً، كلاكما -

427
00:29:40,626 --> 00:29:45,542
بما أنني استمتعت كثيراً بذلك
...سأكون كريماً وأسأل

428
00:29:46,083 --> 00:29:49,876
دين)، أتريدني أن أستدعي)
شاهدتي الٔاخيرة؟

429
00:29:52,834 --> 00:29:55,417
أعلم أنك لم ترد التخلّي عنها
لكنه كان العمل الصواب

430
00:29:56,042 --> 00:29:57,501
ما من مشكلة

431
00:29:59,000 --> 00:30:00,626
أو أننا سمعنا ما يكفي؟

432
00:30:04,999 --> 00:30:06,167
عمّ يتحدث بحق السماء؟

433
00:30:06,292 --> 00:30:08,334
يكفي هذا السلوك المقتبس
عن (ألي ماكبيل)، هلا تصدر الحكم

434
00:30:08,459 --> 00:30:09,792
(انتظر (دين
يمهلنا المزيد من الوقت

435
00:30:09,918 --> 00:30:12,125
(لن يحدث الٔامر فرقاً (سام -
تريدان لحظة أخرى على انفراد؟ -

436
00:30:12,417 --> 00:30:13,751
هل انتهيت؟

437
00:30:23,125 --> 00:30:24,959
توصّلت المحكمة إلى حكمها

438
00:30:27,999 --> 00:30:33,083
(أجدك (دين ونشستر
مذنباً في قلبك

439
00:30:34,042 --> 00:30:35,959
وأحكم عليك بالموت

440
00:30:37,542 --> 00:30:40,959
أقترح عليك إنجاز أعمالك بسرعة

441
00:31:09,999 --> 00:31:11,542
تباً، قلت له

442
00:31:12,918 --> 00:31:16,542
كان (أوزيريس) لينال منه بشكلٍ أو بآخر
لديه سجلّ محكم في تنفيذ أحكامه

443
00:31:16,999 --> 00:31:19,292
ما زال هناك وقت
يمكننا إيجاد حلّ

444
00:31:34,876 --> 00:31:36,167
"بوبي)، "ماذا لديك؟)

445
00:31:36,292 --> 00:31:38,292
(طريقة للقضاء على (أوزيريس

446
00:31:38,417 --> 00:31:40,042
جيّد، نحتاج إليها

447
00:31:40,167 --> 00:31:44,083
على حدّ علمي، يجدر بها إخماده
لقرنين على الٔاقل

448
00:31:44,209 --> 00:31:46,751
نجح الٔامر بضع مرّات
منذ زمن الفراعنة

449
00:31:46,876 --> 00:31:49,167
إذاً هذا موقّت؟ -
موقّت لفترة طويلة -

450
00:31:49,375 --> 00:31:51,083
أقترح أن نستعمل تلك الضمادة

451
00:31:51,209 --> 00:31:53,876
ونترك مسألة إيجاد علاج
لصائد آخر في بزة فضائية

452
00:31:54,125 --> 00:31:57,042
عليك أن تطعنه بقرن كبش

453
00:31:57,167 --> 00:31:59,999
قرن كبش؟ أين عساي أجد
قرن كبش في (ديربورن)؟

454
00:32:00,083 --> 00:32:01,417
"لا فكرة لديّ"

455
00:32:01,542 --> 00:32:04,751
لكن تأكّد أنها قطعة حادة
لن يسمح لك بطعنه مرّتين

456
00:32:04,876 --> 00:32:07,292
أجل، شكراً
قرن كبش

457
00:32:10,542 --> 00:32:11,876
حسناً

458
00:32:14,334 --> 00:32:17,626
يبدو أنّ الشعب اليهودي
ينفخ فيها مرّة في العام

459
00:32:18,501 --> 00:32:20,417
أين ستجد واحداً في هذه الساعة
المتأخرة من الليل؟

460
00:32:21,667 --> 00:32:23,834
هيكل؟ -
ستسرقه من معبد؟ -

461
00:32:24,375 --> 00:32:26,459
هذا انحدار جديد -
(محكوم عليك بالٕاعدام (دين -

462
00:32:26,584 --> 00:32:27,918
كفّ عن المزاح

463
00:32:28,000 --> 00:32:29,751
إليك المفاتيح
سأعود بعد قليل

464
00:32:29,999 --> 00:32:32,167
سيسعى السافل إلى قتلي
(بكلّ ما أوتي من قوة (سام

465
00:32:32,459 --> 00:32:34,792
(أنت صائد (دين
تجيد التعامل مع الٔاشباح

466
00:32:38,334 --> 00:32:40,292
إذاً تقترح أن أقتلها مجدداً؟

467
00:32:42,000 --> 00:32:45,918
(لم تقتلها (دين
سأسرع

468
00:33:02,209 --> 00:33:03,751
يمكنك الخروج الان

469
00:33:30,626 --> 00:33:33,459
أفترض أنّك لم تأتِ إلى هنا
(لٔاخذ دروس بشأن حفل (بار متسفا

470
00:33:45,751 --> 00:33:49,334
ما كنت لٔافعل هذا أبداً -
أعلم -

471
00:33:52,209 --> 00:33:54,042
أظنها طريقته

472
00:33:54,792 --> 00:33:56,792
انتقام منحرف
العين بالعين والسن بالسن

473
00:33:58,542 --> 00:34:00,876
لا بأس -
لا، ليس الوضع كذلك -

474
00:34:02,999 --> 00:34:04,751
تستحق أفضل من ذلك -
لا، أنت تستحقين أفضل -

475
00:34:06,042 --> 00:34:07,876
(كنت تستحقّين ما هو أفضل (جو

476
00:34:20,250 --> 00:34:22,042
دين) كانت حياتي جميلة)

477
00:34:22,876 --> 00:34:26,626
حقاً -
كان محقاً -

478
00:34:27,292 --> 00:34:28,834
ذلك القاضي السافل
بشأن ما قاله عنّي

479
00:34:28,959 --> 00:34:31,417
لا، لم يكن محقاً -
كنت صغيرة -

480
00:34:31,999 --> 00:34:34,667
هذا غير صحيح -
(أنت و(سام -

481
00:34:35,459 --> 00:34:40,876
كنت... لا يجدر بالٔاولاد
أن يكونوا صائدين

482
00:34:41,501 --> 00:34:43,667
لم أكن كذلك قط
لم أكفّ حتى للتفكير في الٔامر

483
00:34:43,792 --> 00:34:45,792
لست المذنب
لم تكن مسؤوليتك

484
00:34:45,918 --> 00:34:47,542
لا لكنني لم أرد القيام بذلك بمفردي

485
00:34:49,167 --> 00:34:50,626
مَن قد يرغب في ذلك؟

486
00:34:51,209 --> 00:34:53,999
لا، كان العمل الصواب يقضي
بأن تعود إلى أمّك في منزلك

487
00:34:54,167 --> 00:34:56,125
كنت وددت رؤيتك تحاول ذلك

488
00:34:58,959 --> 00:35:00,918
لكنّه كان محقاً بشأن أمر واحد

489
00:35:01,542 --> 00:35:04,292
ماذا؟ أنك كنت مولعة بي؟ -
اصمت -

490
00:35:08,167 --> 00:35:11,209
تحمل مختلف مشاعر الذنب
(التي لا يجدر بك حملها (دين

491
00:35:15,042 --> 00:35:17,083
يتوضّح الٔامر أكثر بعد الموت

492
00:35:19,459 --> 00:35:24,626
في هذه الحالة، يجدر بك أن تري
أن 90% ممّا أنا عليه هو ترّهات

493
00:35:28,751 --> 00:35:30,709
إن تخلّصت من ذلك ماذا يبقى؟

494
00:35:31,000 --> 00:35:33,167
تريد أن تموت حقاً
بدون أن تعرف؟

495
00:35:37,542 --> 00:35:40,125
(دين) -
أجل -

496
00:35:40,250 --> 00:35:41,626
حان الوقت

497
00:36:00,501 --> 00:36:01,876
"(حانة (نيلز"

498
00:36:14,501 --> 00:36:15,834
(هيّا (دين

499
00:36:15,959 --> 00:36:17,876
كنت أطارد الٔاشباح
أعرف هذه الحيل

500
00:36:35,250 --> 00:36:38,542
يجبرني على فعل ذلك -
لا بأس -

501
00:37:29,918 --> 00:37:31,292
جو)؟)

502
00:37:38,167 --> 00:37:43,042
...إذاً يبدو أنها
أنها كانت تتألّم؟

503
00:37:43,876 --> 00:37:45,167
لا

504
00:37:45,292 --> 00:37:48,125
لا، تلاشت وحسب نوعاً ما
كانت (جو) كعادتها

505
00:37:48,999 --> 00:37:50,834
في الواقع، ربما كانت
أكثر سعادة بعض الشيء

506
00:37:54,501 --> 00:37:55,834
لديّ سؤال

507
00:37:56,959 --> 00:38:00,667
إذاً ما كان مصدر ذلك؟
تطوّعت للدفاع عني؟

508
00:38:01,125 --> 00:38:02,709
كان سيطردني

509
00:38:03,292 --> 00:38:07,167
لا أعلم، ربما في حياة أخرى
ربما كنت لتشكّل أخرق لائقاً

510
00:38:07,876 --> 00:38:10,542
(حصلت على نتيجة صفر واحد (دين -
أجل وليس خطأك -

511
00:38:11,375 --> 00:38:13,167
كنت مقنعاً جداً

512
00:38:14,626 --> 00:38:16,250
إذاً عمّن كان يتحدث؟ -
من؟ -

513
00:38:16,375 --> 00:38:20,876
مسألة الشاهد الٔاخير تلك -
لا أعلم -

514
00:38:21,334 --> 00:38:24,125
بصراحة، كان ليكون
أيّ شخص ميت نعرفه

515
00:38:28,250 --> 00:38:32,459
بالمناسبة، أفهم لما أحالني القاضي
إلى المحاكمة

516
00:38:32,584 --> 00:38:33,792
إذ أشعر بالذنب الشديد على أفعالي

517
00:38:33,918 --> 00:38:37,334
لكن... لمَ لم يحاسبك؟

518
00:38:39,834 --> 00:38:43,042
أظنني... ما عدت أشعر بالذنب

519
00:38:44,375 --> 00:38:45,999
بربّك -
(لا أعلم ما أقوله (دين -

520
00:38:46,083 --> 00:38:49,209
أمضيت وقتاً طويلًا
أشعر بسوء شديد، طوال حياتي

521
00:38:49,334 --> 00:38:51,292
ماذا؟ لديك حفنة سرّية
من حبوب السعادة؟

522
00:38:53,876 --> 00:38:55,167
الجحيم

523
00:38:55,417 --> 00:38:57,334
اسمع، لا أقول إنه أمر منطقي

524
00:38:57,709 --> 00:38:59,999
لكنني أشعر أنني قمت
بالكثير من الٔاعمال

525
00:39:00,083 --> 00:39:01,959
وكان يجدر بي أن أشعر بالسوء عليها

526
00:39:02,083 --> 00:39:04,292
ثم كفّرت عن الكثير من أفعالي
وخرجت من الطرف الاخر

527
00:39:04,417 --> 00:39:05,751
ونجح ذلك؟

528
00:39:05,876 --> 00:39:08,999
تشعر حقاً أنّ صفحتك باتت بيضاء؟ -
لا -

529
00:39:09,751 --> 00:39:11,334
لا يمكنها أن تعود بيضاء

530
00:39:11,999 --> 00:39:14,083
أحياناً أرى الشيطان
حين أنظّف أسناني

531
00:39:14,209 --> 00:39:18,999
لكن لا أعلم أظنني أشعر أخيراً
أنني تخطيت ماضيّ

532
00:39:19,083 --> 00:39:20,834
ويمكنني المضي قدماً بحياتي

533
00:39:21,167 --> 00:39:23,876
آمل ذلك -
القول أسهل من الفعل -

534
00:39:23,999 --> 00:39:25,417
لن أجادلك بشأن ذلك

535
00:39:28,876 --> 00:39:32,876
لا أعلم إن كان يجدر بي أن أكون غيوراً
أو منذهلًا

536
00:39:33,292 --> 00:39:34,709
ستعتاد على ذلك

537
00:39:35,167 --> 00:39:39,918
لا أريد أن أبدو مبتذلًا
(لكنني أشعر ببعض الارتياح (دين

538
00:39:43,542 --> 00:39:45,999
سيسرّني ركوب السيارة معك

