﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,584
"حينها"

2
00:00:05,209 --> 00:00:07,000
(بوبي)، (بوبي)

3
00:00:07,167 --> 00:00:08,709
إصابة بطلق ناري
في الفص الجبهي الٔايمن

4
00:00:08,834 --> 00:00:10,167
لم نجد جرحاً ناجماً عن خروج الطلقة

5
00:00:10,667 --> 00:00:12,167
(مرحباً سيّد (سينغر

6
00:00:13,209 --> 00:00:14,542
انتهى وقتك

7
00:00:16,667 --> 00:00:17,999
أغبياء

8
00:00:22,876 --> 00:00:25,709
بوبي)؟ مهلًا)

9
00:00:26,250 --> 00:00:28,834
ماذا ستقرّر؟
البقاء أو الذهاب؟

10
00:00:29,125 --> 00:00:30,709
كذبت عليّ وقتلت صديقتي

11
00:00:30,834 --> 00:00:34,626
لم يكن قتلي (آيمي) عملًا سيئاً
عجزت عن فعل ذلك لذا قتلتها بنفسي

12
00:00:34,751 --> 00:00:37,459
في الحقيقة، ما عدت أعرف
لما أفعل الكثير من الٔامور

13
00:00:37,709 --> 00:00:40,000
إليك نصيحتي التي لم تطلبها
اترك العمل

14
00:00:40,125 --> 00:00:41,999
ماذا؟ -
ليس خياراً حتى -

15
00:00:42,083 --> 00:00:43,751
لن أتخلّى عن أخي

16
00:00:43,918 --> 00:00:46,876
افعل ما فعلته
قرّر أن تكون بخير حتى نهاية الٔاسبوع

17
00:00:46,999 --> 00:00:51,584
ادفع نفسك إلى الابتسام
لمجرّد أنك على قيد الحياة وهذا عملك

18
00:00:51,751 --> 00:00:56,334
وكرّر ذلك في الٔاسبوع المقبل
افعل الصواب... مع ابتسامة

19
00:00:56,501 --> 00:00:57,876
وإلا لا تفعل ذلك

20
00:01:00,918 --> 00:01:05,042
"الان"

21
00:01:22,709 --> 00:01:24,167
بارب) هذا أنت؟)

22
00:02:43,918 --> 00:02:46,584
"فتيات التشريح"

23
00:02:55,209 --> 00:02:58,292
صباح الخير -
مرحباً -

24
00:03:02,083 --> 00:03:05,667
هذه لـ(بوبي)؟
كنت أجهل أنك احتفظت بها

25
00:03:06,459 --> 00:03:08,209
أجل، كانت زجاجتي ترشح

26
00:03:08,417 --> 00:03:12,792
يحمل معظم الناس صورة
أو ما إلى ذلك كذكرى

27
00:03:13,292 --> 00:03:16,584
اصمت يا رجل
أنا أكرّم الرجل، حسناً؟

28
00:03:16,751 --> 00:03:20,167
هذا علاج الحزن
مثلك ومطاردتك العقيمة

29
00:03:20,292 --> 00:03:22,042
مطاردة عقيمة؟ -
أجل -

30
00:03:22,334 --> 00:03:25,626
قُتل 4 رجال خلال أسبوعين
بُترت أيديهم وأرجلهم

31
00:03:25,751 --> 00:03:27,876
إذاً هذا رجل مولع بالرجلين
قد جنّ جنونه

32
00:03:27,999 --> 00:03:30,959
رجال بالغون يجري رميهم بقوّة كبيرة
بحيث يخترقون الجدران

33
00:03:32,167 --> 00:03:34,334
هل... هل قرأت المقال حتى؟

34
00:03:35,000 --> 00:03:37,459
لا، كنت آخذ قيلولة -
...حسناً بأي حال -

35
00:03:37,584 --> 00:03:38,918
ماذا لديك غير ذلك؟

36
00:03:39,000 --> 00:03:40,334
يشكّل (ديك رومان) طريقاً مسدوداً
للوقت الحالي

37
00:03:40,459 --> 00:03:41,876
...حري بنا أن -
نبقى منشغلين -

38
00:03:41,999 --> 00:03:43,709
بالتحديد -
أجل -

39
00:03:49,292 --> 00:03:51,709
إنه الٔاخير وليس الاخر على الٔارجح

40
00:03:55,209 --> 00:03:56,876
هل تعملان دائماً
حتى هذه الساعة المتأخرة؟

41
00:03:56,999 --> 00:03:59,584
ساعات العمل فظيعة
أجل لكنّ فوائد العمل رائعة

42
00:03:59,709 --> 00:04:01,000
حقاً؟ -
أجل -

43
00:04:01,125 --> 00:04:02,584
10% حسم على جميع العقاقير -
حقاً؟ -

44
00:04:02,709 --> 00:04:05,334
لكن فقط العامة، أليس كذلك؟ -
لا، لا، الماركات جميلة -

45
00:04:05,459 --> 00:04:07,417
أجل -
...إذاً -

46
00:04:07,834 --> 00:04:10,417
كم وزن هذا الرجل؟ -
86 كلغ -

47
00:04:10,542 --> 00:04:12,459
رُمي بقوة إزاء الجدار بحيث أنه تقوّس

48
00:04:12,667 --> 00:04:14,125
استناداً إلى دفق الدم في مسرح الجريمة

49
00:04:14,250 --> 00:04:16,209
بُترت اليدان والرجلان
وهو ما زال على قيد الحياة

50
00:04:16,334 --> 00:04:18,042
تماماً كالاخرين
أراده القاتل أن يتعذّب

51
00:04:18,167 --> 00:04:19,501
وجميع الضحايا من الذكور، صحيح؟

52
00:04:19,626 --> 00:04:23,083
ولديهم الرسم الفني عينه كهذا؟ -
أجل، مماثل -

53
00:04:23,334 --> 00:04:26,042
إذاً هل بقي حمض نووي
في أيّ من مسارح الجرائم؟

54
00:04:26,167 --> 00:04:28,709
جميعها، الضحية السابقة لهذه
قام الرجل بعضّ المعتدي

55
00:04:28,834 --> 00:04:30,626
كان ما زال يحمل قطعة لحم بين أسنانه
حين أحضروه

56
00:04:30,751 --> 00:04:32,501
هذا أفضل ما لدينا -
حسناً -

57
00:04:32,626 --> 00:04:34,834
إذاً هل من تطابق؟ -
لا -

58
00:04:35,626 --> 00:04:36,959
العيّنات مرفوضة

59
00:04:37,042 --> 00:04:38,999
العلامات الجينية غير مطابقة
لٔايّ شيء رأيناه يوماً

60
00:04:39,083 --> 00:04:40,542
ليست متطابقة مع أيّ شخص
في قاعدة المعطيات؟

61
00:04:40,667 --> 00:04:42,542
لا، لا تتطابق مع أيّ شيء بشري

62
00:04:45,667 --> 00:04:50,334
سأقرّ بذلك، قد يكون الٔامر
متاخماً لنطاق عملنا

63
00:04:50,667 --> 00:04:52,959
أجل، ليست متطابقة
مع أي شيء بشري

64
00:04:53,042 --> 00:04:54,584
هي الجملة التي تظهر لي ذلك عادةً

65
00:04:54,959 --> 00:04:56,834
لا أعلم، لم يسبق لي أن رأيت هذا الرمز

66
00:04:56,999 --> 00:04:59,459
لنأكل شيئاً ثم نعود إلى النزل
ونخرج الكمبيوتر النقال

67
00:04:59,584 --> 00:05:01,999
هذه فكرة رائعة
في الواقع إنها فكرة مذهلة

68
00:05:02,167 --> 00:05:04,250
إليك رأيي، افعل ذلك بنفسك

69
00:05:04,375 --> 00:05:06,501
وسأعمل متخفياً
وأختلط بالسكّان المحلّيين

70
00:05:06,667 --> 00:05:09,125
لٔارى إن أمكنني
الكشف عن أيّ مفاتيح لغز

71
00:05:09,334 --> 00:05:10,709
ستذهب إلى حانة

72
00:05:13,501 --> 00:05:15,292
إن أردت تبسيط الٔامور إلى أقصى حدّ

73
00:05:23,501 --> 00:05:26,375
نتناول العشاء ونشاهد فيلماً
وبدا ذلك جيداً

74
00:05:26,501 --> 00:05:28,999
:إلا أنّ الفيلم كان
"أم أربع وأربعين البشرية"

75
00:05:30,417 --> 00:05:33,876
مهلًا، إذاً كان لديك مشكلة في ذلك؟ -
إنه موعد من الجحيم -

76
00:05:34,417 --> 00:05:36,083
يا للمواعدة وإزعاجها

77
00:05:36,209 --> 00:05:39,959
ما الخيار الاخر؟
لا أتوقع أن أستقرّ في وقت قريب

78
00:05:42,751 --> 00:05:44,626
حسناً هذا أمر لا نسمعه بشكلٍ دائم

79
00:05:44,876 --> 00:05:48,667
ماذا؟ أنت جاهز للالتزام الكبير؟ -
أنا؟ -

80
00:05:50,959 --> 00:05:52,250
ليس بالتحديد

81
00:05:55,834 --> 00:06:00,250
هذه بزّة جميلة بالمناسبة
لا يتأنّق الرجال بهذا الشكل، أعجبتني

82
00:06:00,375 --> 00:06:03,250
أجل، أمارس نطاق عمل محافظ

83
00:06:04,334 --> 00:06:06,999
أيّ نطاق؟ -
أعمال مصرفية للاستثمار -

84
00:06:07,083 --> 00:06:08,417
يا إلهي -
شكراً -

85
00:06:08,542 --> 00:06:11,000
سمعت أنّ ساعات العمل فظيعة -
أجل -

86
00:06:11,125 --> 00:06:12,876
لكنّكم تجنون الكثير

87
00:06:18,250 --> 00:06:19,918
حالفني الحظ هذا العام

88
00:06:23,834 --> 00:06:27,999
حسناً، عساك تكسب المزيد من المال

89
00:06:30,626 --> 00:06:32,876
"أريغاتو" -
تجيد اليابانية؟ -

90
00:06:32,999 --> 00:06:36,501
ما يكفي لتدبّر أموري -
حسناً -

91
00:06:37,626 --> 00:06:40,042
انظر إليك -
أجل، انظري إلي -

92
00:06:44,626 --> 00:06:45,959
...إذاً

93
00:06:46,501 --> 00:06:48,918
تريدنا أن ننقل هذا الحديث
إلى مكان آخر؟

94
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
مرحباً

95
00:07:13,292 --> 00:07:14,417
كيف أساعدك؟

96
00:08:08,959 --> 00:08:11,751
تبدو بحالة مزرية -
أجل، حالي أسوأ ممّا أبدو عليه -

97
00:08:11,999 --> 00:08:13,834
أنصحك بالذهاب
إلى (كوبالت روم) بالمناسبة

98
00:08:13,959 --> 00:08:16,959
كانت ليلة رائعة
مع أنني أظنني كبرت على هذه الٔامور

99
00:08:17,459 --> 00:08:21,626
هل عرفت ما ذلك الرمز؟ -
لا، نحتاج إلى خبير -

100
00:08:21,999 --> 00:08:24,292
خبير؟ -
خبيرنا ميت -

101
00:08:26,459 --> 00:08:27,792
حسناً

102
00:08:31,000 --> 00:08:33,083
...خرج من الجدران من هنا

103
00:08:35,292 --> 00:08:37,876
هذا ديكور جميل
مسلخ في وقت باكر جداً

104
00:08:39,042 --> 00:08:42,167
المكتب الفدرالي -
(أيها الشابان، هذه (شارلين بين -

105
00:08:42,292 --> 00:08:45,125
إنها المسؤولة عن القضية -
المزيد من التفاصيل عينها -

106
00:08:45,250 --> 00:08:47,417
لا اقتحام عند الدخول
رُمي في أرجاء الغرفة

107
00:08:47,584 --> 00:08:49,000
وأجبِر على التعذّب

108
00:08:49,375 --> 00:08:53,626
يداه ورجلاه مبتوران -
الرمز عينه على الصدر -

109
00:08:53,792 --> 00:08:55,999
أياً كان القاتل فهو مسخ

110
00:08:56,999 --> 00:08:58,292
أرجو المعذرة

111
00:08:59,250 --> 00:09:02,250
هذا الرجل مثل الٔاخير
في أوائل الثلاثينات، وسيم الشكل؟

112
00:09:02,375 --> 00:09:06,542
أجل، كالثلاثة الٔاوائل
ناجح، ليس لديه أعداء معروفين

113
00:09:06,667 --> 00:09:07,999
هنا

114
00:09:11,250 --> 00:09:13,542
أرجو المعذرة، سأتولّى ذلك

115
00:09:14,834 --> 00:09:17,751
كيف أساعدك؟ -
كنت أحاول معرفة ما حصل -

116
00:09:17,876 --> 00:09:20,709
كان (جيري) صديقي -
آسف جداً -

117
00:09:20,834 --> 00:09:22,626
تعرّض (جيري) للقتل
في وقت ما من مساء أمس

118
00:09:22,918 --> 00:09:26,334
هل تعيش على مقربة؟ -
أجل، على بعد شقّتين -

119
00:09:27,792 --> 00:09:30,626
هل تعرف أحداً قد يرغب
في إلحاق الٔاذى بـ(جيري)؟

120
00:09:31,042 --> 00:09:32,999
لا، كان رجلًا لطيفاً جداً

121
00:09:33,792 --> 00:09:37,250
حسناً، لم تكن زوجته سعيدة معه -
لماذا؟ -

122
00:09:37,501 --> 00:09:40,000
منذ بضع ليالٍ، أقام علاقة عابرة

123
00:09:40,709 --> 00:09:42,918
اكتشفت (آن) الٔامر فهجرته

124
00:09:43,209 --> 00:09:47,709
لكنها ما كانت لتفعل شيئاً كهذا -
أجل طبعاً -

125
00:09:48,042 --> 00:09:49,375
شكراً

126
00:09:53,125 --> 00:09:54,918
من كان ذلك؟ -
جار -

127
00:09:55,000 --> 00:09:56,542
قال إنّ زوجة الضحية
كشفت خيانته لها

128
00:09:56,667 --> 00:09:58,042
أجل لكننا لا نخالها الزوجة

129
00:09:58,167 --> 00:10:01,292
إلا إن كانت تحمل وزن 158 كلغ
وقد قتلت الرجال الاخرين كتحمية

130
00:10:01,417 --> 00:10:05,375
تكلّم -
(تركت زجاجة (بوبي) في منزل (ليديا -

131
00:10:06,292 --> 00:10:08,834
ليديا)؟) -
رفيقتي في التمارين مساء أمس -

132
00:10:08,959 --> 00:10:10,459
وعليّ الان الذهاب لجلبها

133
00:10:10,626 --> 00:10:13,083
إذاً إضافة إلى أنك تعرف اسمها
ستتصل بها في الواقع؟

134
00:10:13,209 --> 00:10:16,459
إليك عنّي -
هذا لطيف، أعطتك رقمها -

135
00:10:17,459 --> 00:10:18,959
يعطينك دائماً رقمهنّ

136
00:10:25,542 --> 00:10:26,959
آلو؟ -
"(ليديا)" -

137
00:10:27,042 --> 00:10:29,667
مرحباً، أنا (دين) من مساء أمس

138
00:10:30,959 --> 00:10:33,167
اسمعي، أظنني تركت شيئاً"
"في منزلك

139
00:10:33,292 --> 00:10:37,417
كانت قارورة قديمة، لا تبدو غالية
لكن لها قيمة عاطفية

140
00:10:37,542 --> 00:10:40,959
إذاً هل رأيتها؟ -
لا -

141
00:10:41,667 --> 00:10:43,042
لكن إن رأيتها سأتصل بك

142
00:10:43,999 --> 00:10:46,125
تريدين رقمي -
تسجّل على هاتفي الخلوي -

143
00:10:47,626 --> 00:10:49,501
عذراً، عليّ أن أقفل

144
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
"أنا شديدة الانشغال حالياً"

145
00:10:57,542 --> 00:10:58,918
إنها شديدة الانشغال

146
00:11:16,125 --> 00:11:17,459
تنفّسي

147
00:11:19,125 --> 00:11:22,292
السيطرة (ليديا)، كجميع الٔامور الٔاخرى

148
00:11:23,042 --> 00:11:24,584
دفعة أخيرة

149
00:11:26,334 --> 00:11:27,999
الٔالم هو شرف

150
00:11:42,292 --> 00:11:46,709
ماذا نسمّيها؟ -
(سنسمّيها (إيما -

151
00:11:47,918 --> 00:11:49,209
التالية

152
00:11:50,667 --> 00:11:52,292
"وزارة علم الانسان"

153
00:11:52,417 --> 00:11:55,417
هذا مذهل، بالفعل

154
00:11:55,834 --> 00:11:58,542
وفي الواقع، إنه رسم جميل

155
00:11:59,584 --> 00:12:02,417
أجل، إن تجاوزنا
واقع أنها كانت منقوشة على جثة رجل

156
00:12:02,959 --> 00:12:06,667
بروفسور (موريسون)، كنا نأمل أن تخبرنا
بمعنى هذا الرمز

157
00:12:06,792 --> 00:12:08,167
أجل ربما

158
00:12:10,626 --> 00:12:13,501
ربما؟ -
قد أتمكّن من ذلك، على الٔارجح أجل -

159
00:12:13,626 --> 00:12:16,792
هل تقدّم الشرطة الفدرالية مكافأة ملائمة؟

160
00:12:21,167 --> 00:12:25,667
احترام بلاد شاكرة لك -
وتوصية لمصلحة الضرائب -

161
00:12:32,584 --> 00:12:35,834
حسناً يبدو قديماً جداً -
ممّا يقلّص نطاق البحث -

162
00:12:36,751 --> 00:12:39,751
نسخة فاسدة من الرموز
المتعلقة بعبادة

163
00:12:39,918 --> 00:12:44,584
إنه حتماً نص محلّي داكن
سيتطلّب بعض الٔابحاث

164
00:12:45,167 --> 00:12:48,834
حسناً رائع
أظننا سنمرّ لرؤيتك غداً

165
00:12:49,167 --> 00:12:54,501
غداً؟ أمضيت إجازات كاملة
على مشروع مماثل

166
00:12:54,626 --> 00:12:59,584
أيها البروفسور، لدينا قاتل تسلسلي -
حكومتك بحاجة إليك سيدي -

167
00:13:01,834 --> 00:13:05,709
أيها السيدان، تحتاج مدبّرة منزلي
إلى إقامة

168
00:13:08,584 --> 00:13:10,334
"علم الانسان"

169
00:13:10,459 --> 00:13:12,125
يا إلهي، أين وجدت هذا الرجل؟

170
00:13:12,250 --> 00:13:13,999
يفترض به أن يكون خبيراً
في مجال عمله

171
00:13:14,083 --> 00:13:16,334
أجل، حين يتضمّن مجاله
أشياء تضرب ليلًا

172
00:13:16,459 --> 00:13:18,709
سيساوي الٔانفاس التي أضعناها عليه
للتو وحسب

173
00:13:18,876 --> 00:13:21,209
إذاً ماذا يفترض بنا أن نفعل (دين)؟
نبذل جهداً بلا طائل؟

174
00:13:21,334 --> 00:13:23,709
سام)، نحن نبذل بالفعل جهداً)
بلا طائل، حسناً؟

175
00:13:23,834 --> 00:13:26,167
دين) أتعلم أمراً؟)
أريد الاتصال به أيضاً، حسناً؟

176
00:13:26,292 --> 00:13:29,792
صدّقني لكنّ (بوبي) ليس هنا
لذا نتدبّر أمورنا

177
00:13:31,417 --> 00:13:33,417
أجل، أنا واثق من ذلك

178
00:13:34,626 --> 00:13:38,083
تباً، لمَ لم تتصل؟ -
من؟ (ليديا)؟ -

179
00:13:39,459 --> 00:13:41,792
مهلًا، تقوم فتاة ما فعلًا
بهجرك في الصباح التالي؟

180
00:13:42,334 --> 00:13:44,459
أظنك تستمتع بهذا الٔامر
أكثر بقليل ممّا يجدر بك

181
00:13:44,751 --> 00:13:46,751
تباً، سأذهب إلى شقتها وأجلب القارورة

182
00:13:53,751 --> 00:13:56,667
(دون) -
(دين) -

183
00:13:58,751 --> 00:14:02,626
أظنك لم تتلقّي رسائلي -
بلى تلقّيتها، كنت منشغلة -

184
00:14:04,834 --> 00:14:07,459
بأيّ حال، تركت تلك القارورة هنا
تلك الليلة

185
00:14:07,584 --> 00:14:09,209
أجل، وجدتها

186
00:14:09,334 --> 00:14:11,334
كانت قديمة ومتلفة جداً
بحيث كدت أرميها

187
00:14:11,459 --> 00:14:14,542
أجل، الرجل الذي كان يملكها
كان عجوزاً ومتلفاً أيضاً

188
00:14:14,667 --> 00:14:17,167
لكنني كنت مقرّباً جداً منه
ولا أريد خسارتها

189
00:14:18,709 --> 00:14:20,167
سأجلبها لك

190
00:14:21,999 --> 00:14:25,042
إذاً كيف حالك؟
عدا عن انشغالك

191
00:14:25,167 --> 00:14:28,250
فقط ذلك، منشغلة جداً
تفضّل

192
00:14:30,876 --> 00:14:32,626
أرى سبب انشغالك
تتولين الحضانة؟

193
00:14:32,751 --> 00:14:34,042
لا

194
00:14:34,999 --> 00:14:36,292
إنها طفلتك؟

195
00:14:38,167 --> 00:14:39,999
لم تخبريني أنه لديك فتاة صغيرة

196
00:14:41,584 --> 00:14:44,083
هناك الكثير من الٔامور
التي لم نخبرها لبعضنا على الٔارجح

197
00:14:45,709 --> 00:14:47,000
ما اسمها؟

198
00:14:48,042 --> 00:14:49,375
(إيما)

199
00:14:49,501 --> 00:14:53,209
مرحباً (إيما)، إنها طفلتك الٔاولى؟ -
أجل -

200
00:14:55,000 --> 00:14:56,876
حسناً سمعت أنّ الٔاطفال ينمون
كالٔاعشاب الضارية

201
00:14:57,250 --> 00:14:58,751
أسرع مما تتخيّل

202
00:15:00,751 --> 00:15:02,792
عذراً، عليّ الٕاجابة

203
00:15:04,918 --> 00:15:07,709
آلو -
مرحباً، أين أنت؟ -

204
00:15:07,834 --> 00:15:09,501
إنها قارورة، ليست كأس القربان

205
00:15:09,626 --> 00:15:12,918
اسمع يا رجل، أنا شخص محب للاختلاط
بالناس، أطوّر مهاراتي الاجتماعية

206
00:15:13,000 --> 00:15:14,667
"هل حصلت على شيء من (موريسون)؟"

207
00:15:14,792 --> 00:15:16,459
لا، ليس بعد
اسمع، هلا تعود

208
00:15:16,584 --> 00:15:18,250
"علينا الذهاب إلى المختبر الجنائي"

209
00:15:18,834 --> 00:15:20,334
"دين)؟)" -
انتظر -

210
00:15:20,709 --> 00:15:23,209
"...اسمع، لمَ لا" -
من ذلك الرجل في الغرفة الٔاخرى؟ -

211
00:15:24,125 --> 00:15:26,000
من يكون؟ -
"أتسمعني؟" -

212
00:15:27,083 --> 00:15:31,375
لا تتكلّمي، سنناقش الٔامر لاحقاً -
"آلو" -

213
00:15:31,959 --> 00:15:33,250
سأعاود الاتصال بك

214
00:15:40,209 --> 00:15:43,375
إذاً لدينا مجدداً رجل وزنه نحو 90 كلغ

215
00:15:43,501 --> 00:15:47,042
رُمي إزاء الجدار بقوة لدرجة أنّ هناك
قطع جص منغمسة في جمجمته

216
00:15:49,667 --> 00:15:52,334
ما الذي أثار اهتمام الشرطة الفدرالية
في هذه القضية؟

217
00:15:52,999 --> 00:15:56,083
خلت دوماً أنه لديكم مسائل
أهم تتولّونها

218
00:15:57,626 --> 00:15:58,959
...لا، في الواقع

219
00:15:59,042 --> 00:16:01,584
ارتأيت وحسب أنه التشابه
مع القضايا الٔاخرى؟

220
00:16:01,709 --> 00:16:03,375
إن كان القاتل عينه
لا بدّ أنه عبر حدود الولايات

221
00:16:03,501 --> 00:16:04,834
وهذا سبب تدخّلكم

222
00:16:06,626 --> 00:16:09,417
هذا صحيح تماماً
ما قاله

223
00:16:10,876 --> 00:16:13,459
أجل، لا يهم
عليك إنهاء هذا التحقيق

224
00:16:13,584 --> 00:16:15,667
قضيتك ليست الوحيدة التي تشغلنا

225
00:16:22,125 --> 00:16:23,459
ستعتاد عليها

226
00:16:24,709 --> 00:16:27,751
إذاً (إيدي) بالمناسبة
لم أجلب ملفّات القضايا معي

227
00:16:27,876 --> 00:16:29,584
ألديك نسخة عنها؟ -
أجل -

228
00:16:29,709 --> 00:16:31,000
رائع

229
00:16:36,459 --> 00:16:39,000
(كوبالت روم) -
أجل، إنها معروفة جداً -

230
00:16:39,125 --> 00:16:41,250
إن أردت الرفقة
هذا مكان رائع تقصده

231
00:16:43,209 --> 00:16:45,292
هذا ما سمعته -
كانت الضحية الثانية هناك -

232
00:16:45,417 --> 00:16:47,626
وفق حارس الٔامن
غادر برفقة فتاة مثيرة

233
00:16:47,751 --> 00:16:49,334
وبعد يومين، أصبح في صفحة الوفيات

234
00:16:49,667 --> 00:16:50,999
(والٔامر عينه حصل لـ(جيري برايس

235
00:16:51,083 --> 00:16:53,626
وحسب ما تبين
يوجد اثنان منهم على الٔاقل هناك

236
00:16:53,751 --> 00:16:56,334
(والٔامر عينه في (شيكاغو -
أجل، الكثير من الزيجات الفاشلة -

237
00:16:56,459 --> 00:16:58,459
علاقات عابرة مع نساء مجهولات
وما إلى ذلك

238
00:16:58,584 --> 00:17:00,334
كل ذلك مباشرة قبل تعرّضهم للقتل

239
00:17:02,334 --> 00:17:03,667
شكراً

240
00:17:22,959 --> 00:17:25,083
هل (إيما) جاهزة؟ -
أجل -

241
00:17:25,209 --> 00:17:27,083
ادخلا -
شكراً -

242
00:17:38,709 --> 00:17:40,000
أجل -
"يا رجل" -

243
00:17:40,167 --> 00:17:42,167
لم تأتِ قط -
"(أنا خارج منزل (ليديا" -

244
00:17:42,334 --> 00:17:45,042
بربّك يا رجل، ماذا؟
أصبحت مهووساً بها أو ما شابه؟

245
00:17:45,167 --> 00:17:48,751
لا، أؤكد لك إنني أرى حفنة
من المسائل الغريبة طوال بعد الظهر

246
00:17:48,959 --> 00:17:51,584
"ما معنى ذلك؟" -
سأخبرك ما أن أعرف -

247
00:17:51,709 --> 00:17:53,626
لكن هناك خطب ما -
أو أنك مهووس -

248
00:17:53,751 --> 00:17:57,959
اصمت، أنا جدّي -
...حسناً، أتحتاج إلى الدعم أو -

249
00:17:58,042 --> 00:18:00,834
لا، ليس بعد
ماذا اكتشفت؟

250
00:18:00,959 --> 00:18:05,292
يبدو أنه وقعت فورة جرائم مشابهة
(منذ عامين في (شيكاغو) ثم في (ميامي

251
00:18:05,417 --> 00:18:07,999
قبل عامين على ذلك، كانت جميع"
"الضحايا من الشبان الناجحين

252
00:18:08,083 --> 00:18:10,209
وقصد الكثير منهم الحانة عينها

253
00:18:10,334 --> 00:18:12,000
التفاصيل متشابهة
أدّت الاثار إلى الٔامر عينه دائماً

254
00:18:12,125 --> 00:18:14,000
حقاً؟ -
"...أجل وبالمناسبة" -

255
00:18:14,125 --> 00:18:16,459
كمحفّز شخصي
هنا، بعض الضحايا على الٔاقل

256
00:18:16,584 --> 00:18:20,209
ذهبوا إلى تلك الحانة التي ارتدتها
(كوبالت روم)

257
00:18:20,334 --> 00:18:23,250
لذا أقول لك يا رجل"
"إنك نجوت من الموت

258
00:18:23,375 --> 00:18:24,709
عليّ أن أقفل

259
00:18:25,918 --> 00:18:27,209
كان حديثاً جميلًا

260
00:18:30,000 --> 00:18:31,417
إيما) أسرعي)

261
00:18:31,542 --> 00:18:33,459
هيا (إيما) حان وقت الرحيل

262
00:18:40,792 --> 00:18:42,083
(إيما)

263
00:18:43,501 --> 00:18:45,000
أحسني التصرّف

264
00:18:47,959 --> 00:18:50,501
اجعلينا فخورات بك -
سأفعل ذلك أمي -

265
00:18:59,375 --> 00:19:00,709
(وداعاً (إيما

266
00:19:08,709 --> 00:19:10,626
يزعجني حصول ذلك

267
00:19:40,876 --> 00:19:43,501
إذاً ماذا؟ ربما كان لديها
طفلة أخرى لم تخبرك بشأنها

268
00:19:43,626 --> 00:19:45,667
(لا، الوحيدة فقط، (إيما

269
00:19:45,792 --> 00:19:48,542
لكن ذلك المساء حين كنت برفقتها
لم يكن لديها أيّ طفلة

270
00:19:48,667 --> 00:19:49,999
وكنت في منزلها يا رجل

271
00:19:50,083 --> 00:19:52,501
لم يكن هناك أي سرير للٔاطفال
أو بطانيات أو بطّات مطاطية

272
00:19:52,626 --> 00:19:54,584
صحيح، كأنك كنت
لتركّز على تلك الٔامور

273
00:19:54,709 --> 00:19:56,667
اسمع يا رجل، هذا أول شيء تلاحظه

274
00:19:56,792 --> 00:19:58,292
إشارات التحذير

275
00:19:58,501 --> 00:20:01,375
ثم فجأة، ظهرت طفلة

276
00:20:02,125 --> 00:20:04,334
أجل، التي خلتها كانت تتكلّم -
تكلّمت بالفعل -

277
00:20:04,459 --> 00:20:06,209
وليس كلام أطفال أيضاً

278
00:20:06,999 --> 00:20:09,334
أصبحت الان تعرف الكثير
عن نمو الٔاطفال؟

279
00:20:09,459 --> 00:20:12,334
:أعرف ما يكفي لٔادرك أنهم لا يقولون
أمي، من هذا الرجل؟

280
00:20:13,042 --> 00:20:16,417
لذا ننتقل إلى المشهد حيث تسلّم
ليديا) الابنة التي تناديها أمي)

281
00:20:16,542 --> 00:20:19,042
إلى تلك المرأتين، حسناً؟
لكنها ليست طفلة

282
00:20:19,167 --> 00:20:21,417
لا، لا، لا بدّ أنّ عمر الفتاة خمسة

283
00:20:21,709 --> 00:20:23,751
(وتحمل الاسم عينه (إيما

284
00:20:24,626 --> 00:20:26,834
(أتعلم أنّ (جورج فورمان
أطلق على جميع أولاده اسم (جورج)؟

285
00:20:27,125 --> 00:20:28,876
أتتعمّد العبث معي؟

286
00:20:28,999 --> 00:20:30,584
يا رجل، أميّز الٔامور الغريبة، حسناً؟

287
00:20:30,709 --> 00:20:32,876
ما من تفسير غير غريب
لهذه المسألة

288
00:20:32,999 --> 00:20:34,667
هذا الصباح، كانت (إيما) طفلة

289
00:20:34,792 --> 00:20:37,125
ومع غروب الشمس
(أصبحت بعمر (هانا مونتانا

290
00:20:38,125 --> 00:20:39,667
في أوائل أعوامها

291
00:20:44,584 --> 00:20:46,417
إنه البروفسور -
جيّد، البروفسور، أجل -

292
00:20:46,542 --> 00:20:48,167
أنا واثق أنه سيحلّ هذه القضية حتماً

293
00:20:49,125 --> 00:20:52,792
في هذه الليلة المميزة
تنضمّين إلى عائلة استثنائية

294
00:20:53,459 --> 00:20:57,250
أنتنّ جاهزات لٔاخذ مكانكنّ بجانبنا
وتعلّم تقاليدنا

295
00:20:58,751 --> 00:21:01,667
هذا تقدير للتي ولدتنا وتحمينا

296
00:21:02,250 --> 00:21:05,167
نصطاد لٔاجلها ونقتل لٔاجلها

297
00:21:05,459 --> 00:21:07,918
والان نأكل فريستنا
كرمز لوحدتنا

298
00:21:08,000 --> 00:21:11,709
مع الذين أكملوا مهمات الدم
وعزّزوا حياة القبيلة

299
00:21:16,000 --> 00:21:19,042
هيّا (إيما)، عليك أن تأكلي

300
00:21:32,751 --> 00:21:35,834
لم يكن حلّ هذه المخطوطة
سهلًا على الٕاطلاق

301
00:21:35,959 --> 00:21:37,834
كان العلماء الٔاقل شأناً لينهارون

302
00:21:37,959 --> 00:21:40,792
أيها البروفسور، الرمز؟ -
أجل، أجل -

303
00:21:41,083 --> 00:21:45,167
إنه قديم ومحلّي
من الصعب جداً معرفته

304
00:21:45,292 --> 00:21:47,709
لكنني وجدت له صورة مطابقة

305
00:21:47,834 --> 00:21:50,626
إنه تعديل لرمز
متصل بالهيكل اليوناني

306
00:21:50,751 --> 00:21:53,375
(هيكل معبد الٕالهة (هارمونيا

307
00:21:53,501 --> 00:21:56,667
(وفق الٔاسطورة، تزاوج (هارمونيا) و(آريس
إله الحرب

308
00:21:56,792 --> 00:21:58,083
أنتج الٔامازونيات

309
00:21:58,209 --> 00:21:59,542
الٔامازونيات؟ -
كالمرأة الخارقة -

310
00:21:59,667 --> 00:22:02,542
لا، كقبيلة محاربات
كانوا موجودين فعلًا

311
00:22:02,667 --> 00:22:04,792
الكتب الهزلية مجرّد تحريف سخيف عنها

312
00:22:04,918 --> 00:22:08,334
أمّا الرمز فأظنه بدأ مع الٔامازونيات

313
00:22:08,459 --> 00:22:13,125
(تعني الصور تقديم الولاء لـ(هارمونيا
إنها طلاسم خفية إن أردتما

314
00:22:13,542 --> 00:22:15,042
كانت لهم ثقافة أنثوية حصرية

315
00:22:15,167 --> 00:22:18,501
لا فائدة للرجل على الٕاطلاق
عدا الٕانجاب

316
00:22:18,667 --> 00:22:21,042
كان جميع الضحايا من الذكور -
هذا ما قلته -

317
00:22:21,167 --> 00:22:24,209
وكان هذا الرمز محفوراً على صدورهنّ -
ويداهم ورجلاهم مبتورة -

318
00:22:24,334 --> 00:22:26,918
وهذا مثير للاهتمام -
لفتت انتباهنا -

319
00:22:27,000 --> 00:22:28,083
...بعد الحمل

320
00:22:28,209 --> 00:22:30,626
فإنهم يقتلون الذكر
أولاً يقطعون أجزاء معينة من الجسم

321
00:22:33,083 --> 00:22:34,250
لم أستطع التحري عن هوياتهم الشخصية

322
00:22:34,375 --> 00:22:36,083
لأن كل شيء يملكونه مزيّف

323
00:22:36,959 --> 00:22:38,542
كنت أتقصّى عنهما طوال ساعات

324
00:22:39,042 --> 00:22:41,501
وهناك أمر مؤكّد
ليسا من الشرطة الفدرالية

325
00:22:42,167 --> 00:22:45,334
ومن هما؟ -
"يسعيان للنيل منا، هذا ما هما عليه" -

326
00:22:45,626 --> 00:22:49,542
تذكرين فورة الجرائم عبر البلاد التي قام
بها الٔاخوان المجنونان منذ شهرين؟

327
00:22:49,667 --> 00:22:52,000
"هذان هما؟" -
بالكاد يعرّف ذلك عنهما -

328
00:22:53,250 --> 00:22:55,918
هما سفّاحان، حارسان

329
00:22:56,125 --> 00:22:58,501
لكن اسمعي، سبق لنا
أن تعاملنا مع صائدين مثلهما

330
00:22:58,751 --> 00:23:01,999
حسناً، من المقرّر أصلًا
التخلّص من أحدهما

331
00:23:03,501 --> 00:23:05,626
سنضيف ببساطة الاخر إلى برنامج العمل

332
00:23:07,417 --> 00:23:10,209
(أعلم أنّ لـ(بوبي
موسوعة إغريقية هنا عن الغرائب

333
00:23:10,334 --> 00:23:12,417
رأيتها آخر مرة
كنت أعاين هذه الصناديق السخيفة

334
00:23:15,417 --> 00:23:17,000
أكان من الصعب جداً عليه
أن يشكّل نظاماً؟

335
00:23:17,125 --> 00:23:19,918
لديه نظام -
ملّفاته مبعثرة كدماغه -

336
00:23:22,167 --> 00:23:25,584
هل وجدت شيئاً؟ -
أجل -

337
00:23:25,792 --> 00:23:27,626
هناك جانب جنوني كامل
حول معتقدات الٔامازون

338
00:23:27,751 --> 00:23:29,501
لم يذكره البروفسور (موريسون) حتى

339
00:23:29,667 --> 00:23:30,999
ذلك لٔانه لا يؤمن بذلك

340
00:23:31,083 --> 00:23:33,083
وهي إعاقة كبيرة
حين تحاول التعاطي معها

341
00:23:34,959 --> 00:23:36,250
حسناً

342
00:23:36,375 --> 00:23:38,375
على ما يبدو، جرت حرب طويلة دموية

343
00:23:38,584 --> 00:23:41,792
فهلكت مجموعة الٔامازونيات
(لذا أجرت اتفاقاً مع (هارمونيا

344
00:23:41,918 --> 00:23:43,918
لٕاعادة ملء صفوفهنّ وجعلهنّ أقوى

345
00:23:44,000 --> 00:23:46,209
أفترض أنهنّ بتنَ أقوياء لدرجة
رمي الرجال البالغين عبر الجدران

346
00:23:46,334 --> 00:23:49,292
أجل، بشكلٍ أساسي
أصبحنَ أكثر من بشر

347
00:23:49,417 --> 00:23:52,209
حوّلتهنّ (هارمونيا) إلى وحوش -
أيمكن قتلهنّ كالبشر؟ -

348
00:23:52,334 --> 00:23:53,667
أو هناك حيلة ما؟

349
00:23:55,250 --> 00:23:56,918
لا يذكرون الٔامر، لا فكرة لديّ
أظن أنّ الاحتمالين ممكنان

350
00:23:57,000 --> 00:23:58,918
هذا مفيد، ماذا أيضاً؟

351
00:24:01,626 --> 00:24:05,375
وفق التقليد، كنّ ينجبنَ سريعاً

352
00:24:05,584 --> 00:24:09,626
أي أنه بعد التزاوج
يلدنَ خلال 36 ساعة

353
00:24:10,584 --> 00:24:14,292
يكبر الٔاطفال بشكلٍ سريع جداً
ثم تصبح عملية التقدّم بالسن عادية

354
00:24:14,999 --> 00:24:18,125
وهي إحدى الطرق
لصنع جيش على ما أظن

355
00:24:19,042 --> 00:24:20,918
تحين دورة التزاوج كل عامين

356
00:24:21,000 --> 00:24:23,167
فيرسلنَ جميع النساء
اللواتي بلغنَ سن الحمل بالٔاطفال

357
00:24:23,292 --> 00:24:26,292
وهذا أمر مطابق لٔان فورة القتل جرت
كل عامين في مدن مختلفة، صحيح؟

358
00:24:26,918 --> 00:24:30,417
أجل، ونعلم بالتحديد
أنّ بعض الضحايا على الٔاقل

359
00:24:30,542 --> 00:24:34,584
تعرّفوا بنساء غريبات قبل أيام
على قتلهم على أسلوب الٔامازون

360
00:24:36,292 --> 00:24:38,459
تعارفوا في الحانة عينها
التي قابلت فيها (ليديا)، صحيح؟

361
00:24:39,125 --> 00:24:41,959
أجل -
ثم فجأة بات لديها طفلة -

362
00:24:42,042 --> 00:24:44,459
خلال وقت قصير جداً

363
00:24:44,751 --> 00:24:47,834
فتحوّلت ذلك الطفلة إلى فتاة صغيرة
بسرعة كبيرة أيضاً

364
00:24:50,999 --> 00:24:52,751
...لذا ربما -
لا تقل ذلك -

365
00:24:54,083 --> 00:24:56,000
...اسمع، إن كانت تلك طفلتك -
قلت لك ألا تكمل ذلك -

366
00:24:56,125 --> 00:24:59,250
حسناً لن أفعل ذلك
لكن (دين)، يا رجل، حقاً

367
00:24:59,375 --> 00:25:03,792
...بعد ليلة عابرة، ستخاطر، لست -
(بالطبع لا (سام -

368
00:25:04,209 --> 00:25:08,417
أتخالني مخبولًا؟
تحصل الحوادث

369
00:25:09,042 --> 00:25:11,542
...إن حصل ذلك ولا أظن

370
00:25:16,542 --> 00:25:17,918
لا، أتعلم أمراً؟ توقّف

371
00:25:18,000 --> 00:25:20,501
سنكف عن الكلام عن الموضوع
لٔانني بدأت أصاب بقشعريرة

372
00:25:20,626 --> 00:25:22,876
حسناً لا بأس
...لكن إن صحّ ذلك، إن حصل

373
00:25:22,999 --> 00:25:25,709
أعلم، عليّ التشبّث بيديّ ورجليّ

374
00:25:33,125 --> 00:25:35,417
يسرّنا جداً التقدّم الذي أحرزتمنه

375
00:25:36,667 --> 00:25:38,834
تكتسبنَ تقاليد أمهاتنا

376
00:25:39,167 --> 00:25:41,751
وتوشكنَ على إكمال قدركنّ القبلي

377
00:25:42,167 --> 00:25:44,417
واحتلال مكانكنّ بجانب أخواتكنّ

378
00:25:44,584 --> 00:25:46,250
اليوم، أنت محاربة

379
00:25:47,584 --> 00:25:51,542
مع أنك قد تسيرين بين الاخرين
قلبك ملك للقبيلة وحسب

380
00:25:52,959 --> 00:25:56,083
سرعان ما تقمنَ بالخطوة الأخيرة المجيدة
إلى سنّ البلوغ

381
00:25:56,792 --> 00:26:00,709
اليوم، ستتعلمنَ احتمال الٔالم
وكيفية التسبّب به

382
00:26:02,667 --> 00:26:04,042
(قاوميه (إيما

383
00:26:04,501 --> 00:26:07,834
كما هي الحال مع كل ما تفعلينه
الشجاعة هي كل شيء

384
00:26:09,876 --> 00:26:11,999
"سنتوري هاوس)، فندق)"

385
00:26:13,501 --> 00:26:15,876
(البحث في ملفات (بوبي
أشبه بالتفتيش في مكبّ النفايات

386
00:26:16,125 --> 00:26:17,667
أجل، هذا صحيح

387
00:26:18,876 --> 00:26:24,918
إذاً من المنطقي أن ترغب الٔامازونيات في
إقامة علاقة مع شبان وسيمين ناجحين

388
00:26:25,292 --> 00:26:27,709
يدقّقنَ بشأن اختيار الجينات؟ -
صحيح -

389
00:26:27,834 --> 00:26:29,125
...لذا

390
00:26:31,083 --> 00:26:32,584
ما كانت (ليديا) تفعل معك؟

391
00:26:33,501 --> 00:26:36,584
حسناً، ربما خالتني ثرياً
أعمل في الاستثمارات المصرفية

392
00:26:45,125 --> 00:26:47,667
(سام) -
أجل -

393
00:26:47,792 --> 00:26:49,292
تحرّكت هذه الٔاوراق للتو

394
00:26:51,167 --> 00:26:52,876
ماذا؟ -
لم ألمسها -

395
00:27:06,334 --> 00:27:08,209
الطاقة منتشرة في كل مكان

396
00:27:11,501 --> 00:27:12,834
خطوط حمراء

397
00:27:15,501 --> 00:27:16,999
خطوط حمراء

398
00:27:19,709 --> 00:27:23,667
وخطوط عالية الضغط
قرب النافذة المفتوحة

399
00:27:23,792 --> 00:27:25,834
حيث هناك نسيم
قد يكون حرّك الٔاوراق

400
00:27:25,959 --> 00:27:29,000
هل شعرت بالنسيم؟ -
لا يهم (دين)، القراءات بلا جدوى -

401
00:27:32,834 --> 00:27:35,375
...اسمع، ربما

402
00:27:38,667 --> 00:27:40,167
(حرقناه (دين

403
00:27:40,292 --> 00:27:41,792
ماذا إذاً؟ -
ما الذي تقترحه؟ -

404
00:27:41,918 --> 00:27:44,918
لا أعلم، ماذا عنك؟ -
ركّز على شيء آخر -

405
00:27:45,000 --> 00:27:47,209
لماذا؟ -
(لٔانه ليس (بوبي -

406
00:27:47,334 --> 00:27:48,667
قد يكون كذلك -
لا، هذا مستحيل -

407
00:27:48,792 --> 00:27:50,834
لمَ لا؟ -
لٔاننا نريده أن يكون كذلك -

408
00:27:55,792 --> 00:27:57,083
قد تكون مفيدة

409
00:27:57,209 --> 00:27:59,125
هناك ركمة من الٔاوراق
التي قد تكون مفيدة

410
00:27:59,459 --> 00:28:01,501
كما أنها باليونانية
ولا أحد يجيد قراءة اليونانية

411
00:28:01,959 --> 00:28:05,250
(أجل، باستثناء اليونانيين و(بوبي

412
00:28:06,918 --> 00:28:08,375
(والبروفسور (موريسون

413
00:28:09,999 --> 00:28:11,501
حقاً؟ -
(سأذهب (دين -

414
00:28:11,626 --> 00:28:14,000
ابقَ هنا، أبقِ الباب مقفلًا

415
00:28:14,125 --> 00:28:15,459
لا تذهب إلى أيّ مكان

416
00:28:16,125 --> 00:28:18,334
أعني ما أقوله -
حسناً -

417
00:28:31,042 --> 00:28:32,459
لا بدّ أنها مزحة

418
00:28:32,584 --> 00:28:34,000
لديّ عمل في المكتب غداً -
آسف أيها البروفسور -

419
00:28:34,125 --> 00:28:35,542
أحتاج إلى مساعدتك

420
00:28:36,417 --> 00:28:38,584
لا يدفع لي المكتب
الفدرالي ما يكفي لهذا

421
00:28:39,667 --> 00:28:43,417
حسناً، سأحسّن لك الوضع
سننزع جهاز التنصّت من مكتبك

422
00:29:23,751 --> 00:29:25,042
مرحباً

423
00:29:25,834 --> 00:29:28,042
(لا تعرفني لكنّ اسمي (إيما

424
00:29:29,167 --> 00:29:30,709
أحتاج إلى مساعدتك

425
00:29:31,501 --> 00:29:34,083
أظنني في ورطة وأنت الشخص
الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

426
00:29:35,918 --> 00:29:37,209
لماذا؟

427
00:29:38,042 --> 00:29:39,584
لٔانك أبي

428
00:29:48,709 --> 00:29:51,042
كيف وجدتني؟ -
كنّ يراقبنَك -

429
00:29:51,417 --> 00:29:53,250
منذ أن حملت أمّي

430
00:29:55,250 --> 00:29:57,751
إن كنت سجينة
هلا تخبرينني كيف هربت

431
00:29:58,459 --> 00:30:00,125
انتظرت انطفاء الٔاضواء

432
00:30:00,999 --> 00:30:03,999
النساء اللواتي يتولّين رعايتنا
يغيّرن المناوبات بعد العاشرة

433
00:30:05,542 --> 00:30:07,042
ولماذا رحلت؟

434
00:30:09,417 --> 00:30:13,042
يقحموننا هناك ونثق بهنّ

435
00:30:14,626 --> 00:30:19,334
هذا كل ما نعرفه
ولا نشكّك في ما يطلبنَه منّا

436
00:30:20,709 --> 00:30:22,250
وهي أشياء فظيعة

437
00:30:22,918 --> 00:30:27,375
لذا كان عليّ الرحيل
قاموا بتعذيبي

438
00:30:28,501 --> 00:30:32,209
قالوا لي إنه عليّ احتمال الٔالم
لكي أصبح قوية مثلهنّ

439
00:30:32,626 --> 00:30:34,709
لكنني لا أريد أن أصبح مثلهنّ

440
00:30:34,834 --> 00:30:38,209
حسناً، ادخلي

441
00:30:47,083 --> 00:30:48,417
اجلسي

442
00:30:50,375 --> 00:30:51,709
حسناً

443
00:30:52,751 --> 00:30:56,834
لنفترض أنّك لست مثلهنّ... بعد

444
00:30:58,375 --> 00:31:02,375
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
أبعدني من هنا -

445
00:31:05,167 --> 00:31:09,125
أنت رجل صالح
هذا ما أخبرتني به أمي

446
00:31:10,125 --> 00:31:11,999
أشكّ في أنها قالت ذلك

447
00:31:12,667 --> 00:31:15,209
وإن كنت تعرفينني
ستشكّين حتماً بصحّة ذلك

448
00:31:15,918 --> 00:31:17,709
قالوا لي إنك صائد

449
00:31:18,584 --> 00:31:22,334
لذا ربما ستفهم ما أنا عليه
ربما يمكنك حمايتي

450
00:31:22,959 --> 00:31:24,834
لوقتٍ كافٍ إلى أن يتسنّى لي الرحيل

451
00:31:26,959 --> 00:31:28,584
ثم أتركك وشأنك

452
00:31:31,042 --> 00:31:34,167
أعلم أنك لا تريدني -
دعينا لا نتحدث عن ذلك، حسناً؟ -

453
00:31:34,292 --> 00:31:35,626
...ليست مسألة

454
00:31:37,876 --> 00:31:39,834
تدركين أنّ الوضع ليس طبيعياً، صحيح؟

455
00:31:39,959 --> 00:31:43,626
وما أدراني؟ منذ 3 أيام
لم أكن قد وُلدت حتى

456
00:31:44,083 --> 00:31:47,918
والان ها أنذا
رمتني أمي في ذلك المكان

457
00:31:48,000 --> 00:31:49,417
...ووالدي

458
00:31:51,083 --> 00:31:52,417
حسناً

459
00:31:54,876 --> 00:31:58,834
تفهم أنها فرصتي الٔاخيرة لٔاحظى
بأي شيء طبيعي على الٕاطلاق، صحيح؟

460
00:32:01,501 --> 00:32:03,626
هذا مدهش -
ما مكتوب فيها؟ -

461
00:32:03,876 --> 00:32:05,167
لم أصل إلى ذلك بعد

462
00:32:05,292 --> 00:32:08,999
الورقة مصنوعة باليد من السلولوز
إنها أشبه بالبردي

463
00:32:09,083 --> 00:32:10,542
مما يفسّر سبب متانتها

464
00:32:10,667 --> 00:32:12,250
أيها البروفسور -
من أين حصلت عليها؟ -

465
00:32:14,584 --> 00:32:16,042
عبقري عجوز ثمل ومجنون

466
00:32:16,167 --> 00:32:18,250
أجل، يملكون دائماً الٔاشياء الجيدة

467
00:32:18,375 --> 00:32:19,918
حسناً إنها باليونانية

468
00:32:20,667 --> 00:32:23,292
أجل، أجل، أعلم ذلك -
ليست لهجة شائعة -

469
00:32:23,999 --> 00:32:26,209
يا إلهي، ما قصتك مع الٔامازونيات؟

470
00:32:26,334 --> 00:32:27,667
أيها البروفسور، إنها مهمة

471
00:32:27,792 --> 00:32:29,667
في الحادية عشرة والنصف ليلًا
حريّ بها أن تكون كذلك

472
00:32:30,250 --> 00:32:33,209
هذه نفحة جديدة
تكرّر المعتقدات التقليدية

473
00:32:33,334 --> 00:32:35,501
تتزاوج محاربات الٔامازون مع الذكور
ويُقتل الذكور

474
00:32:35,626 --> 00:32:39,042
...وما إلى ذلك لكن وفق هذه الورقة
لا ترتكب النساء عمليات القتل

475
00:32:39,167 --> 00:32:43,959
بدلًا من ذلك، يتطلّب طقس التلقين
من الطفلة المولودة من عملية التزاوج

476
00:32:44,042 --> 00:32:46,125
قتل والدها بنفسها

477
00:32:47,626 --> 00:32:48,959
ماذا؟

478
00:32:52,417 --> 00:32:56,125
تبدين منهكة -
وأتضوّر جوعاً -

479
00:32:57,876 --> 00:32:59,667
كانت سنواتي الـ16 قاسية

480
00:33:00,709 --> 00:33:02,375
إذاً تصدقني؟

481
00:33:04,292 --> 00:33:05,876
ستساعدني؟

482
00:33:07,459 --> 00:33:09,167
إن أردت المساعدة حقاً

483
00:33:14,584 --> 00:33:15,959
أيتها المحققة -
أيها العميل -

484
00:33:16,125 --> 00:33:17,375
تعمل هنا في ساعة متأخرة

485
00:33:18,083 --> 00:33:20,125
أجل اسمعي، هلا نتحدث في الصباح

486
00:33:20,667 --> 00:33:22,083
وما الداعي إلى العجلة (سام)؟

487
00:33:23,709 --> 00:33:28,125
سام ونشستر)، لنرَ)

488
00:33:28,250 --> 00:33:31,125
يمكنني تسليمك إلى السلطات
لانتحالك شخصية عميل فدرالي

489
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
ماذا يجري حين يكتشفنَ غيابك؟

490
00:34:00,417 --> 00:34:04,542
ربما سبق لهنّ أن اكتشفن ذلك
وسيطاردنني

491
00:34:11,292 --> 00:34:13,209
اسمع، أعلم أنّ الوضع سيكون صعباً

492
00:34:13,876 --> 00:34:16,083
لكن إن كنت سأغادر
عليّ فعل ذلك الان

493
00:34:16,417 --> 00:34:20,375
لدينا جبن وبقايا شطيرة مكسيكية -
لا أهمية لذلك -

494
00:34:27,999 --> 00:34:29,751
كنت تسألين إن صدقتك

495
00:34:38,125 --> 00:34:40,209
قالوا لي إنك ستشكّل تحدياً

496
00:34:41,584 --> 00:34:43,542
ارتأيت أنك ستتبادلين
معي أطراف الحديث

497
00:34:43,918 --> 00:34:47,083
وتحاولين الٕامساك بي على حين غرّة
كدت تنجحين

498
00:34:47,209 --> 00:34:48,667
كنت أتوقع مجيء أمك

499
00:34:54,042 --> 00:34:57,375
ليس دورها
عليّ أن أقتلك بنفسي

500
00:34:57,584 --> 00:34:59,125
هذا ما أخبرنَك به -
هذا ما أنا عليه -

501
00:34:59,250 --> 00:35:01,667
حسناً إذاً يجدر بي أن أقتلك فوراً -
طبعاً -

502
00:35:02,083 --> 00:35:04,334
لكن كان بوسعك فعل ذلك
منذ 30 ثانية

503
00:35:05,083 --> 00:35:07,209
"فندق"

504
00:35:14,042 --> 00:35:15,918
هذا صعب على نحو غريب
أليس كذلك؟

505
00:35:16,667 --> 00:35:17,999
إنه كذلك بالنسبة إلي -
توقفي -

506
00:35:18,083 --> 00:35:20,417
كيف عساه لا يكون صعباً؟
أنت أبي

507
00:35:20,542 --> 00:35:22,375
لن نتحدث عن ذلك -
لكنّه صحيح -

508
00:35:22,501 --> 00:35:24,292
"أنت سبب وقوفنا هنا"

509
00:35:24,501 --> 00:35:26,542
ما كنت موجودة هنا لولاك

510
00:35:28,542 --> 00:35:30,584
لذا على أحدنا الان قتل الاخر

511
00:35:32,709 --> 00:35:34,000
أتعلم؟

512
00:35:34,999 --> 00:35:37,000
كانت طفولتي حتى الان
مخيّبة للامال بعض الشيء

513
00:35:37,125 --> 00:35:38,876
(لم تقتلي أحداً بعد (إيما

514
00:35:41,417 --> 00:35:42,751
ارحلي

515
00:35:43,083 --> 00:35:44,876
"حالياً لن أطاردك"

516
00:35:45,751 --> 00:35:49,751
لا أستطيع ذلك
لا خيار آخر لديّ

517
00:35:57,501 --> 00:35:59,292
أرجوك لا تدعه يؤذيني

518
00:36:38,125 --> 00:36:39,459
هذه السفينة الٔام

519
00:36:40,751 --> 00:36:42,250
لننجز العمل

520
00:36:50,792 --> 00:36:52,083
رحلنَ

521
00:37:08,792 --> 00:37:10,501
أتعلم أمراً؟
لا يروقني هذا الوضع أيضاً

522
00:37:11,042 --> 00:37:14,876
أردت تعذيبهنّ بقدرك
...أجل لكن اسمع

523
00:37:15,834 --> 00:37:17,584
في المرة المقبلة التي يظهرنَ
سنكون جاهزين

524
00:37:18,584 --> 00:37:20,083
إن عشنا حتى ذلك الحين

525
00:37:23,584 --> 00:37:25,667
حسناً لا بأس
اجلس هناك واستشط غيظاً

526
00:37:28,417 --> 00:37:31,417
ماذا قلت لي
حين كنت الذي تردّد؟

527
00:37:31,542 --> 00:37:34,584
ماذا قلت عن (آيمي)؟
تقتل الوحش

528
00:37:34,709 --> 00:37:36,417
كنت سأفعل ذلك -
حتماً لا -

529
00:37:36,542 --> 00:37:37,876
هل تخالني أبله؟ -
أتخالني كذلك؟ -

530
00:37:37,999 --> 00:37:41,167
دين) كنت ستدعها ترحل) -
لا، ما كنت سأفعل هذا، هذا سخيف -

531
00:37:42,209 --> 00:37:45,125
اسمع يا رجل، لم تكن ابنتك
ليس فعلًا

532
00:37:48,417 --> 00:37:51,626
في الواقع، كانت كذلك بالفعل

533
00:37:52,209 --> 00:37:55,626
لكن حصل أنها كانت أيضاً
وحشاً مجنوناً يقتل الرجال

534
00:37:55,834 --> 00:37:58,501
لكن لا بأس -
أتعلم؟ كان (بوبي) محقاً -

535
00:37:58,834 --> 00:38:01,459
أنت مضطرب عقلياً يا رجل
بعد وفاة (كاس)، أصبحت مترنحاً

536
00:38:01,584 --> 00:38:03,250
...لكن الان -
الان ماذا؟ -

537
00:38:03,876 --> 00:38:05,542
ماذا؟ تتعامل مع الوضع بأفضل شكل؟

538
00:38:05,667 --> 00:38:08,834
أجل، إليك خبر يا رجل
أنت متأثر مثلي تماماً

539
00:38:09,375 --> 00:38:11,584
لكنك... أكبر وحسب

540
00:38:14,709 --> 00:38:16,292
ماذا؟ -
لا أعلم -

541
00:38:19,250 --> 00:38:20,584
اسمع

542
00:38:21,667 --> 00:38:23,459
دين) ما حصل هذا المساء)

543
00:38:25,250 --> 00:38:26,584
كدت تتعرّض للقتل

544
00:38:26,709 --> 00:38:29,375
لا أكترث كيف تتعامل مع الوضع
لا أكترث حقاً

545
00:38:29,584 --> 00:38:33,876
لكن لا... لا تتعرّض للقتل

546
00:38:37,626 --> 00:38:39,125
سأبذل قصارى جهدي

547
00:38:41,167 --> 00:38:43,501
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ -
يعني أنني سأبذل قصارى جهدي -

548
00:38:43,626 --> 00:38:45,334
حسناً؟ يمكنك أن تكفّ
عن الكلام عن الموضوع

