﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,292
"حينها"

2
00:00:02,417 --> 00:00:03,751
...أكره ما

3
00:00:03,876 --> 00:00:07,459
تدفّق السوائل الجسديّة في كلّ مكان
هذا مخيف، غير صحيّ على الإطلاق

4
00:00:07,584 --> 00:00:08,918
لا يمكنني إعاقتها

5
00:00:09,000 --> 00:00:10,334
تعيق من؟ -
(الـ(لوثيان -

6
00:00:10,459 --> 00:00:13,042
إنّها كالمخلوقات التي يتحوّل شكلها"
"لكنها تهوى أكل البشر

7
00:00:13,167 --> 00:00:14,167
ولا شيء يقتلها

8
00:00:14,292 --> 00:00:17,918
أجل سيدي، كان (سام ونشستر) حتماً هنا
وسأعرف إلى أين ذهبوا من هنا

9
00:00:18,584 --> 00:00:21,501
أنت تعرفني
تعرف أيّ نوع من الٔاشخاص أنا

10
00:00:23,501 --> 00:00:25,709
إنّها ترمي الجثث
ما يعني أنّه علينا القضاء عليها

11
00:00:25,834 --> 00:00:28,375
قتلت أمّها لتنقذني

12
00:00:28,709 --> 00:00:30,000
انتهى أمرها

13
00:00:30,209 --> 00:00:32,959
هل سبق أن فعلت أمراً بالخفاء
عن أحدهم لاضطرارك إلى ذلك؟

14
00:00:33,125 --> 00:00:35,959
أنت ما أنت عليه
ستعودين إلى القتل

15
00:00:36,751 --> 00:00:38,042
آسف

16
00:00:40,834 --> 00:00:43,709
"الان"

17
00:00:47,959 --> 00:00:51,751
كارن)، لا تشكّكي في نفسك)
أجل، منزلك جميل

18
00:00:51,876 --> 00:00:54,834
لكن ألم تقولي لي مليون مرّة
إنّه منزل أحلام (ريك)؟

19
00:00:54,959 --> 00:00:57,209
(ببيعه تعاقبينه (كارن

20
00:00:57,334 --> 00:01:01,042
وبعد ما عانيته، ألا تستحقّين هذا؟
بلى عزيزتي

21
00:01:01,375 --> 00:01:03,375
سأجهّز الٔاوراق غداً

22
00:01:04,000 --> 00:01:07,542
ممتاز، أنا فخورة بك
إلى اللقاء

23
00:01:09,000 --> 00:01:11,334
لست بارعة بل بمنتهى البراعة

24
00:01:13,834 --> 00:01:16,292
ها أنت، حسناً

25
00:01:23,542 --> 00:01:25,959
عشر دقائق
ناديني إن احتجت إلى شيء

26
00:01:50,709 --> 00:01:52,000
(كريس)

27
00:01:57,834 --> 00:01:59,125
!(كريس)

28
00:02:05,751 --> 00:02:07,876
كريس)، عد إلى هنا)

29
00:02:08,876 --> 00:02:10,417
!(كريس)

30
00:02:14,167 --> 00:02:17,167
!(كريس)! (كريس)

31
00:02:24,083 --> 00:02:26,250
يا إلهي! ليساعدني أحد

32
00:02:49,000 --> 00:02:51,375
"(اصمت دكتور (فيل"

33
00:02:57,626 --> 00:02:59,876
اتركني وشأني، قلت اخرس

34
00:02:59,999 --> 00:03:01,334
توقّف

35
00:03:02,501 --> 00:03:05,667
أنت ما أنت عليه"
"ستعودين إلى القتل

36
00:03:05,792 --> 00:03:07,918
لن أفعل، أقسم

37
00:03:27,626 --> 00:03:30,042
"الحوادث الغريبة"

38
00:03:44,501 --> 00:03:47,209
حريّ بأن يكون أحد يلاحقك -
هذا ينفعني -

39
00:03:47,417 --> 00:03:51,709
لا، لا، لا ينفعك، انظر إلى نفسك
أنت بحال مزرية ورائحتك نتنة

40
00:03:52,542 --> 00:03:54,501
حسناً، فيما كنت في الخارج
(تتصرّف كـ(لانس آرمسترونغ

41
00:03:54,626 --> 00:03:56,250
إنّه يركب الدرّاجة -
كنت أعمل -

42
00:03:56,375 --> 00:03:58,417
(هل سمعت قط ببلدة في (إنديانا
اسمها (بروسبريتي)؟

43
00:03:58,542 --> 00:03:59,876
هل سمع أحد بها؟

44
00:03:59,999 --> 00:04:02,209
اثنان من مواطنيها الصالحين
ماتا في الٔاسبوعين الماضيين

45
00:04:02,334 --> 00:04:07,375
تحمّصت امرأة تحت مجفّف شعر
يغطّي الرأس في صالون حلاقة

46
00:04:07,709 --> 00:04:11,250
وآخر وجدوه يغلي
في حوض استحمام ساخن

47
00:04:11,584 --> 00:04:13,292
لا ترى هذا كثيراً -
صحيح -

48
00:04:13,417 --> 00:04:15,125
هذا جدير بالتحقّق منه -
أجل -

49
00:04:18,042 --> 00:04:21,000
أمر آخر، ماذا يجري لك؟

50
00:04:24,209 --> 00:04:26,375
(سبق أن خضنا هذا الحديث (سام -
لا، لم نفعل -

51
00:04:26,501 --> 00:04:30,959
لفعل هذا، عليك التكلّم نوعاً ما

52
00:04:31,125 --> 00:04:36,125
حسناً، لنر إن كان بوسعك فهم هذا
أنت (سام) جديد، حسناً؟

53
00:04:36,250 --> 00:04:37,626
(لانس آرمسترونغ) -
ركوب الدرّاجة -

54
00:04:37,751 --> 00:04:40,167
وأنا لا أزال أنا، حسناً؟

55
00:04:40,292 --> 00:04:45,209
قد ترى الٔامور بشكل مختلف الان
اعتبرها نشوة العدّاء أو ما شابه من هراء

56
00:04:45,542 --> 00:04:48,375
لكن هذا لا يعني
أنّ أمراً ما يجري لي، حسناً؟

57
00:04:50,042 --> 00:04:54,167
أجل، حسناً -
لا، لا تقل هذا لمجرّد قوله -

58
00:04:54,334 --> 00:04:55,667
أجل، حسناً

59
00:05:05,792 --> 00:05:07,375
أجل سيدي، أفهم

60
00:05:08,125 --> 00:05:12,667
(أجل، أدرك حتماً أنّ مسألة (ونشستر
تستغرق طويلًا جداً وآسف لهذا

61
00:05:14,626 --> 00:05:16,000
لا تقلق

62
00:05:16,459 --> 00:05:18,167
يمكنني الوصول بعد يوم ونصف

63
00:05:19,667 --> 00:05:23,584
أجل، سأنطلق الان، توقّفت فحسب
لٕاعادة التزوّد سريعاً بالوقود

64
00:05:24,042 --> 00:05:26,209
شكراً، سيكون هذا من دواعي سروري

65
00:05:35,167 --> 00:05:37,876
"(بروسبريتي)، (إنديانا)"

66
00:05:41,999 --> 00:05:45,250
آسف جداً، أعرف أنّ الوقت غير مناسب
للكلام عن هذا كلّه

67
00:05:45,375 --> 00:05:49,959
سبق أن تكلّمت عن الٔامر مرّات عدّة
مع المحامين والشرطيّين وموظّفي التأمين

68
00:05:50,042 --> 00:05:53,542
صحيح، أعرف، أعرف لكن علينا
أن نجري تحقيقاً منفصلًا خاصاً بنا

69
00:05:54,000 --> 00:05:55,542
آسف، أعرف أنّ هذا صعب

70
00:05:56,542 --> 00:05:59,667
يمكنني أن أسألك هذا؟
هل كان لشقيقتك أعداء؟

71
00:05:59,999 --> 00:06:03,667
لماذا تسأل هذا؟ تظنّ أنّ موتها
لم يكن حادثاً؟

72
00:06:03,792 --> 00:06:06,999
لا لكن علينا أن نفكّر
في الاحتمالات كلّها

73
00:06:07,083 --> 00:06:09,334
هل من أحد ربما أراد أن يؤذيها؟

74
00:06:10,626 --> 00:06:12,667
لا تعيش هنا لذا لا تعرف

75
00:06:13,209 --> 00:06:18,292
(أحبّ الجميع (وندي
تطوّعت للعمل في الكنيسة

76
00:06:18,417 --> 00:06:20,334
أدارت مجموعة أولاد

77
00:06:21,876 --> 00:06:24,876
كنت أنا الشقيقة الكبرى
وكنت أنظر إليها باحترام

78
00:06:27,501 --> 00:06:29,459
ماذا عن الرجل الذي مات
كارل دانلاب)؟)

79
00:06:29,584 --> 00:06:30,999
أكانت تعرفه؟ -
لا أظنّ ذلك -

80
00:06:31,083 --> 00:06:33,626
كانت (وندي) تعمل في مجال العقارات
صحيح؟ وكان (كارل) مهندساً

81
00:06:33,751 --> 00:06:35,042
ربما أجريا صفقات تجاريّة؟

82
00:06:35,167 --> 00:06:37,209
لو كانا يعملان معاً
لسمعت باسمه

83
00:06:39,751 --> 00:06:44,751
أيّها العميل (سامبورا)، إن فعل أحد
هذا بشقيقتي، اكتشف من يكون

84
00:06:52,417 --> 00:06:55,417
(ولم يكن أحد هنا عدا (وندي -
لا -

85
00:06:55,667 --> 00:06:57,542
لكنّني رحلت لدقيقة فقط

86
00:06:58,959 --> 00:07:01,751
لا يمكن زيادة حرارة هذه الٔاشياء
أكثر من معدّل محدّد، صحيح؟

87
00:07:01,876 --> 00:07:04,501
لو انفجر صمّام
لتوقّف عن العمل

88
00:07:08,167 --> 00:07:12,501
تقول أساساً إنّ هذا ما أمكن أن يحصل -
أقول أساساً إنّ هذا ما أمكن أن يحدث -

89
00:07:15,542 --> 00:07:19,209
سبق أن فعل موظّفو التأمين هذا -
أشكرك على إعلامي -

90
00:07:24,083 --> 00:07:25,459
مهلًا، أيّ نوع من العملات المعدنيّة؟

91
00:07:25,584 --> 00:07:27,709
ليست أميركيّة"
"لا أعرف من أين هي

92
00:07:28,000 --> 00:07:30,501
كانت عالقة خلف واحدة
من تلك الالات

93
00:07:30,792 --> 00:07:32,083
ربما أوقعها أحد

94
00:07:32,209 --> 00:07:35,042
بالطبع، لا جيوب في تلك الٔالبسة"
"التي يجبرونك على ارتدائها

95
00:07:35,209 --> 00:07:37,334
لم أكن أعرف أنّك خبير"
"إلى هذا الحدّ في المنتجعات

96
00:07:37,459 --> 00:07:41,501
اصمت، أنا أراقب بعينيّ -
"أجل، أجل، كما تريد" -

97
00:07:41,626 --> 00:07:45,000
تظنّ إذاً أنّه طلسم ساحر؟ -
ربما -

98
00:07:45,125 --> 00:07:48,417
حسناً، تعال لٕاقلالي -
لمَ لا تركض إلى المنزل (لانس)؟ -

99
00:07:48,959 --> 00:07:50,626
(دين) -
أجل، سآتي بعد قليل -

100
00:07:51,083 --> 00:07:52,709
"(متجر كحول (فان"

101
00:07:55,626 --> 00:07:58,918
"(مشروع بناء (دوي ستيفنز"

102
00:08:44,042 --> 00:08:45,542
!بربّك

103
00:09:27,375 --> 00:09:28,792
ماذا نعرف عن الضحيّة إذاً؟

104
00:09:29,792 --> 00:09:33,083
(دوي ستيفنز)
(مالك (دوي ستيفنز كونستراكشن

105
00:09:33,209 --> 00:09:34,918
إنه الٔاهمّ في البلدة

106
00:09:35,083 --> 00:09:37,083
(عضو في نادي (الروتاري
من الطائفة المنهاجيّة، مغنٍ صادح

107
00:09:37,209 --> 00:09:40,125
بطل فطيرة الجوز حائز الشريط الٔازرق
مصاب بالربو

108
00:09:42,459 --> 00:09:44,709
نحن مجتمع متلاحم

109
00:09:46,375 --> 00:09:53,083
إذاً ركيزة المجتمع هذا
كان يتبوّل قبل أن يُقتل؟

110
00:09:53,250 --> 00:09:55,584
كان العمّال قد رحلوا
وأغلقت الورشة

111
00:10:05,292 --> 00:10:08,417
هل من شيء غريب
عدا المسامير التي في عينيه؟

112
00:10:08,542 --> 00:10:11,918
حسناً، ما زلنا نحاول أن نعرف
كيف زوّدوا مسدّس المسامير بالكهرباء

113
00:10:12,000 --> 00:10:14,125
بما أنّ الشاحنة لا تحمل مولّداً

114
00:10:15,334 --> 00:10:17,334
حسناً، أعلمني حين تعرفون

115
00:10:36,834 --> 00:10:38,751
إذاً، ضحيّة أخرى الكلّ يحبّونها

116
00:10:39,292 --> 00:10:42,792
ليس الكلّ
موت آخر مستحيل جسدياً

117
00:10:42,918 --> 00:10:46,042
هل من أفكار لديك؟ -
سيرك دو سولي)؟) -

118
00:10:46,667 --> 00:10:52,209
وجدت واحدة أخرى من هذه
كالتي احترق دماغها بمجفّف الشعر

119
00:10:52,999 --> 00:10:54,999
ووجدت رابطاً بين الضحايا جميعهم

120
00:10:55,083 --> 00:10:57,626
تظهر سجلّات الرسائل الٕالكترونيّة هذه
(أنّ الوكيلة العقاريّة (وندي

121
00:10:57,751 --> 00:11:01,792
(والمهندس (كارل) والمدعوّ (دوي
كانوا يعملون معاً على مشروع مركز تسوّق

122
00:11:01,918 --> 00:11:04,959
لماذا لم نكن على علم بهذا؟ -
حسناً، انهار المشروع لسبب ما -

123
00:11:05,042 --> 00:11:08,834
كان يتمّ تبادل الرسائل الٕالكترونيّة بكثافة
لكنّها توقّفت فجأة

124
00:11:08,959 --> 00:11:11,292
إذاً مات كلّ من يعمل
على هذا المشروع؟

125
00:11:11,626 --> 00:11:16,626
ليس بعد، كانوا يعملون مع مطوّر
(اسمه (دون ستارك

126
00:11:17,542 --> 00:11:19,542
دون ستارك)، لماذا أعرف هذا الاسم؟)

127
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
دونالد ستارك) مؤسّس جمعيّة)"
"بروسبريتي) الخيريّة)

128
00:11:22,999 --> 00:11:25,250
المدعوّ (ستارك) بارز، أليس كذلك؟

129
00:11:25,792 --> 00:11:28,042
إذاً، المشاركون كلّهم
في مشروع مركز التسوّق هذا

130
00:11:28,167 --> 00:11:31,125
إما تعرّضوا للقلي أو السلق أو الشيّ

131
00:11:31,292 --> 00:11:32,709
يمكن أن يكون التالي

132
00:11:34,209 --> 00:11:40,626
حقاً؟ من قارورة؟ ما أنت؟
سانتا) الشرّير أثناء العمل؟)

133
00:11:40,751 --> 00:11:42,209
نحن نعمل دوماً

134
00:11:44,501 --> 00:11:45,834
حسناً، ردّ (بوبي) برسالة إلكترونيّة

135
00:11:45,959 --> 00:11:47,792
أرسلت له بعض الصور
عن العملتين المعدنيّتين اللتين وجدتهما

136
00:11:47,918 --> 00:11:50,375
يقول إنّ الكتابة سريليّة رومانيّة

137
00:11:50,501 --> 00:11:53,125
استُعملت من منتصف القرن
الـ15 إلى الـ19 فحسب

138
00:11:53,250 --> 00:11:55,792
إنّها عملة دوكات قديمة
(تعود لٕامارة (والاشيا

139
00:11:55,918 --> 00:11:57,542
نبحث إذاً عن رومانيّ مسنّ؟

140
00:11:59,083 --> 00:12:01,834
هل أنا وحدي الذي يجد هذا غريباً؟

141
00:12:04,417 --> 00:12:07,584
سبق أن رأيت هذا
النباتات كلّها ميتة في مكان واحد

142
00:12:07,959 --> 00:12:11,417
أين؟ -
(مقعد حافلة عليه صورة (وندي غودسن -

143
00:12:11,709 --> 00:12:14,584
لست خبيراً لكن لا أظنّ أنّه يفترض
بالنباتات أن تتصرّف هكذا

144
00:12:15,334 --> 00:12:18,042
"لا أحد يعرف أنه يبكي"

145
00:12:19,626 --> 00:12:24,876
لا أحد يعرف"
"أنّه يموت من الداخل

146
00:12:26,167 --> 00:12:29,542
"لٔانه يضحك من الخارج"

147
00:12:32,042 --> 00:12:34,125
"لا أحد يعرف"

148
00:12:34,250 --> 00:12:36,792
إن كان المكتب متورّطاً
أظنّك تفترض أنّ الثلاثة قُتلوا

149
00:12:36,999 --> 00:12:38,417
هذا ما يبدو، أجل

150
00:12:38,542 --> 00:12:41,834
سيد (ستارك)، جمعتك علاقة
بالضحايا الثلاث، صحيح؟

151
00:12:42,375 --> 00:12:44,542
عرفتهم في دوائر العمل، طبعاً

152
00:12:44,667 --> 00:12:47,209
وكنتم كلّكم مشاركين
في مشروع مركز تسوّق

153
00:12:47,334 --> 00:12:51,083
لماذا فشل الٔامر؟ -
هذه الٔامور تحدث -

154
00:12:52,959 --> 00:12:55,501
جيني)، هذان السيدان)
من الشرطة الفدراليّة

155
00:12:55,626 --> 00:12:57,999
جيني كلاين)، مساعدتي) -
مرحباً -

156
00:12:58,125 --> 00:12:59,751
حسناً (دون)، سأذهب إلى المصبغة

157
00:12:59,876 --> 00:13:02,667
(ومن ثم سأمرّ بـ(بيمن بيمن أند بيمن
لٔاجل العقود المراجعة

158
00:13:02,792 --> 00:13:05,667
أسرعي في العودة، تعرفين كيف
ينهار الوضع بدونك

159
00:13:07,792 --> 00:13:10,751
طهوت لك الكعك المكوّب
بنكهة جوز الهند

160
00:13:10,959 --> 00:13:12,834
جوز الهند، أنت تحسنين
(معاملتي كثيراً (جيني

161
00:13:12,959 --> 00:13:14,375
أراك قريباً

162
00:13:19,209 --> 00:13:21,792
تطهو الكعك المكوّب -
!يا للذّتها -

163
00:13:21,918 --> 00:13:24,751
أتعلم؟ يمكنك أن ترشدني إلى الحمّام؟
أفرطت في تناول القهوة

164
00:13:24,876 --> 00:13:27,209
أجل، عند الزاوية في آخر الرواق -
شكراً -

165
00:13:28,667 --> 00:13:33,083
...إذاً، عادةً في القضايا المماثلة -
هل من قضايا مماثلة؟ -

166
00:13:33,292 --> 00:13:35,999
ستتفاجأ، نبدأ بالٔاساسيّات

167
00:13:36,083 --> 00:13:39,999
لديك خصوم في العمل؟ -
طبعاً، الكثير، المجال العقاريّ شرس -

168
00:13:40,542 --> 00:13:42,125
حسناً، كان هذا سهلًا

169
00:13:42,250 --> 00:13:44,459
من جهة أخرى، أظهرت حبّي لهذه البلدة

170
00:13:44,584 --> 00:13:47,000
وأظنّ أنّه يمكنني القول إنّني أحظى
بالاحترام بفضل ما فعلته هنا

171
00:14:42,667 --> 00:14:44,667
أجل، أحد كنوزي الحقيقيّة

172
00:14:48,000 --> 00:14:50,584
إلى (دون)، لا تسجن أحداً"
"(د. ترامب)

173
00:14:50,709 --> 00:14:52,250
"(ترامبستر)"

174
00:14:52,584 --> 00:14:55,584
كما قلت، النجاح يولّد منافسة شرسة

175
00:14:55,709 --> 00:14:58,167
لكن في النهاية، الجميع هنا
يحبّونني ويحترمونني

176
00:14:58,667 --> 00:15:00,083
بمن فيهم زوجتك؟

177
00:15:02,250 --> 00:15:04,876
آسف لكن عرفنا أنّكما تنفصلان، صحيح؟

178
00:15:05,626 --> 00:15:09,751
أجل، هذا ما سمعناه -
أجل، أنا و(ماغي) نمرّ بمرحلة عصيبة -

179
00:15:10,959 --> 00:15:13,584
إنّه انفصال، مؤقّت

180
00:15:14,542 --> 00:15:17,042
أحياناً ينفصل الزوجان
ولا يكون الذنب ذنب أحد

181
00:15:17,667 --> 00:15:22,250
كيف تصف المشاكل
بينك وزوجتك؟

182
00:15:22,375 --> 00:15:25,292
إنّه مجرّد سوء فهم زوجيّ
أنت تعرف

183
00:15:26,292 --> 00:15:27,959
لا، آسف، لا أعرف

184
00:15:28,709 --> 00:15:34,042
إنّها مشكلة مبهمة يصعب تحديدها -
ضبطتك تخونها، صحيح؟ -

185
00:15:34,584 --> 00:15:39,999
لم يمكنني إلا أن ألاحظ مدى الودّ
الذي يجمعك ومساعدتك

186
00:15:40,709 --> 00:15:42,209
لديك شعبيّة لدى النساء سيد (ستارك)؟

187
00:15:42,334 --> 00:15:43,667
إنّها نعمة ولعنة في آن، أليس كذلك؟

188
00:15:43,792 --> 00:15:48,375
يا جماعة، أنا رجل الناس وأنا معجب
بالنساء النشيطات الواثقات من أنفسهنّ

189
00:15:48,501 --> 00:15:49,834
معجب؟

190
00:15:52,876 --> 00:15:58,626
اسمعا، هذا صحيح
جمعني حديثاً شيء بشريكة تجاريّة

191
00:15:58,751 --> 00:16:00,167
لكن هذا كلّ شيء

192
00:16:00,292 --> 00:16:01,626
شيء؟ -
أجل -

193
00:16:01,751 --> 00:16:03,125
كحذاء أو مضرب غولف

194
00:16:03,250 --> 00:16:04,876
صحيح، كمحمصة كعك -
أجل -

195
00:16:04,999 --> 00:16:08,000
أجل، لا، (دون)، تعتبر الزوجات
العلاقة الغراميّة أكثر من مجرّد شيء

196
00:16:08,125 --> 00:16:13,542
أجل، وحين علمت (ماغي) بالٔامر
احتاجت إلى الانفراد مؤقتاً

197
00:16:13,751 --> 00:16:18,584
إن خمّنّا أنّ الشريكة التجاريّة
(كانت (وندي غودسن

198
00:16:18,834 --> 00:16:20,834
(هل نفوز بالرحلة إلى (ماوي
خلال عطلة نهاية الٔاسبوع؟

199
00:16:20,959 --> 00:16:22,667
لم يكن لموتها علاقة بالخيانة

200
00:16:22,792 --> 00:16:25,042
انتهت علاقتنا قبل وقت
طويل من الحادث الذي أصابها

201
00:16:25,626 --> 00:16:27,209
إن كان حادثاً

202
00:16:27,876 --> 00:16:29,501
(لا تلمّح إلى أنّ (ماغي
المسؤولة عن هذا

203
00:16:29,626 --> 00:16:33,125
لا، لا نلمّح إلى شيء
نقول فحسب إنّه يجب أن تحترس

204
00:16:33,250 --> 00:16:35,501
وادعها إلى العشاء واعتذر منها

205
00:16:35,999 --> 00:16:39,250
أجل، وتوسّل إليها زاحفاً على الٔارض
لن يؤذيك هذا

206
00:16:43,125 --> 00:16:44,501
وجدت مجموعة أدوات سحريّة
في أغراضهما

207
00:16:44,626 --> 00:16:45,959
من الواضح أنّها تستهويها

208
00:16:46,042 --> 00:16:49,083
والخزانة الفارغة لم تظهر
أنّها تنوي العودة قريباً

209
00:16:49,292 --> 00:16:54,209
إذاً كان (دون) معجباً بـ(وندي) سراً
ماتت (وندي) بشكل غريب

210
00:16:54,334 --> 00:16:58,334
والزوجة الناقمة تهوى أموراً غامضة -
فيما (دون) غافل تماماً -

211
00:16:58,834 --> 00:17:00,584
(هذا أشبه بـ(بويتشد

212
00:17:00,709 --> 00:17:02,501
(دون) هو (دارن)
ولا يعلم بالٔامر حتى

213
00:17:02,626 --> 00:17:04,999
الكثير من الضحك
حتى تخون زوجتك

214
00:17:05,083 --> 00:17:07,000
إشارة إلى (بيوتشد)، حقاً؟

215
00:17:07,125 --> 00:17:09,584
(يا رجل، شاركت (نيكول كيدمن
في النسخة الحديثة من الفيلم

216
00:17:09,709 --> 00:17:12,542
صهباء، مرحباً -
انظر إلى هذه النباتات الميتة كلّها -

217
00:17:14,459 --> 00:17:17,292
يشبه نوعاً ما منزل الوكيلة العقاريّة
(وما حول تمثال (دون

218
00:17:18,667 --> 00:17:23,083
إن كانت قويّة كفاية
مجرّد غضبها يكفي لٕاثارة ريبتهما

219
00:17:23,250 --> 00:17:26,709
وقتل كلّ ما يحيط بها فعلياً
بمجرّد الٕاشارة إليه

220
00:17:27,459 --> 00:17:29,125
ليس هذا مخيفاً البتة

221
00:17:29,709 --> 00:17:31,584
بوبي)، مرحباً، أنا (دين)، اسمع)

222
00:17:32,459 --> 00:17:35,000
ونشستر)، أجل، مضحك جداً)

223
00:17:35,125 --> 00:17:38,000
نحتاج إذاً إلى نوع
(خاص بنا من (ترمينيكس

224
00:17:38,417 --> 00:17:42,959
ساحرة، أجل، نحن ذاهبان إلى منزلها
للحصول لك على مزيد من التفاصيل

225
00:17:43,042 --> 00:17:44,459
...إن أمكنك أن

226
00:17:45,250 --> 00:17:47,417
أجل، شكراً

227
00:17:48,250 --> 00:17:49,584
إنه يعمل على الموضوع

228
00:17:57,999 --> 00:17:59,709
"للٕايجار، تمّ تأجيره"

229
00:18:45,709 --> 00:18:46,834
"(جنيفر كلاين)"

230
00:18:50,250 --> 00:18:52,667
دون)، اكبح غريزتك يا رجل)

231
00:19:02,459 --> 00:19:04,292
"الخطوط كلّها مشغولة"

232
00:19:08,250 --> 00:19:09,709
(سيدة (ستارك

233
00:19:10,292 --> 00:19:12,626
يمكنني أن أكلّمك قليلًا؟ -
طبعاً -

234
00:19:13,042 --> 00:19:14,999
أيمكنك العودة بعد نصف ساعة
لٔانّ الوقت الان غير مناسب البتة

235
00:19:15,083 --> 00:19:18,792
من المهمّ جداً أن أكلّمك -
طبعاً، ويسعدني أن أفعل -

236
00:19:18,918 --> 00:19:22,542
لكنّني أواجه حالًا طارئة
لذا عد لاحقاً أرجوك، شكراً

237
00:19:41,250 --> 00:19:45,000
آسف، إنّه تناذر الرجل التي لا تستكين

238
00:20:04,292 --> 00:20:07,000
اكتشاف، (جيني كلاين) التالية
سرقت صورتها عن طاولة أدوات سحريّة

239
00:20:07,125 --> 00:20:09,167
لكنّ (ماغي) ستلاحظ اختفاءها
في نهاية المطاف

240
00:20:10,417 --> 00:20:11,918
(يجب أن نذهب إلى منزل (جيني

241
00:20:36,876 --> 00:20:38,209
حسناً

242
00:20:42,459 --> 00:20:43,792
إنّها ساخنة

243
00:21:35,999 --> 00:21:37,542
جد العملة المعدنيّة الان

244
00:21:44,042 --> 00:21:45,584
(هيا (سام

245
00:21:59,584 --> 00:22:00,918
حسناً

246
00:22:05,167 --> 00:22:08,876
كانت في كعكي المكوّب
قلوب صغيرة خافقة

247
00:22:09,626 --> 00:22:13,209
كانت قلوب في كعكي المكوّب
قلوب في كعكي المكوّب

248
00:22:13,334 --> 00:22:16,209
لم يسبق أن حدث هذا قط
!قلوب في كعكي المكوّب

249
00:22:16,626 --> 00:22:18,667
هل يجدر بي أن ألكمها؟ -
تروّ قليلًا -

250
00:22:22,167 --> 00:22:25,792
يا إلهي! ماذا حدث للتوّ؟ -
وقعت ضحيّة تعويذة -

251
00:22:26,667 --> 00:22:31,292
تعويذة؟ من أنتما؟
ماذا أفعل بحقّ الجحيم؟

252
00:22:31,417 --> 00:22:35,792
عليك أن تدخلي وتوضّبي حقيبة
وتصعدي إلى سيارتك وترحلي

253
00:22:36,667 --> 00:22:38,167
إلى أين؟ -
لا يهمّ -

254
00:22:38,292 --> 00:22:40,125
يفترض بمسافة 500 أو 600 ميل
أن تفي بالغرض

255
00:22:40,250 --> 00:22:44,417
هنالك شخص قويّ وغاضب جداً
يحاول التخلّص منك الان

256
00:22:44,876 --> 00:22:48,709
بالمناسبة، قد تودّين التروّي
(بشأن علاقتك بـ(دون ستارك

257
00:22:49,125 --> 00:22:52,459
دون ستارك)؟ عمّ تتكلّم؟)

258
00:22:52,709 --> 00:22:55,584
أنت و(دون)، أنت تعرفين

259
00:22:56,959 --> 00:23:00,292
أنا أعرف؟ لا أعرف

260
00:23:02,125 --> 00:23:03,584
لا؟

261
00:23:04,375 --> 00:23:07,042
دون ستارك) ربّ عملي)
ليس إلا

262
00:23:07,375 --> 00:23:09,542
!إنّه متزوّج بالله عليك

263
00:23:10,042 --> 00:23:15,834
...أجل، حسناً -
أنا و(دون ستارك)! هذا مقرف -

264
00:23:16,667 --> 00:23:19,125
ماذا تفعلون؟ اجمعوا هذه الطاولات
في الوسط

265
00:23:19,250 --> 00:23:20,834
امنحوني فسحة أكبر بين اللوحات

266
00:23:20,959 --> 00:23:23,999
ماغي)، يمكنك التوقيع على استلام)
هذه الٔازهار؟ تحقّقت منها وهي جيدة

267
00:23:24,083 --> 00:23:25,834
شكراً لك (سو)، ماذا أفعل بدونك؟

268
00:23:25,959 --> 00:23:28,709
أرجوك، أحبّ مساعدتك
وإلا ما الجدوى من الصديقات الحميمات؟

269
00:23:28,876 --> 00:23:31,626
كان التركيز صعباً جداً
بوجود (دون) والفوضى كلّها

270
00:23:31,751 --> 00:23:34,999
كما لو أنّه طعنك في قلبك، صحيح؟ -
أجل -

271
00:23:35,167 --> 00:23:36,918
هل أخطأت بإخبارك عنه و(وندي)؟

272
00:23:37,000 --> 00:23:39,999
لا، تظنّين أنّني أردتك أن تقفي
مكتوفة اليدين وتشاهديه يستغبيني؟

273
00:23:40,083 --> 00:23:43,042
أحبّك بسبب ما فعلت -
أنا أيضاً أحبّك -

274
00:23:43,167 --> 00:23:46,501
لا، لا، الصورة الزيتيّة لا توضع هناك
بل على الجانب الٔايسر

275
00:23:48,083 --> 00:23:52,834
سنحتاج إلى زينة وسطيّة على كلّ طاولة
وإلى اثنتين في الخلف

276
00:23:54,709 --> 00:23:56,375
(دون) -
أين زوجتي؟ -

277
00:23:56,501 --> 00:23:57,959
تعني التي تطلّقك؟

278
00:23:58,042 --> 00:24:01,042
سو)، أعرف أنّك تتوقين للتخلّص منّي)

279
00:24:01,167 --> 00:24:03,751
وأعرف أنّك سررت
(بنقل الٔاكاذيب لـ(ماغي

280
00:24:03,918 --> 00:24:06,584
لكنها لم تكن أكاذيب
أليس كذلك (دون)؟

281
00:24:06,709 --> 00:24:10,584
ارتكبت خطأ واحداً، واحداً -
أشكّ حقاً في هذا -

282
00:24:11,000 --> 00:24:13,417
(الٔامر بيني و(ماغي
لا علاقة لك به

283
00:24:13,542 --> 00:24:17,459
ماذا تريد (دون)؟ -
أريد أن أكلّمك -

284
00:24:23,417 --> 00:24:25,751
أسرع -
حسناً -

285
00:24:26,667 --> 00:24:30,125
هل تعلمين (ماغي)؟
أظنّني كنت صبوراً وقد مرحت

286
00:24:30,250 --> 00:24:32,792
كان ذلك شديد الابتكار
ما فعلته و(وندي) لكن هذا يكفي

287
00:24:32,918 --> 00:24:35,918
لا (دون)، ليس هذا كافياً
على الٕاطلاق

288
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
ماذا تريدين؟ خصيتيّ على صينيّة؟ -
...بما أنّك ذكرت الٔامر الان -

289
00:24:39,125 --> 00:24:41,375
الحقيقة أنّني لم أكن المذنب
في أيّ من هذا

290
00:24:42,876 --> 00:24:44,876
ربما لو تواجدت قربي أكثر

291
00:24:45,042 --> 00:24:47,792
لكن بوجود الفنّ والٔاعمال الخيريّة
(وتلك الساقطة الشريرة (سو

292
00:24:47,918 --> 00:24:52,459
أبعدتني عن حياتك -
!مسكين أيّها النافذ -

293
00:24:52,584 --> 00:24:55,375
يا من عليه أن يقحم اسمه
في الٔاشغال العامة كلّها في البلدة

294
00:24:55,667 --> 00:24:58,667
كنّا 3 في هذا الزواج
أنا وأنت وكبرياؤك

295
00:24:58,792 --> 00:25:00,999
(كانت هذه المشكلة (دون

296
00:25:01,918 --> 00:25:04,834
لذا اعذرني
لديّ حفل خيريّ أنظّمه

297
00:25:05,042 --> 00:25:08,209
أتى عميلان فدراليّان
وبدآ يطرحان الٔاسئلة

298
00:25:09,334 --> 00:25:12,000
إنّهما صيّادان عزيزي
هذا ما هما عليه

299
00:25:12,792 --> 00:25:16,959
أرى أنّك قلق جداً على سلامتي
لكن لا تقلق، سأهتمّ بالٔامر

300
00:25:17,042 --> 00:25:21,459
ماغي)، على هذا أن يتوقّف)
سمعتني؟ اعتباراً من الان

301
00:25:25,334 --> 00:25:28,042
تبدو ظريفاً جداً حين تحاول
أن تملي عليّ ما يجب أن أفعله

302
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
إنّها تتصرّف بشرّ الان

303
00:26:14,334 --> 00:26:17,000
لا بأس بقتل الحبيبة
لكن تدمير تمثاله التذكاريّ؟

304
00:26:17,125 --> 00:26:18,501
لا بدّ أنّ هذا مؤلم

305
00:26:18,626 --> 00:26:21,792
(ستقتل البلدة كلها (دين
لا تبالي بمن يقف في طريقها

306
00:26:22,667 --> 00:26:24,209
مرحباً (بوبي)، ماذا لديك؟

307
00:26:25,792 --> 00:26:30,584
حقاً؟ تظنّ أنّ هذا سيخرجها؟ حسناً

308
00:26:30,792 --> 00:26:32,834
لا، لا أحتاج إلى تدوينه
سأتذكّره، تكلّم

309
00:26:35,751 --> 00:26:37,167
مهلًا، انتظر، انتظر

310
00:26:37,918 --> 00:26:42,501
أجل؟ مهلًا
انتظر انتظر، انتظر

311
00:26:43,167 --> 00:26:45,375
حسناً، ما كانت الٔاخيرة؟

312
00:26:46,959 --> 00:26:48,250
حسناً

313
00:26:49,542 --> 00:26:51,584
سأتذكّره، لا بأس به

314
00:26:53,542 --> 00:26:56,918
مرحباً جميعكم وأشكركم على مجيئكم

315
00:26:57,000 --> 00:27:00,834
معظمكم يعرف أنّني مولعة
...بعمل الخير والفنّ لكن ما

316
00:27:00,959 --> 00:27:05,501
ليس هناك! أين الثلج؟
سيأتي الناس في غضون لحظات

317
00:27:07,709 --> 00:27:12,501
ما جمعناه هنا قد يكون أعظم إنجازاتي
لا أريد أن أبدو متعجرفة

318
00:27:15,501 --> 00:27:19,626
أرأيت؟ قلت لك
كلّ شيء ممتاز

319
00:27:21,709 --> 00:27:26,792
أجل، ذكّرتني للتوّ بأنّه عليّ
تفقّد السندويشات الٔاصابع

320
00:27:31,876 --> 00:27:33,751
يا رجل، هذه فطيرة

321
00:27:37,209 --> 00:27:39,584
...هذا -
قوائم دجاج، كما في الصيغة الطهويّة -

322
00:27:39,709 --> 00:27:41,709
ثلّاجة اللّحام معطّلة -
أشمّ رائحتها -

323
00:27:41,834 --> 00:27:44,417
قال إنّ الكهرباء تنقطع
وقد خسر الكثير من المنتجات

324
00:27:44,542 --> 00:27:45,959
ولن يستطيع على الٔارجح
تسديد الٕايجار

325
00:27:46,042 --> 00:27:48,959
الٔامر سيّان بالنسبة إلى متاجر الحيّ كلّها
لا شيء سوى أنابيب منفجرة وتعتيم

326
00:27:49,584 --> 00:27:52,167
قال إنّه كما لو أنّ الحظّ
نفد من البلدة فجأة

327
00:27:52,292 --> 00:27:53,999
إنها صدفة إذاً، صحيح؟

328
00:27:55,667 --> 00:27:57,667
أجل، تجاوزنا مرحلة الٔازهار اليابسة

329
00:27:57,792 --> 00:27:59,626
ماذا عساي القول؟
الساحرة غاضبة كما أظنّ

330
00:27:59,959 --> 00:28:06,459
حسناً، لـ... حريّ بنا الٕاسراع
لمَ لا... يمكنك أخذ الٔاقدام؟

331
00:28:17,918 --> 00:28:19,209
نخبنا

332
00:28:20,209 --> 00:28:22,834
ما أمكنني النجاح بدونك -
نخبنا -

333
00:28:31,626 --> 00:28:33,375
هذا مقزّز

334
00:28:36,918 --> 00:28:38,209
!لا

335
00:28:42,459 --> 00:28:43,792
!لا

336
00:28:46,000 --> 00:28:48,334
ليس لوحاتي

337
00:28:48,459 --> 00:28:55,250
ماغي)، ماذا يجري؟) -
هو فعل هذا، كيف أمكنه؟ -

338
00:28:55,375 --> 00:28:59,042
عرف كم يعني هذا لي -
تعنين (دون)؟ -

339
00:28:59,876 --> 00:29:02,209
دون) فعل هذا كلّه؟) -
أجل -

340
00:29:02,334 --> 00:29:03,751
لكن كيف؟

341
00:29:04,125 --> 00:29:09,000
ثقي بي فحسب
يريد أن يؤذيني

342
00:29:12,334 --> 00:29:14,792
قلت لك إنّه حقير

343
00:29:16,209 --> 00:29:19,918
لكنّنا سنتجاوز هذا
لٔانّه لديك أناس يحبّونك

344
00:29:21,209 --> 00:29:22,918
ولا يمكنه سلبك هذا

345
00:29:39,417 --> 00:29:43,375
حسناً (دونالد)، لتكن الحرب

346
00:29:49,334 --> 00:29:50,709
ماذا يجري؟

347
00:30:03,709 --> 00:30:05,417
تنظيف في الجناح 7

348
00:30:07,209 --> 00:30:12,000
حسناً، لا أظنّها تفعل هذا بمزايديها -
لا، لا بدّ أنّه شخص يكرهها بشدّة -

349
00:30:12,292 --> 00:30:14,125
وأراد أن يفسد حفلتها

350
00:30:15,626 --> 00:30:17,083
(دون ستارك)

351
00:30:18,834 --> 00:30:20,542
إذاً الرجل ساحر هو نفسه

352
00:30:20,834 --> 00:30:22,918
يعني هذا أنّه ليس لدينا فقط
ساحر غاضب بل اثنان

353
00:30:23,000 --> 00:30:24,209
(هذا أشبه بـ(وور أوف ذا روزس

354
00:30:24,334 --> 00:30:27,626
أصبح (بيوتشد) أقلّ إضحاكاً بكثير -
(كما حين استبدلوا (دارين -

355
00:30:50,792 --> 00:30:53,417
أين هي؟ -
ستأتي -

356
00:30:53,542 --> 00:30:56,083
كانا يقذفان صواعق
على ألعاب أحدهما الاخر المفضّلة

357
00:30:56,999 --> 00:30:58,834
لم يبق ما يُدمّر سوى أحدهما الاخر

358
00:30:59,167 --> 00:31:01,918
هذا أساساً مكان اللقاء -
آمل هذا -

359
00:31:02,375 --> 00:31:04,792
سنحتاج إلى تواجدهما في المكان ذاته
إن أردنا النيل منهما

360
00:31:04,918 --> 00:31:06,334
احترس أيها النقيب

361
00:31:16,459 --> 00:31:20,542
تريدين واحداً عزيزي؟ -
دعك من هذا، سنسوّي الٔامر حالًا -

362
00:31:30,542 --> 00:31:33,042
دعاني أخمّن، قوائم دجاج؟

363
00:31:34,167 --> 00:31:35,542
ليست مجلّدة؟

364
00:31:35,667 --> 00:31:38,459
لن تغادرا هذه الغرفة
لٔاسباب واضحة

365
00:31:39,000 --> 00:31:41,999
حسناً، ستغادران
لكن ليس على قيد الحياة

366
00:31:42,083 --> 00:31:43,584
ماغي)؟)

367
00:31:46,918 --> 00:31:48,626
حسناً، الخطة البديلة -
ما هي الخطة البديلة؟ -

368
00:31:48,751 --> 00:31:50,042
الكلام

369
00:31:50,918 --> 00:31:52,209
الان؟ حقاً؟

370
00:31:52,334 --> 00:31:56,501
من الواضح أنّه خلاف عائليّ
وإذا لم يمكنك قتلهما، قدّم لهما المشورة

371
00:31:56,626 --> 00:31:58,542
أجل، هل تعلم؟
ليس هذا مجال اختصاصي

372
00:32:01,542 --> 00:32:03,083
حسناً، حسناً، حسناً

373
00:32:03,792 --> 00:32:08,125
اسمعا، من الواضح أنكما قادران
على القضاء على بعضكما، صحيح؟

374
00:32:08,667 --> 00:32:13,709
لكنّكما لم تفعلا
...ما يعني أنّكما

375
00:32:14,417 --> 00:32:20,375
ما زلتما تقيّمان ما لديكما
وتريدان الاستمرار في هذا

376
00:32:23,083 --> 00:32:24,501
قد يكون... قد يكون هذا عقاباً

377
00:32:24,626 --> 00:32:31,834
أو قد يكون نوعاً من الحبّ المختلّ
الغريب الشهوانيّ المنحرف

378
00:32:31,999 --> 00:32:34,584
حسناً، هذا كلام عميق جداً يا رجل

379
00:32:34,709 --> 00:32:39,459
اسمعا، ما يحاول قوله إنّكما مترابطان
بواسطة أيّ كان ما تتمتّعان به

380
00:32:39,918 --> 00:32:44,751
هل جننت؟ لقد خانني وأذلّني

381
00:32:44,876 --> 00:32:46,959
لا نعني أنّ ما فعله (دون) صائب

382
00:32:48,042 --> 00:32:51,751
حين تنهار العلاقة
يكون الطرفان عادةً المسؤولين

383
00:32:51,876 --> 00:32:54,834
فعلًا -
!أنت تدافع عنه -

384
00:32:56,459 --> 00:32:59,250
حسناً، حسناً، اسمعي
(لا يمكن أحد الدفاع عن (دون

385
00:32:59,375 --> 00:33:05,209
صحيح؟ حتماً لكننا نفهم أنّك تشعرين
بالخيانة لٔانّه خانك

386
00:33:05,334 --> 00:33:06,959
لا تتملّقها

387
00:33:10,959 --> 00:33:13,292
تعرّضت للخيانة، على يد الجميع

388
00:33:13,417 --> 00:33:15,709
(كارل) عرّفك بـ(وندي)
دوي) تستّر عنك)

389
00:33:15,834 --> 00:33:18,292
وندي) ضاجعتك) -
حسناً، حسناً، اسمعي -

390
00:33:18,417 --> 00:33:20,292
عليّ القول إنّني لا أظنّ أنّ (دون) كذب

391
00:33:20,417 --> 00:33:24,042
حين قال إنّه نادم بشأن ذلك
(الشيء مع (وندي

392
00:33:25,250 --> 00:33:27,751
الشيء؟ اجلس

393
00:33:29,125 --> 00:33:31,709
أجل، العلاقة، هذا صحيح، كانت مريعة

394
00:33:32,626 --> 00:33:34,667
أظنّ أنّ تعرّضه للضبط
هو ما يندم عليه فحسب

395
00:33:34,792 --> 00:33:38,501
لم تعن لي (وندي) شيئاً
انتهى الٔامر ما إن بدأ

396
00:33:38,626 --> 00:33:40,918
كانت جزءاً من تصرّف متكرّر
احتملت 800 سنة من هذا

397
00:33:41,000 --> 00:33:42,918
لا تجبرني على ذكر عصر النهضة

398
00:33:43,042 --> 00:33:45,792
أنت بارعة في الكلام
هل يذكّرك العام 1492 بشيء؟

399
00:33:45,918 --> 00:33:47,542
كان الرجل يوشك على الٕابحار

400
00:33:47,667 --> 00:33:52,125
وأمكنه أن يقع عن جانب الٔارض
فأشفقت عليه، ما هو عذرك إذاً؟

401
00:33:52,250 --> 00:33:55,626
قلت لك! لم يحدث شيء
(مع فتاة آل (مديشي

402
00:33:55,751 --> 00:33:59,876
لطالما كنت شديدة الغيرة -
(أتساءل عن السبب، (جيني)، (وندي -

403
00:33:59,999 --> 00:34:02,626
(جيني)؟ لم يحدث شيء مع (جيني)
إنها مساعدتي ليس إلا

404
00:34:02,834 --> 00:34:06,999
هذا صحيح، لقد أخبرتنا
إنّها مجرّد مساعدة

405
00:34:08,876 --> 00:34:11,918
هذا صحيح؟ -
أجل، أقسم عزيزتي -

406
00:34:12,042 --> 00:34:13,375
لن أفعل هذا بك أبداً

407
00:34:14,667 --> 00:34:19,042
(ارتكبت خطأ، آسف (ماغي

408
00:34:22,834 --> 00:34:28,250
أرأيتما؟ أرأيتما؟ يا جماعة
أنتما تتكلّمان

409
00:34:28,417 --> 00:34:33,584
دفنتما طيلة هذه السنين غضبكما
وخيبة أملكما إلى أن دمّراكما

410
00:34:33,709 --> 00:34:35,000
لم يكن عليكما سوى الكلام

411
00:34:35,125 --> 00:34:39,083
وكان ليفوتني التفجير النوويّ
الذي تعرّضت له للتوّ، من يريد هذا؟

412
00:34:45,375 --> 00:34:47,375
أداء جيد -
شكراً -

413
00:34:53,959 --> 00:34:57,501
إنّه محقّ، لم يمكنني قتلك

414
00:34:58,042 --> 00:35:00,209
(أنت كلّ ما أردت قط (ماغز

415
00:35:01,667 --> 00:35:03,876
أنا مفتون بك منذ زمن

416
00:35:04,834 --> 00:35:08,125
أنت المرأة التي لا أريد أبداً
أن أشيخ معها

417
00:35:08,626 --> 00:35:10,709
(لم يمكنني أنا أيضاً أن أقتلك (دون

418
00:35:10,918 --> 00:35:12,918
هذا جنونيّ لكنه صحيح

419
00:35:19,626 --> 00:35:21,459
!فليبعد أحدكم هذه الأشياء عني

420
00:35:23,751 --> 00:35:25,292
المعذرة

421
00:35:40,751 --> 00:35:42,751
!بربّك -
لم أقل شيئاً -

422
00:35:42,876 --> 00:35:46,459
كان يوماً حافلًا -
ولم ينته بعد -

423
00:35:48,792 --> 00:35:52,000
(مرحباً (سام)، مرحباً (دين

424
00:35:53,542 --> 00:35:56,792
هل نعرفك؟ -
أنا أعرفكما حتماً، أنتما الميتان -

425
00:35:56,918 --> 00:35:59,792
حسناً، ستصبحان كذلك بعد قليل

426
00:36:07,209 --> 00:36:09,334
آسف، أتفوّق عليكما قليلًا

427
00:36:30,083 --> 00:36:32,709
(دون) -
شكراً، نحن ندين لك -

428
00:36:32,834 --> 00:36:36,334
رباه! ما هذا الشيء؟ -
أظنّ أنه علينا اكتشاف الجواب -

429
00:36:36,459 --> 00:36:38,042
سيرد هذا على لائحة واجباتنا

430
00:36:38,167 --> 00:36:43,292
جدا حفرة لا قاع لها وألقياه فيها
لا تدوم التعويذة سوى بضعة أيام

431
00:36:46,584 --> 00:36:51,709
ما الذي تفعله هنا أصلًا؟ -
يبدو أنني أنقذ حياتكما، مرّتين -

432
00:36:53,042 --> 00:36:54,751
وجدتها

433
00:36:54,918 --> 00:36:58,542
ماغي)؟ صدقاً؟ كانت ستقتلنا؟)
أنقذنا للتوّ زواجكما اللعين

434
00:36:58,667 --> 00:37:02,000
أجل لكن إن توخّينا الٕانصاف
حاولتما قتلها أيضاً

435
00:37:03,042 --> 00:37:07,083
تعرفان كيف تتصرّف حين تتحمّس
لا يمكن تفادي حبّها، صحيح؟

436
00:37:09,626 --> 00:37:12,626
حسناً، حفرة لا قاع لها

437
00:37:13,626 --> 00:37:14,959
إلى اللقاء

438
00:37:24,209 --> 00:37:26,167
أجل، إنه جاهز للنقل

439
00:37:26,501 --> 00:37:28,751
آمل أن يكون لديك مكان
(تضعه فيه (بوبي

440
00:37:29,209 --> 00:37:30,542
حسناً

441
00:37:31,792 --> 00:37:36,000
يجب أن ننطلق، أنت جاهز؟ -
...هل كنت -

442
00:37:37,876 --> 00:37:40,000
هل كنت تستمع إلى آل (ستارك) الليلة؟

443
00:37:42,250 --> 00:37:45,501
قليلًا حين لم أكن أضرَب بحائط
أو أتعرّض للسع النحل

444
00:37:47,125 --> 00:37:51,667
هل لاحظت كيف أفصحا لبعضهما
عن مكنونات صدرهما؟

445
00:37:51,792 --> 00:37:55,999
أجل، أحسنت بإقناعهما بذلك الهراء -
لم يكن هراء (دون)، فقد نجح -

446
00:37:57,667 --> 00:38:02,501
سام)، أنا متعب جداً جداً جداً)

447
00:38:02,626 --> 00:38:05,584
دين)، سواء أراقك الٔامر أم لا)
ما لا تتكلّم عنه لا يزول ببساطة

448
00:38:05,709 --> 00:38:08,334
بل يتراكم، كالٔامر الذي يضايقك الان

449
00:38:08,459 --> 00:38:11,626
هنالك دوماً ما يضايقني
هذا من أنا عليه

450
00:38:12,375 --> 00:38:15,959
عندما يحدث أمر
أشعر بأنّني المسؤول، حسناً؟

451
00:38:16,042 --> 00:38:19,375
طفل (لندبورغ)، أنا المسؤول عنه
البطالة، خطأي أنا

452
00:38:19,501 --> 00:38:20,834
ليس هذا ما أعينه -
ما الذي تعنيه إذاً بحقّ الجحيم؟ -

453
00:38:20,959 --> 00:38:23,042
أتكلّم عمّا لا تكلّمني عنه

454
00:38:27,334 --> 00:38:31,834
اسمع (دين)، لا بأس، يمكنك الٕافصاح
عمّا يجري، هذا سبب وجودي هنا

455
00:38:38,417 --> 00:38:42,999
نحن على وفاق، صحيح؟ -
أجل -

