﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:01,101
"حينها"

2
00:00:01,242 --> 00:00:05,501
لا يمكنكما ردع أيّ منا لا
يمكن قتلنا أيها الغبيّان الٔابلهان

3
00:00:08,150 --> 00:00:09,618
هذه الٔاشياء أذكى منكما

4
00:00:09,758 --> 00:00:13,528
لا تعرفان كيف تقتلانها أو
تبطئانها، وما هي خطتكما؟

5
00:00:13,668 --> 00:00:15,190
مهاجمتها مباشرةً؟

6
00:00:16,315 --> 00:00:17,651
انشغلنا قليلًا

7
00:00:17,791 --> 00:00:20,562
(بمطاردة (لوثيان
قابلت (ديك) أم بعد؟

8
00:00:20,702 --> 00:00:24,429
أفضّل السباحة في قمامة ساخنة
على مصافحة متحوّل كانس مثلك

9
00:00:24,569 --> 00:00:26,307
(لن أعمل معك أبداً (كراولي

10
00:00:26,480 --> 00:00:28,653
أكره السافل، اسحقهم جميعاً

11
00:00:29,913 --> 00:00:32,075
يجب أن تقابلا رجلًا
(اسمه (فرانك دفرو

12
00:00:32,215 --> 00:00:33,606
(أرسلنا (بوبي سينغر

13
00:00:33,953 --> 00:00:38,940
أو لا، من؟ نريدك أن تبقينا متوارين
أكثر عن الٔانظار وإنما على اطلاع

14
00:00:39,080 --> 00:00:41,200
تخلّصا من أسمائكما
المستعارة السابقة

15
00:00:41,340 --> 00:00:45,630
غيّرا هواتفكما بشكل
دوريّ وغير محدّد، تفهمان؟

16
00:00:45,770 --> 00:00:48,020
لا يمكنك أن تنظر إليّ
مباشرةً وتقول لي إنك بخير

17
00:00:48,160 --> 00:00:49,401
تريدني أن أكون صريحاً؟ - أجل -

18
00:00:49,541 --> 00:00:52,191
لا أحب الكذب عليك
لا يبدو هذا صائباً

19
00:00:52,331 --> 00:00:54,581
لذا أجل، فضحتني
كنت أواجه عوائق كبيرة

20
00:00:54,721 --> 00:00:56,067
أعرف الشعور الذي يولّده الٔامر

21
00:00:57,457 --> 00:00:59,412
"الٓان"

22
00:01:14,879 --> 00:01:18,268
(غابة (وارتن ستايت"
"(باين بارنز)، (نيو جرسي)

23
00:01:36,689 --> 00:01:38,080
ليلة سعيدة عزيزتي

24
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
"هذه أصوات الطبيعة"

25
00:01:49,116 --> 00:01:54,025
أصوات الطبيعة"
"المجلّد 4، البحار المهدّئة

26
00:02:16,052 --> 00:02:17,441
ما هذا؟

27
00:02:23,785 --> 00:02:25,176
!(ليان)

28
00:02:34,299 --> 00:02:35,950
لا! لا تقترب

29
00:02:36,341 --> 00:02:37,731
!(ليان)

30
00:02:44,595 --> 00:02:48,028
هذه أصوات الطبيعة"
"أصوات الطبيعة

31
00:02:56,804 --> 00:02:59,542
"(هامنتن)، (نيو جرسي)"

32
00:03:00,540 --> 00:03:03,669
هل عرّيت أسلاكاً كافية؟ -
أجل، عرّيت أسلاكاً كافية -

33
00:03:06,448 --> 00:03:07,839
حسناً

34
00:03:16,355 --> 00:03:17,691
كيف تكسبون أصدقاء"
"وتؤثّرون على وحوش

35
00:03:17,831 --> 00:03:19,961
أرأيت؟ قلت لك

36
00:03:26,956 --> 00:03:28,650
أوليس هذا المكان دافئاً؟

37
00:03:29,432 --> 00:03:30,823
بلى - حسناً -

38
00:03:31,648 --> 00:03:33,995
لم يعد النزل 6 يبقي الضوء مناراً

39
00:03:34,168 --> 00:03:37,253
حسناً، سآخذ صفحة من كتاب
فرانك دفرو) المقدّس بهذا الشأن)

40
00:03:37,426 --> 00:03:40,805
الكلّ يسعى للنيل منك
بات الارتياب فطرة سليمة

41
00:03:40,945 --> 00:03:43,759
أسابيع يا جماعة، أسابيع

42
00:03:43,899 --> 00:03:48,017
،نحتمل الحمّام البارد
الوجبات الباردة كلّ شيء بارد

43
00:03:48,157 --> 00:03:51,057
نحن في أسفل الدرك
تفهمان هذا، صحيح؟

44
00:03:51,197 --> 00:03:53,927
كم ثرثاراً يتعقّب حركة
(البطاقات مثل (شت

45
00:03:54,067 --> 00:03:57,533
أو يطاردنا بطرق
وحده الله عالم بها؟

46
00:03:57,673 --> 00:04:02,408
لا، ليس الوقت مناسباً للظهور
للعيان ليس إن استطعنا تفادي الٔامر

47
00:04:06,319 --> 00:04:08,491
هذا رائع

48
00:04:11,358 --> 00:04:12,878
هذا غباء

49
00:04:13,182 --> 00:04:15,181
نوعيّة حياتنا رديئة جداً

50
00:04:15,355 --> 00:04:19,351
لدينا في كلّ مكان من ليس
مرغوباً فيهم في المطهر

51
00:04:20,135 --> 00:04:24,652
ونرد في العدد الثالث من
الفاشلين في العالم" منذ 3 سنين؟"

52
00:04:24,869 --> 00:04:27,163
أبعدنا الحافلة عن
الحافة مرتين إلى الٓان؟

53
00:04:27,303 --> 00:04:28,336
على أحد أن يفعل هذا

54
00:04:28,476 --> 00:04:30,161
ماذا لو أرادت الحافلة
القفز عن الجرف؟

55
00:04:30,301 --> 00:04:31,854
تظنّ أنّ العالم يريد أن ينتهي؟

56
00:04:31,994 --> 00:04:35,894
برأيي، إن لم نأخذ حزامه
وأقلامه كلها منه كلّ سنة

57
00:04:36,034 --> 00:04:38,328
أجل، سيختلّ التوازن بكامله

58
00:04:38,468 --> 00:04:41,857
كفّ عن محاولة التصارع
والقوى الكبرى بنيّ، ستؤذي رأسك

59
00:04:44,334 --> 00:04:45,942
ما هو الوضع إذاً؟

60
00:04:46,680 --> 00:04:51,242
حسناً، شاهد كثر في الجزء
(الجنوبيّ من (باين بارنز

61
00:04:51,416 --> 00:04:53,805
وحشاً غريباً يتحرّك
بسرعة ويشبه البشر

62
00:04:54,022 --> 00:04:55,673
حتى أنّ المحليّين
أطلقوا عليه اسماً

63
00:04:56,889 --> 00:04:58,357
إبلاغ عن شيطان" -
جرسي)" - شيطان (جرسي)؟)

64
00:04:58,497 --> 00:05:00,660
حسبت أنها مجرّد
روايات محليّة مبالغ بها

65
00:05:00,800 --> 00:05:03,570
يعود تاريخ هذه المشاهدات
في المنطقة إلى أكثر من قرنين

66
00:05:03,710 --> 00:05:09,219
بحسب بعض الروايات له أجنحة
خفّاش وبحسب روايات أخرى، قرون وذيل

67
00:05:09,359 --> 00:05:13,095
و... أجل، رأس حصان

68
00:05:14,398 --> 00:05:16,700
(يبدو الرسم أشبه برأس (شوباكا

69
00:05:17,266 --> 00:05:18,645
يبدو أنه خليط نوعاً ما

70
00:05:18,785 --> 00:05:20,818
أجل، يجدر به نوعاً ما
أن يقاتل إنساناً آلياً يابانياً

71
00:05:20,958 --> 00:05:25,086
حسناً، أكان خليطاً أم
لا يبدو أنه أوقع ضحايا

72
00:05:27,953 --> 00:05:31,821
أوج موسم التخييم"
يقاطعه (بوريتو) بشريّ"؟

73
00:05:31,994 --> 00:05:37,034
أجل، أحدهم علّق مخيّماً بشجرة
ثم التهمه حياً وهو في كيس نومه

74
00:05:37,207 --> 00:05:39,120
ولم تشاهَد زوجته أيضاً

75
00:05:39,337 --> 00:05:42,976
كذلك تمّ الٕابلاغ عن فقدان 4 أشخاص
آخرين في الٔاسابيع الثلاثة الماضية

76
00:05:43,116 --> 00:05:46,452
،يقول شرطيّو الولاية
اسمعا هذا إنّه دبّ شرس

77
00:05:46,592 --> 00:05:49,754
أجل، طبعاً، متى رأيت آخر
مرّة دباً يعلّق ضحيّته بشجرة؟

78
00:05:49,894 --> 00:05:51,719
في الغابة هناك شيء ما

79
00:05:52,544 --> 00:05:55,280
سوف نذهب للصيد في البراري

80
00:05:55,715 --> 00:05:57,574
لم أستخدم بندقيّتي
الـ3030 منذ فترة

81
00:05:57,714 --> 00:06:00,398
،(حسناً (دايفد كروكت
سيستوجب تأجيل السافاري إلى الغد

82
00:06:00,538 --> 00:06:02,744
إلى ما بعد رقصنا
بالبذلة وربطة العنق

83
00:06:02,884 --> 00:06:05,178
سنتأكّد من أنه ليس مدمن
مخدّرات يقيم في الغابة

84
00:06:05,318 --> 00:06:07,792
ويحبّ قلب قاطرات التخييم المترفة

85
00:06:08,141 --> 00:06:11,182
ما هي قاطرات التخييم المترفة؟ -
سام)؟) -

86
00:06:12,094 --> 00:06:16,179
قاطرات تخييم متطوّرة جداً
تشمل تلفازاً ومكيّفاً ولاسلكياً

87
00:06:16,395 --> 00:06:18,733
عودة إلى الطبيعة، لا مصادر إزعاج

88
00:06:18,873 --> 00:06:21,001
هذا غباء - أجل -

89
00:06:21,566 --> 00:06:23,304
بعض الناس لا يعرفون كيف يعيشون

90
00:06:23,782 --> 00:06:25,858
بيغ غرسن) مطعم)"
"لحم مشويّ وحانة

91
00:06:25,998 --> 00:06:28,430
،لفترة محدودة جديد"
"(ببرجاك ترداكن سلامر)

92
00:06:31,081 --> 00:06:35,164
إذاً يا حارس الغابة -
(إفانز) - يمكنك مناداتي (ريك)

93
00:06:35,599 --> 00:06:36,988
(حارس الغابة (ريك

94
00:06:40,335 --> 00:06:43,116
كنت من عثر على
ميتشل رايبرن) صحيح؟)

95
00:06:43,332 --> 00:06:45,245
الـ(بوريتو) البشريّ

96
00:06:46,591 --> 00:06:48,894
اعتبرت شرطة
الولاية الٔامر هجوم دبّ

97
00:06:52,109 --> 00:06:56,062
أجل، قرأت ما قالته شرطة
الولاية لم يكن هنالك دبّ بنيّ شرس

98
00:06:56,236 --> 00:07:01,015
يبدو أنّ آخرين بلّغوا عن
رؤية شيء أغرب قليلًا

99
00:07:01,362 --> 00:07:03,361
أنا حارس غابة منذ 12 سنة

100
00:07:04,143 --> 00:07:08,314
وبصراحة، لا نعرف ما هناك

101
00:07:09,140 --> 00:07:13,702
المساحة كبيرة والٔاشجار
كثيرة وما إلى ذلك

102
00:07:14,526 --> 00:07:18,167
لكن سأقول لكما هذا
يجب احترام أمنا الطبيعة

103
00:07:18,307 --> 00:07:23,477
إن لم تحترماها، شنقتكما والتهمت
مؤخّرتكما وصولًا إلى أحشائكما

104
00:07:24,520 --> 00:07:27,117
تظنّ إذاً أنها أمنا الطبيعة؟

105
00:07:27,257 --> 00:07:32,948
(كنت أجد و(فيل
بقايا شيء منذ أسابيع

106
00:07:33,382 --> 00:07:37,684
بقايا ظبي، غرير
حيوانات أليفة مفقودة

107
00:07:37,901 --> 00:07:41,464
من هو (فيل)؟ -
مساعد رئيس حرّاس الغابات -

108
00:07:43,158 --> 00:07:46,937
بالحديث عن الٔامر
لم أر (فيل) منذ يومين

109
00:07:48,067 --> 00:07:51,707
يفترض أن يتصل بي من
المركز الذي يعمل فيه أياً كان

110
00:07:51,847 --> 00:07:55,748
تظنّ أنّ مساعد رئيس
حرّاس الغابات مفقود؟

111
00:07:55,888 --> 00:07:58,147
يجدر بي الٕابلاغ عن
الٔامر على الٔارجح

112
00:08:02,318 --> 00:08:03,664
المعذرة

113
00:08:03,838 --> 00:08:09,443
حسناً، استمتع بغدائك
(يا حارس الغابات (ريك

114
00:08:16,351 --> 00:08:17,906
إذاً؟

115
00:08:18,046 --> 00:08:23,260
حسناً، ألقيت نظرة على الجثة
ما بقي منها، ليس مخيّماً سعيداً

116
00:08:24,432 --> 00:08:29,332
(لا إحصائيات لدينا عن شيطان (جرسي
لكنّ حجم العضّة البارزة على الضحيّة

117
00:08:29,472 --> 00:08:31,514
(أصغر من أن تنسب إلى (لوثيان

118
00:08:31,686 --> 00:08:36,597
وما زال لديه بطين قلب وبعض
الٔاعضاء لذا أشكّ في أن يكون مستذئباً

119
00:08:37,118 --> 00:08:39,812
والـ(ونديغو) لا يترك مخلّفات

120
00:08:41,462 --> 00:08:43,539
الغداء؟ - أتضوّر جوعاً -

121
00:08:43,679 --> 00:08:47,318
براندن)، هل نجلس على طاولة؟)

122
00:08:47,458 --> 00:08:50,490
أيها الٔاحمق ستجلسكم مضيفة

123
00:08:50,630 --> 00:08:55,887
هل أبدو لك مضيفة؟ -
هل تريد أن تبدو كمضيفة؟ -

124
00:09:00,231 --> 00:09:04,533
ما قلته لم يبد -
منطقياً - ما كان هذا؟

125
00:09:05,052 --> 00:09:07,487
آمل حتماً ألا نجلس
(في قسم (براندن

126
00:09:08,791 --> 00:09:11,267
حساء الٔافاعي
المجلجلة والسلطة للكبير

127
00:09:12,613 --> 00:09:17,653
تي دي كاي سلامر) لـ(كن)
دول) ووجبة صحيّة للعمّ المخيف

128
00:09:17,827 --> 00:09:20,825
ما مشكلتك؟ - أنت مشكلتي -

129
00:09:24,127 --> 00:09:27,028
براندن) متعكّر المزاج حتماً)

130
00:09:27,168 --> 00:09:28,982
أجل - سيُحرم من -
نسبة الـ18% خاصته

131
00:09:29,122 --> 00:09:33,501
بأيّ حال، لا أظنّ أنّ رئيس حرّاس
(الغابات يعتقد بوجود شيطان (جرسي

132
00:09:33,641 --> 00:09:38,551
بالمناسبة، هل بدا
لك منتشياً قليلًا؟

133
00:09:38,855 --> 00:09:40,626
حارس الغابات؟ أجل

134
00:09:40,766 --> 00:09:44,894
من المؤكّد أنه يزرع المخدّرات
في أرضه ويستولي على الٔارباح كلّها

135
00:09:47,023 --> 00:09:50,967
...بدا أنّه يظنّ أنّ هنالك شيئاً -
إنه سندويش لذيذ -

136
00:09:51,107 --> 00:09:52,715
ماذا طلبت بحق الجحيم؟

137
00:09:54,018 --> 00:09:58,146
طبق (ببرجاك ترداكن
سلامر) الجديد لفترة محدودة

138
00:09:58,580 --> 00:10:01,317
مجموعة طيور موضوعة
أحدها في الٔاخرى

139
00:10:01,751 --> 00:10:03,349
يجب ألا يقوموا
بدور الله بهذا الشكل

140
00:10:03,489 --> 00:10:06,782
لا ترمقني فيما تأكل سلطة الدجاج
الصينيّة الخاصة بالمسنّين هذه، حسناً؟

141
00:10:06,922 --> 00:10:08,355
هذا رائع

142
00:10:08,745 --> 00:10:11,527
إنه كمزيج مثاليّ لٔافضل
3 أنواع طيور صالحة للٔاكل

143
00:10:15,089 --> 00:10:19,781
حسناً، بأيّ حال، بدا أنّ حارس
الغابة يظنّ أنّ في غابة (وارتن) شيئاً ما

144
00:10:19,955 --> 00:10:22,161
أرى إذاً أنّ وقت السافاري حان

145
00:10:22,301 --> 00:10:25,073
انظر إليها! تقول لي
إنها ليست سمينة؟

146
00:10:25,213 --> 00:10:29,079
(لا، اذهب إلى الجحيم (مايك
اذهب مباشرةً إلى الجحيم

147
00:10:31,903 --> 00:10:35,768
حسناً، بأيّ حال لنعد إلى
الٔاشياء الٔاكبر والٔافضل

148
00:11:10,353 --> 00:11:14,775
ذكرا وعل، يتناحران للاستيلاء
على الٔارض على الٔارجح

149
00:11:14,915 --> 00:11:16,565
أنا واثق من أنّ الٓاخر فاز

150
00:11:26,733 --> 00:11:28,079
أظنّني نسيت

151
00:11:28,253 --> 00:11:32,414
قبل أن تكون صياداً
كنت في الواقع... صياداً

152
00:11:32,554 --> 00:11:36,063
أجل، حسناً، كنّا نصطاد
عشاءنا حين كنت طفلًا

153
00:11:36,203 --> 00:11:38,235
كنت تأخذنا إلى الصيد، هل تذكر؟

154
00:11:38,375 --> 00:11:40,722
كان أبي يتركنا لك
في حال بروز قضيّة

155
00:11:40,939 --> 00:11:43,404
تباً، لا بدّ أنّك علّمتنا الصيد
على معظم الطرقات التي نعرفها

156
00:11:43,544 --> 00:11:45,805
أجل، ما أمكنني أن
أحفره في ذاكرتكما

157
00:11:46,370 --> 00:11:49,748
لكن لم يمكنني حملكما أيها الصغيران
على إطلاق النار على ظبي واحد

158
00:11:49,888 --> 00:11:54,190
تتكلّم عن (بامبي) يا رجل - لا -
تطلق النار على (بامبي) أيّها الٔابله

159
00:11:55,059 --> 00:11:57,015
(بل على أمّ (بامبي

160
00:12:07,180 --> 00:12:09,135
(حسناً، يبدو أننا وجدنا (فيل

161
00:12:17,651 --> 00:12:21,866
أيّها العميلان الخاصان
اسمعا، تلقّيت اتصالكما

162
00:12:22,124 --> 00:12:24,341
لكن لست واثقاً من
أنني فهمت ما قلتماه

163
00:12:30,641 --> 00:12:33,594
أظننا وجدنا -
فيل) - هذا ما قلته)

164
00:12:34,637 --> 00:12:36,810
يجدر بي على الٔارجح
الٕابلاغ عن الٔامر

165
00:12:39,722 --> 00:12:41,590
(أجل، أجل، فكرة ممتازة (ريك

166
00:12:53,277 --> 00:12:56,709
(أنا حارس الغابة (إفانز
في (آيكرز بوينت)، أجب

167
00:12:57,361 --> 00:13:01,010
أكرّر، أنا رئيس
(حرّاس الغابات (إفانز

168
00:13:01,531 --> 00:13:03,920
(أواجه مشكلة في (آيكرز بوينت

169
00:13:05,267 --> 00:13:07,615
أيها الحارس لدينا رفقة كما أظنّ

170
00:13:07,788 --> 00:13:09,134
حقاً؟ من؟

171
00:13:11,959 --> 00:13:13,133
يا حارس الغابة

172
00:13:15,434 --> 00:13:17,086
(يا حارس الغابة (إفانز

173
00:13:18,606 --> 00:13:19,997
يا حارس الغابة

174
00:13:25,601 --> 00:13:27,296
استهدفه من أعالي الٔاشجار

175
00:13:31,814 --> 00:13:33,803
أطفئا الٔانوار - ماذا؟ -

176
00:13:33,943 --> 00:13:35,279
مهلًا (بوبي)، تظنّ أنّ
هذه فكرة سديدة بالفعل؟

177
00:13:35,419 --> 00:13:37,983
اصمت، أطفئ الٔانوار واسمع

178
00:13:45,499 --> 00:13:48,844
الشيء اللعين يأكل -
(ريك) - تباً، أحببت (ريك)

179
00:14:07,613 --> 00:14:09,699
طلقة موفّقة (بوبي) - صدقاً -

180
00:14:10,264 --> 00:14:11,914
حصلنا على هدايانا

181
00:14:24,645 --> 00:14:26,382
ماذا عن باقي حارس الغابة (ريك)؟

182
00:14:27,599 --> 00:14:31,162
بلّغ الحارس عن
موقعه سيجده مساعدوه

183
00:14:31,682 --> 00:14:33,290
لدينا عمل ننجزه

184
00:14:46,237 --> 00:14:48,834
جسده كجسد عارض أزياء
لكنّ هذا الشيء كان قوياً

185
00:14:48,974 --> 00:14:50,311
لا شكّ في هذا

186
00:14:50,451 --> 00:14:52,658
حمل رجلًا ناضجاً إلى
أعلى شجرة بدون أيّ مساعدة

187
00:14:52,798 --> 00:14:55,262
لكن لم يتطلّب إسقاطه
سوى رصاصة واحدة

188
00:14:55,402 --> 00:14:58,618
وليس حتى رصاصة عجيبة
بل مجرّد رصاصة عادية

189
00:15:11,740 --> 00:15:13,782
لا بدّ أنّ الٔاولى صعقته فحسب

190
00:15:16,172 --> 00:15:20,603
حسناً، لنبحث في سرواله
الضخم عن بطاقة هوية

191
00:15:25,513 --> 00:15:29,161
سيفسد هذا الجلد

192
00:15:31,897 --> 00:15:35,244
أنت بخير؟ -
أجل، أنا بحال ممتازة -

193
00:15:36,113 --> 00:15:40,979
جرالد براودر)، أقام هنا في البلدة)
طوله 180 سنتم، شعره بنيّ، أزرق العينين

194
00:15:42,325 --> 00:15:44,151
وزنه 107 كلغ

195
00:15:44,802 --> 00:15:49,929
حسناً، يبدو أنه فقد بعض الدهون

196
00:15:53,710 --> 00:15:57,054
قد يكون هذا من عوارض
جراحة تنظير البطن الجانبيّة

197
00:16:14,476 --> 00:16:15,822
ما هذا؟

198
00:16:16,909 --> 00:16:19,646
أظنّ أنّه حريّ بنا
معاينة (جرالد) من الداخل

199
00:16:23,948 --> 00:16:28,204
رباه! أعضاؤه تسبح في هذا الشيء

200
00:16:28,683 --> 00:16:30,290
هل تشعران بالجوع؟

201
00:16:32,202 --> 00:16:33,548
أنا جائع

202
00:16:35,808 --> 00:16:38,502
ما هذه؟ - معدته -

203
00:16:39,327 --> 00:16:42,620
جيري) سمين بالنسبة)
إلى رجل يتبع حمية

204
00:16:42,760 --> 00:16:46,235
هذا بشريّ - هذا (ريك) طازج -

205
00:16:47,104 --> 00:16:53,056
لنر، إضافة إلى... كوز صنوبر؟

206
00:16:55,619 --> 00:16:57,791
علبة علكة ملفوفة بالورق؟

207
00:17:01,181 --> 00:17:05,646
هذا أقدم، ربما حارس
الغابة (فيل) أو المخيّم

208
00:17:05,786 --> 00:17:07,167
ما هذا؟

209
00:17:07,307 --> 00:17:10,392
يبدو كـ... أجل، هذا رأس هرّ

210
00:17:13,259 --> 00:17:15,344
لا بأس بأكل مخيّم أو اثنين

211
00:17:15,561 --> 00:17:18,169
لكن لا بدّ أن تكون شديد
الجوع لتأكل رأس هرّ

212
00:17:23,512 --> 00:17:27,336
حسناً، انظرا هنا لست
...الدكتور (أوز) لكن

213
00:17:28,900 --> 00:17:31,888
أظنّ أنّ هذه غدده فوق الكلويّة

214
00:17:32,028 --> 00:17:36,241
حسناً، وماذا بعد؟ -
يجب أن تكون بحجم صابون الفندق -

215
00:17:36,676 --> 00:17:38,588
وأن يكون لونها برتقالياً فاتحاً

216
00:17:41,803 --> 00:17:44,009
حسناً، قد يفسّر هذا قوّته

217
00:17:44,149 --> 00:17:46,452
لكن أيّاً كان هذا الشيء
(ليس شيطان (جرسي

218
00:17:46,626 --> 00:17:49,016
ومن المؤكّد أنه لم
(يعد (جرالد براودر

219
00:17:49,450 --> 00:17:51,318
حسناً يا جماعة، صدقاً

220
00:17:53,229 --> 00:17:54,836
حان وقت العشاء

221
00:18:02,701 --> 00:18:07,991
جرالد براودر)، 35 يعمل)
لحسابه، مصلح أجهزة تكييف هواء

222
00:18:08,131 --> 00:18:10,903
المفقود الثالث قد
اختفى قبل 8 أيام

223
00:18:11,043 --> 00:18:14,475
حسناً، هذا يفسّر الٔاناس كلهم
الذين التُهموا في الٔايام الـ8 الماضية

224
00:18:14,952 --> 00:18:17,733
أجل لكن السؤال هو ماذا حدث له؟

225
00:18:29,289 --> 00:18:33,244
دين)، ما رأيك إذاً؟)

226
00:18:33,852 --> 00:18:36,849
لست قلقاً إلى -
هذا الحدّ - عفواً؟

227
00:18:38,283 --> 00:18:42,932
هذا غريب، صحيح؟ لا أبالي مطلقاً

228
00:18:44,191 --> 00:18:48,188
هذا صحيح؟ هل تهزّ
الجرذان زيلها أم شيئاً آخر؟

229
00:19:15,647 --> 00:19:17,558
أعطني هذا - مهلًا، لماذا؟ -

230
00:19:18,123 --> 00:19:22,685
في سندويش الـ(تي دي كاي
سلامر) دجاج غريب، أليس كذلك؟

231
00:19:24,163 --> 00:19:25,509
أجل

232
00:19:28,376 --> 00:19:31,668
هذا غباء لم يفعل سندويشي شيئاً

233
00:19:31,808 --> 00:19:36,588
لا أعرف ماذا تظنّان أنكما -
(ستجدان - تعاني خطباً ما (دين

234
00:19:38,456 --> 00:19:40,367
هل تمزح؟ أنا بخير

235
00:19:42,279 --> 00:19:44,625
،أنا... في الواقع
أشعر بحال ممتازة

236
00:19:46,580 --> 00:19:48,491
لم أشعر بهذه الحال
الممتازة منذ شهور

237
00:19:48,796 --> 00:19:52,836
كاس)، المادة الدبقة)
السوداء لم أعد أبالي

238
00:19:53,010 --> 00:19:56,877
وتعرفان ما الٔافضل؟
لا أبالي بعدم مبالاتي

239
00:19:59,615 --> 00:20:02,861
أريد فحسب استعادة سندويشي -
أنت منتشٍ تماماً يا رجل -

240
00:20:03,001 --> 00:20:04,428
(مثلما كان حارس الغابة (ريك

241
00:20:04,568 --> 00:20:07,033
مثل الهرع إلى تناول
(العشاء في (بيغ غرسن

242
00:20:07,173 --> 00:20:09,433
(والكلّ يحبّون سندويش الـ(ترداكن

243
00:20:12,778 --> 00:20:14,733
أظنّك أغضبت سندويشي

244
00:20:21,337 --> 00:20:23,467
هذه داخلي؟ - نصفها فقط -

245
00:20:23,640 --> 00:20:26,020
هل يبدو هذا المخاط مألوفاً؟

246
00:20:26,160 --> 00:20:28,593
حسناً، أياً كان إذاً ما
حوّل (براودر) إلى أحمق

247
00:20:29,244 --> 00:20:32,938
...ويحوّل حالياً (دين) إلى غبيّ -
أنا هنا، هنا -

248
00:20:33,720 --> 00:20:36,403
موجود في سندويش (ترداكن
(سلامر) في مطعم (بيغ غرسن

249
00:20:36,543 --> 00:20:38,673
أجل، إنه في اللحم

250
00:20:41,193 --> 00:20:44,016
لو لم أكن مسترخياً
الٓان، لتقيّأت

251
00:20:49,924 --> 00:20:52,705
"(مطعم (بيغ غرسن"

252
00:20:53,748 --> 00:20:55,224
كيف حاله؟

253
00:20:59,831 --> 00:21:03,610
(ينام، غيبوبة الـ(تريبتوفان

254
00:21:05,087 --> 00:21:08,041
تظنّ أنه بخير إذاً؟ -
أجل، إنه بخير -

255
00:21:08,608 --> 00:21:09,954
جيد

256
00:21:10,389 --> 00:21:12,821
لست قلقاً عليه إذاً؟ -
ماذا تعني؟ -

257
00:21:13,386 --> 00:21:14,984
قبل الـ(ترداكن)؟

258
00:21:15,124 --> 00:21:22,499
أجل، أجل، عنيت بالٔاحرى
(منذ أن انهرت وفقدنا (كاس

259
00:21:22,639 --> 00:21:28,115
هل تشعر أبداً بأنّ المشاعر
ذاتها تنتابه لكنه ليس (دين) ذاته؟

260
00:21:28,288 --> 00:21:31,971
كيف يمكن أن يكون؟ -
...صحيح، أجل لكن ماذا لو -

261
00:21:32,111 --> 00:21:34,066
ماذا لو... - ماذا (سام)؟ -

262
00:21:34,979 --> 00:21:38,791
أنت تقلق عليه وكلّ
ما يفعله هو القلق عليك

263
00:21:38,931 --> 00:21:41,061
من بقي ليعيش حياته هنا؟

264
00:21:42,234 --> 00:21:47,404
أنتما، ألم تسأما من مطاردة
الشيطان طيلة حياتكما؟

265
00:21:51,531 --> 00:21:54,225
لا أدري (بوبي) لا
أمانع رؤية الشيطان

266
00:21:55,615 --> 00:21:57,180
ماذا قلت؟

267
00:21:58,353 --> 00:22:03,479
اسمع، لا أقول إنّ الٔامر ممتع لكن
بصراحة، أعتقد أنه أفضل سيناريو

268
00:22:04,131 --> 00:22:05,522
...أعني

269
00:22:07,259 --> 00:22:12,907
على الٔاقلّ مجانيني كلّهم تحت مظلّة
واحدة أعرف نوعاً ما ما الذي أتعامل معه

270
00:22:14,037 --> 00:22:15,644
حال كثيرين أسوأ منّي

271
00:22:18,251 --> 00:22:21,119
لطالما كنت سافلًا كلامه عميق

272
00:22:22,161 --> 00:22:24,247
مهلًا، ها نحن

273
00:22:51,270 --> 00:22:53,008
أظنّ أنه علينا أن نتبعه

274
00:22:55,832 --> 00:22:57,395
"مركز (إن إي) القانونيّ"

275
00:23:27,982 --> 00:23:35,063
ميدوست) لحوم حيوانات)"
"ودجاج توزيع بالجملة

276
00:23:40,625 --> 00:23:42,362
هذا غريب، أليس كذلك؟

277
00:23:43,362 --> 00:23:45,655
أعني مؤسّسة وطنيّة مثل مطعم
بيغ غرسن) تأتي بلحوم من مكان)

278
00:23:45,795 --> 00:23:48,836
(يبدو كمعامل (هونغ كونغ
المقلّدة التي تبيع بالجملة

279
00:23:49,270 --> 00:23:51,921
حسناً، أجل، هذا غريب قليلًا

280
00:23:52,397 --> 00:23:56,830
حسناً، أظننا سننتظر إغلاق
المتجر لنذهب ونلقي نظرة؟

281
00:23:58,525 --> 00:23:59,871
مهلًا

282
00:24:08,257 --> 00:24:09,647
لا

283
00:24:20,726 --> 00:24:22,117
(إدغار)

284
00:24:23,984 --> 00:24:25,418
(وحوش (لوثيان

285
00:24:32,978 --> 00:24:37,018
سافل - ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

286
00:24:47,706 --> 00:24:50,226
ضعه مع الٓاخرين إن كنت لا تمانع

287
00:24:52,919 --> 00:24:55,439
إدغار)، اتبعني)

288
00:24:56,656 --> 00:24:59,827
انشغلت جداً بهذا الاختبار
بحيث أنني لم أعرف أنك عدت

289
00:25:00,392 --> 00:25:04,249
إنه مهمّ - لقد -
عدت بسبب الاختبار

290
00:25:04,389 --> 00:25:07,551
ماذا يجري؟ قلت إنّك تعدّل الصيغة

291
00:25:07,691 --> 00:25:10,288
أجل، قطعاً ويسير
الٔامر سيراً ممتازاً

292
00:25:10,428 --> 00:25:12,461
ارتفع معدّل الامتصاص
عند توافر كثافة أدنى

293
00:25:12,601 --> 00:25:15,372
لكن هذا لم يحلّ مشكلة
ردود الفعل المعاكسة

294
00:25:15,512 --> 00:25:18,726
حسناً، لا، ليس تماماً

295
00:25:32,585 --> 00:25:35,367
أحرقهم - ماذا؟ -

296
00:25:35,887 --> 00:25:37,920
لكنّهم يشكّلون
بيانات اختبار هامة

297
00:25:38,060 --> 00:25:41,188
في حال واجهت صيغتي المضافة
مشكلة أو أخفق مشروعي المستقبليّ

298
00:25:41,449 --> 00:25:43,360
ديك) قادم)

299
00:25:47,096 --> 00:25:48,487
أحرقهم

300
00:25:59,436 --> 00:26:01,347
"لا يحدث شيء هنا البتة"

301
00:26:01,694 --> 00:26:06,778
أجل، حسناً (سام)، إنهم
مختبئون جيداً انته من جولتك وعد

302
00:26:10,340 --> 00:26:11,992
كيف حال رأسك؟

303
00:26:13,773 --> 00:26:15,892
حسناً، أظنّ أنّ
مفعول السندويش زال

304
00:26:16,032 --> 00:26:19,454
أصبحت متوتراً ومتيقظاً
بعد تناول 20 فنجان قهوة

305
00:26:19,594 --> 00:26:21,202
لم أكن أتكلم عن هذا

306
00:26:23,721 --> 00:26:26,753
بوبي)، لا تتصرّف معي الٓان)
مثل (سيغموند فرويد)، حسناً؟

307
00:26:26,893 --> 00:26:29,143
تمّ تخديري للتوّ بواسطة سندويش

308
00:26:29,283 --> 00:26:32,237
أريد الكلام عن
سياستك الحزبيّة الجديدة

309
00:26:32,759 --> 00:26:36,582
سياستي الحزبيّة؟ عمّ
تتكلم؟ لا أصوّت حتى

310
00:26:37,103 --> 00:26:41,656
العالم قضيّة انتحاريّة إن
أنقذناه، سرق حبوباً أخرى

311
00:26:41,796 --> 00:26:44,828
بوبي)، أنا هنا، حسناً؟)
أعمل على القضيّة، ما المشكلة؟

312
00:26:44,968 --> 00:26:47,043
رأيت صيادين كثيرين
يعيشون ويموتون

313
00:26:47,183 --> 00:26:49,693
وقد بدأت تتكلّم
(كالٔاموات منهم (دين

314
00:26:49,833 --> 00:26:53,570
لا، أتكلم كما يتكلّم
الٕانسان حين يطفح كيله

315
00:26:53,960 --> 00:26:56,785
حين لا يعرف لماذا
كان يظنّ أنّ هذا كلّه مهمّ

316
00:26:57,436 --> 00:26:59,348
...أيها المسكين

317
00:27:01,215 --> 00:27:04,256
لست إنساناً - شكراً -

318
00:27:04,431 --> 00:27:09,809
بربك! حاولت أن تتمالك نفسك
(وتكون إنساناً مع (ليزا) و(بن

319
00:27:09,949 --> 00:27:13,588
لكن ها أنت الٓان مع أبله
مسنّ وشاحنة مليئة بالٔاسلحة

320
00:27:13,728 --> 00:27:15,891
ليس هذا سلوك إنسان بنيّ

321
00:27:16,031 --> 00:27:20,148
أنت صياد، ما يعني أنّك
العمل الذي تقوم به اليوم

322
00:27:20,288 --> 00:27:22,017
إن كانت لديك ميول انتحاريّة

323
00:27:22,157 --> 00:27:25,101
سيفاجئك شيء من الخلف
ويقتلع لك رأسك أيها الٔاحمق

324
00:27:25,241 --> 00:27:28,447
جد أسبابك لتستعيد براعتك

325
00:27:28,587 --> 00:27:31,923
لا أبالي إن كان من بينها الحبّ
أو النكاية أو رهان بـ10 دولارات

326
00:27:32,063 --> 00:27:34,105
حضرت جنازات كثيرة وأنا جادّ

327
00:27:37,233 --> 00:27:39,405
إن متّ قبلي، قتلتك

328
00:27:43,272 --> 00:27:46,660
نحتاج إلى تجميع المال
لنتدبّر لك شقة أو ما شابه

329
00:27:47,617 --> 00:27:49,572
مرحباً، طرأ أمر

330
00:28:03,213 --> 00:28:05,256
!يا للعجب

331
00:28:06,602 --> 00:28:08,340
إنه (ديك رومن) اللعين

332
00:28:09,557 --> 00:28:11,154
من هو بحق الجحيم
ديك رومن) اللعين؟)

333
00:28:11,294 --> 00:28:14,326
الملياردير (ديك رومن) الذي ترونه"
"هنا في مؤتمر صحافيّ عُقد مؤخراً

334
00:28:14,466 --> 00:28:17,367
مشارك في حرب السيطرة"
"المؤسساتية منذ شهور عدّة

335
00:28:17,507 --> 00:28:19,322
"وهو لا يظهر أيّ نيّة بالتواني"

336
00:28:19,462 --> 00:28:23,406
أؤمن بالقيم الٔاميركيّة"
"التقليديّة كالنموّ غير المحدود

337
00:28:23,546 --> 00:28:27,672
لكن كما أقول دوماً إن أردتم"
"الفوز، يجب أن تكونوا القرش

338
00:28:28,456 --> 00:28:30,010
"وعلى القرش أن يأكل"

339
00:28:30,150 --> 00:28:33,833
حسناً، هذا سؤال ممتاز"
"أجل، اشترينا مؤسسات جديدة

340
00:28:33,973 --> 00:28:39,612
لا أؤمن بعمليّات الاستيلاء"
"العدائيّة بل بالدمج واحتلال الصدارة

341
00:28:39,752 --> 00:28:42,175
أكان خلف مقبض دفّة"
"يخته الذي فاز بالكأس

342
00:28:42,315 --> 00:28:44,216
أو في إحدى شركاته"
"الثريّة الناجحة

343
00:28:44,356 --> 00:28:46,346
"لم يبتعد (رومن) قط عن الٔاضواء"

344
00:28:46,486 --> 00:28:49,213
(بيعت نسخ عن سلسلة ندوات (رومن"
"التحفيزيّة التي سجّلت رقماً قياسياً

345
00:28:49,353 --> 00:28:53,047
ون إن روم) أكثر من أيّ)
"برنامج تحصيل أموال في السوق

346
00:28:53,221 --> 00:28:55,523
بدأ (رومن) العضو البارز"
"في جمعية الٕاصلاح الوطنيّة

347
00:28:55,741 --> 00:29:00,597
والداعم الحازم للتعديل الثاني بلفت"
"انتباه بعض الساسة المحافظين أيضاً

348
00:29:00,737 --> 00:29:05,646
رومن) قاسٍ لكنه وسيم)"
"أظنه سيكون مرشحاً ممتازاً

349
00:29:06,080 --> 00:29:10,295
ليس سؤالًا ممتازاً، لا، لن"
"أترشّح لمنصب سياسيّ هذه المرّة

350
00:29:11,164 --> 00:29:13,510
لكن لديّ عمل"
"يحقّق نجاحاً هائلًا

351
00:29:14,466 --> 00:29:17,550
يا للهول! ما هذا بحق الجحيم؟

352
00:29:17,723 --> 00:29:20,191
إنه أحد الرجال الخمسين
(الٔاقوى في (أميركا)، (دين

353
00:29:20,331 --> 00:29:22,883
ورد هنا أنه من بين الـ35
الٔاوائل اعتباراً من الشهر الفائت

354
00:29:23,023 --> 00:29:24,623
بات كلّ شيء منطقياً الٓان

355
00:29:24,763 --> 00:29:27,803
(تذكر حين ما انفكّ (كراولي
يتكلّم عن كرهه (ديك)؟

356
00:29:28,325 --> 00:29:30,454
حسبته يتكلّم بشكل عام

357
00:29:31,062 --> 00:29:32,790
(حسناً، إن بلغته وحوش (لوثيان

358
00:29:32,930 --> 00:29:36,223
يعني هذا أنّ ما يسعون
إليه أخطر بكثير ممّا نحسب

359
00:29:36,363 --> 00:29:39,351
ما العمل إذاً؟ لا يمكننا
التفوّق عليهم بالٔاسلحة

360
00:29:39,491 --> 00:29:44,748
لا لكنّنا أذكى منهم، أي يمكننا أن
نعرف ما يقوم به هؤلاء هنا بالفعل

361
00:29:48,136 --> 00:29:49,517
من أين أتيت بهذه؟

362
00:29:49,657 --> 00:29:52,037
استعرتها من مجموعة
شقيق (فرانك) الكبير

363
00:29:52,177 --> 00:29:55,739
يضبط التردّدات الصوتيّة عبر
زجاج النوافذ عن بعد نصف ميل

364
00:29:58,389 --> 00:30:01,516
حسناً، حان الوقت لنعرف ما
الذي يخطط له أولئك السفلة القبحاء

365
00:30:08,164 --> 00:30:11,076
"يخضع المريض لتخدير عام"

366
00:30:11,685 --> 00:30:13,465
"يتمّ وقف حركة العين"

367
00:30:13,682 --> 00:30:16,768
ثم يُستعمل مبضع"
"لقطع العصب البصريّ

368
00:30:22,762 --> 00:30:27,531
(للمادة التي أضفتها إلى الـ(ترداكن
نسبة فعالية تقارب المئة في المئة

369
00:30:27,671 --> 00:30:31,443
ما إن يجرّبها الشخص يتوق
للحصول على المزيد خلال ساعات

370
00:30:31,583 --> 00:30:36,352
تبدأ الجرعة الٔاولى بتعديل الحمض
النوويّ فتبطئ الٔايض وتتسبّب بسمنة

371
00:30:36,492 --> 00:30:41,140
وتحدّ من انفعالاتهم ما يجعلهم
راضين تماماً عن أنفسهم

372
00:30:42,010 --> 00:30:46,268
كما ترى، لم يلاحظوا
بعد أنّ الجدّة لم تعد بيننا

373
00:30:51,654 --> 00:30:54,686
هذا صحيح، إن تركت
فطيرة مطهوّة لٔاكثر من ساعة

374
00:30:54,826 --> 00:31:00,204
تعود وتتّخذ شكلًا قبيحاً لكن
لم أواجه بعد مشكلة مخلّفات

375
00:31:00,344 --> 00:31:04,863
هل تعرف ما أحبّ؟ أعني
عدا كرة اليد والنبيذ اللذيذ جداً؟

376
00:31:05,427 --> 00:31:08,806
أحب التقدّم وأعرف
أنّه ينتج عن التعاون

377
00:31:08,946 --> 00:31:11,379
ما يجعل اللحظات
المماثلة مبهجة جداً

378
00:31:11,901 --> 00:31:13,454
يسعدني جداً سماعك تقول هذا

379
00:31:13,594 --> 00:31:15,940
والٓان ماذا يمكنك أن
تخبرني عن إخفاقاتك؟

380
00:31:16,853 --> 00:31:18,418
...إخفاقـ

381
00:31:20,111 --> 00:31:24,065
محاولاتك الفاشلة بعد
أن أكلوا ما قدّمته لهم

382
00:31:24,413 --> 00:31:28,879
أنا... لقد كانت تثقيفيّة جداً

383
00:31:29,019 --> 00:31:31,799
لا، طلبت الرضا الذاتيّ

384
00:31:32,233 --> 00:31:36,264
ليس الرضا الذاتيّ وميلًا بنسبة
03،0% إلى أكل لحوم البشر

385
00:31:36,404 --> 00:31:39,142
سأسيطر على هذا الوضع

386
00:31:39,662 --> 00:31:42,574
أوج موسم التخييم"
يقاطعه (بوريتو) بشريّ"؟

387
00:31:42,964 --> 00:31:46,092
هل قلت لك قط ما رأيي بانتشار
خبر اختباراتنا في الصحف؟

388
00:31:47,440 --> 00:31:51,219
لكن مجدداً، التعاون، التقدّم

389
00:31:54,216 --> 00:31:57,518
أريد أن أحوّل هذا الخطأ الصغير
إلى لحظة هامة ملائمة للتعليم

390
00:31:58,953 --> 00:32:04,817
ستساعدني في هذا؟ -
حسناً، أجل، بالطبع -

391
00:32:06,641 --> 00:32:09,250
ما زلنا لا نسمع شيئاً هنا
بوبي) هل ضبطت شيئاً؟)

392
00:32:10,075 --> 00:32:14,941
الوضع هو ذاته هنا أضبط... مهلًا

393
00:32:15,810 --> 00:32:20,112
أجل، أضبط حركة على جانبي
في الطابق الثاني، حجرة الاجتماعات

394
00:32:20,979 --> 00:32:23,489
وسأؤجّل الغداء مع
السناتور حتى الثلاثاء

395
00:32:23,630 --> 00:32:25,271
يمكنك تولّي أمر رئيس
الٔاساقفة بعد الظهر

396
00:32:25,411 --> 00:32:26,529
حسناً

397
00:32:26,669 --> 00:32:28,747
ديك)، أرجوك، دعني أشرح)"
"لك ما يمكن أن يقدّمه برنامجنا

398
00:32:28,887 --> 00:32:32,180
لا، دعني أشرح لك"
"لماذا نوقف برنامجك

399
00:32:32,320 --> 00:32:37,175
...سنوقفه؟ لا، لا يمكنك -
أوقفه بسبب القاعدة الذهبيّة الوحيدة -

400
00:32:37,315 --> 00:32:39,609
هل تعرفها؟ -
أجل، لا تدع الٔاخبار تبلغ الصحف -

401
00:32:39,749 --> 00:32:40,782
...وأعدك أن

402
00:32:40,922 --> 00:32:43,963
لا، القاعدة الذهبيّة
أنّه لا وجود للوحوش

403
00:32:44,484 --> 00:32:48,177
كلّ ادّعاء يخالف هذا
الاعتقاد يضرّ جداً بمخططاتنا

404
00:32:48,741 --> 00:32:52,468
كيف أستعمل خطأك إذاً
لٔافهم زملاءك جميعاً هذا؟

405
00:32:52,608 --> 00:32:56,910
اسمع سيدي، سأفعل أيّ شيء
سأعطي أيّ شيء لتصحيح الوضع

406
00:32:58,778 --> 00:33:00,299
أعرف أنك ستفعل

407
00:33:16,244 --> 00:33:17,895
ستجعلني ألتهم ذاتي؟

408
00:33:30,277 --> 00:33:32,623
هل تعرف ماذا يمكنك
أن تعطينا دكتور؟

409
00:33:34,100 --> 00:33:35,663
مثالًا يحتذى

410
00:33:41,269 --> 00:33:43,701
ماذا يجري الٓان؟" - انتظر" -

411
00:33:45,179 --> 00:33:47,699
حان الوقت الٓان دكتور

412
00:33:54,563 --> 00:33:57,247
رأيت كلّ شيء رسمياً الٓان

413
00:33:57,387 --> 00:34:01,384
ما الٔامر (بوبي)؟ -
يجعل الطبيب يلتهم نفسه -

414
00:34:02,253 --> 00:34:03,774
...ماذا؟ - إنّه -

415
00:34:12,854 --> 00:34:14,244
أمسكوا به

416
00:34:15,852 --> 00:34:18,022
دين)، هنالك 3 وحوش)
لوثيان) على الٔاقلّ هناك)

417
00:34:18,197 --> 00:34:19,805
ولا نعرف حتى كيف نقتل واحداً

418
00:34:26,365 --> 00:34:29,450
حسناً، ستكون الصدمة كبيرة حين
ندخل من الباب الٔاماميّ، صحيح؟

419
00:34:31,536 --> 00:34:33,221
(ستكون الطائرة جاهزة في (أوهير

420
00:34:33,361 --> 00:34:35,740
صباح الخميس، ستنهي صفقة
(شراء الٔارض في (غليسن

421
00:34:35,880 --> 00:34:39,919
،حسناً - وهذه -
وصلت بعد ظهر اليوم

422
00:34:40,094 --> 00:34:44,656
(سوثبي) - مذهل، شكراً (سوزان) -

423
00:34:45,612 --> 00:34:47,134
(سوزان)

424
00:35:00,645 --> 00:35:04,328
لا، لم نتعادل، لمَ هدر المجهود؟
كلانا يعرف أنك لن تتجاوزني

425
00:35:04,468 --> 00:35:05,902
كيف حال رأسك؟

426
00:35:06,901 --> 00:35:10,942
- (لديك إذاً (ديك رومن -
يمكننا أن نحظى بمن نريد

427
00:35:11,288 --> 00:35:14,939
يمكننا أن نحظى بك مثلًا لو
كنت جديراً بالمجهود المبذول

428
00:35:15,113 --> 00:35:16,797
أنت تجرح مشاعري

429
00:35:16,937 --> 00:35:20,532
حسناً، إنه عالم لا يرحم
بوب) عالم نقضي فيه على الغير)

430
00:35:20,672 --> 00:35:23,975
ماذا لديك هنا؟ -
مزايدة رابحة في مزاد علنيّ -

431
00:35:27,407 --> 00:35:28,798
جميل

432
00:35:30,231 --> 00:35:36,435
تُعرف بجهاز تسديدها الذي لا
يضاهى أتصوّر أنك تحب المسدسات

433
00:35:36,575 --> 00:35:38,703
أحبّ لو كنت أحمل واحداً الٓان

434
00:35:40,355 --> 00:35:43,005
لكنني أعني الٓالة، الفكرة

435
00:35:43,700 --> 00:35:48,426
إنه أحد ابتكارات جنسكم الٔاكثر
إلهاماً أنا جاد، أظنّ حقاً أنكم شجعان

436
00:35:48,566 --> 00:35:52,909
أنتم ككوكب يضمّ
...أظرف المحرّكات لكن

437
00:35:53,823 --> 00:35:56,984
كما كان يقول المرحوم
ديك رومن) العظيم الحقيقيّ)

438
00:35:57,124 --> 00:36:00,339
للساقطات اللواتي كان
يطردهنّ من الجناح الرئاسيّ

439
00:36:02,642 --> 00:36:04,466
لا يفي الظرف بالغرض عزيزتي

440
00:36:05,422 --> 00:36:10,766
لندخل صلب الموضوع، من الواضح
أنني لست جديراً بالوقت الذي أناله هنا

441
00:36:11,679 --> 00:36:13,721
(سآكلك (بوب

442
00:36:15,764 --> 00:36:19,064
أجل، لكن أحبّ أن
تكون وجباتي معدّة

443
00:36:19,543 --> 00:36:21,314
كما أنّ التشبّث بك
يمكن أن يكون نافعاً جداً

444
00:36:21,454 --> 00:36:24,626
أراهن أنّ صديقيك
في طريقهما لٕانقاذك

445
00:36:25,148 --> 00:36:28,875
لا، إنهما ذكيان جداً
يعرفان أنّ عددهما غير كافٍ

446
00:36:29,015 --> 00:36:33,706
سيكون هذا انتحاراً، لقد عشت
حياتي أمكن أن أموت بشكل أسوأ

447
00:37:06,117 --> 00:37:08,071
لبقيت على الكرسيّ

448
00:37:44,740 --> 00:37:49,564
حسناً أيّها السفلة سأرى
ما الذي تخطّطون له الٓان

449
00:37:50,346 --> 00:37:51,909
ستأتي معي

450
00:38:15,632 --> 00:38:20,150
سام)، لا نتواصل على هذا)
النحو في مكان الطاعة هذا

451
00:38:21,627 --> 00:38:25,060
كان هذا مميزاً أين وجدتما
هذه الٔاشياء أيها الولدان؟

452
00:38:30,489 --> 00:38:31,924
هذا لي

453
00:38:34,487 --> 00:38:35,833
اهرب، اهرب

454
00:38:37,658 --> 00:38:39,961
هلا تتوقّفون عن
!استعمال هذا الشيء

455
00:38:47,521 --> 00:38:49,606
اللعنة! أين (بوبي)؟

456
00:38:57,600 --> 00:39:00,338
بوبي)؟ هيا، هيا، هيا)

457
00:39:02,901 --> 00:39:04,465
هيا، هيا

458
00:39:16,499 --> 00:39:18,628
!سافل

459
00:39:19,063 --> 00:39:22,147
أنا مسرور لٔانك صعدت
كاد أن يقتلع لك رأسك

460
00:39:23,623 --> 00:39:26,057
بوبي)، قبّعتك)

461
00:39:33,791 --> 00:39:38,092
بوبي)؟ رباه! (بوبي)؟ (بوبي)؟)

462
00:39:38,788 --> 00:39:42,133
!(بوبي)؟ (بوبي)

