﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,751
"آنذاك"

2
00:00:01,999 --> 00:00:06,125
لم تكن (ليلث) المشهد الأخير"
"(قتلتها فحررت (لوسيفر

3
00:00:07,459 --> 00:00:11,542
فضّلت الشيطان على شقيقك
لا أعتقد أنه يمكنني الوثوق بك

4
00:00:13,375 --> 00:00:16,167
أتعتقد أنني أنظر إلى شيطان وفجأة أنتكس

5
00:00:16,292 --> 00:00:19,042
كأنني لم أتعلم درسي بعد كل ما حصل؟

6
00:00:19,167 --> 00:00:20,501
حسناً، هل تعلمت درسك؟

7
00:00:23,292 --> 00:00:25,417
أعرف، لا تثق بي -
إذاً ماذا تقول؟ -

8
00:00:25,542 --> 00:00:27,626
من الأفضل أن يذهب كل منا في طريقه

9
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
حسناً، أعتقد أنك محق

10
00:00:28,876 --> 00:00:30,918
أنت تعرف من أنا -
(لوسيفر) -

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,834
أنت المختار (سام)، أنت مركبي -
لن يحصل هذا أبداً -

12
00:00:35,083 --> 00:00:37,042
(أنت سيف (مايكل -
ماذا تقصد بأنني السيف؟ -

13
00:00:37,167 --> 00:00:38,167
(أنت سيف (مايكل

14
00:00:38,292 --> 00:00:40,042
أنا مركب؟ -
أنت المركب الرئيسي -

15
00:00:41,542 --> 00:00:42,584
إن كنت تريد العودة

16
00:00:42,709 --> 00:00:44,292
لن أخذلك -
أعرف ذلك -

17
00:00:45,250 --> 00:00:47,125
"الان"

18
00:00:51,959 --> 00:00:54,083
حسناً يا صاح ما المهم الذي
لم تستطع قوله لي عبر الهاتف؟

19
00:00:54,209 --> 00:00:57,125
ثق بي (جيم)، الأمر مهم

20
00:01:00,000 --> 00:01:01,334
...مهلاً لحظة، لست

21
00:01:02,083 --> 00:01:04,292
...لست تقول إنها -
أجل -

22
00:01:04,417 --> 00:01:05,751
وجدتها؟

23
00:01:08,292 --> 00:01:09,626
"الوغد الصغير"

24
00:01:15,459 --> 00:01:16,792
لقد وجدتها

25
00:01:19,667 --> 00:01:21,999
!يا إلهي

26
00:01:23,042 --> 00:01:26,375
هل أنت واثق؟ -
رقم اللوحة يتطابق -

27
00:01:28,042 --> 00:01:30,626
كم دفعت؟ -
الكثير -

28
00:01:30,751 --> 00:01:33,584
هيا -
الكثير -

29
00:01:34,042 --> 00:01:35,375
بالتأكيد

30
00:01:40,834 --> 00:01:42,125
!يا للروعة

31
00:01:44,125 --> 00:01:46,042
هل شغلتها؟ -
كنت بانتظارك -

32
00:01:46,167 --> 00:01:48,709
بانتظار أن أقحم أنفي؟ -
بالضبط -

33
00:01:48,999 --> 00:01:53,209
مهلاً، مهلاً، يجب أن نسجل
هذا للأجيال القادمة

34
00:01:53,459 --> 00:01:56,959
فكرة رائعة -
أجل، صحيح، صحيح -

35
00:02:15,083 --> 00:02:16,417
(كال)

36
00:02:17,999 --> 00:02:19,292
(كال)

37
00:02:20,042 --> 00:02:24,459
هل أنت بخير يا رجل؟
حسبتني سمعت شيئاً

38
00:02:24,709 --> 00:02:26,000
(كال)

39
00:02:28,000 --> 00:02:29,334
هل من خطب؟

40
00:02:36,584 --> 00:02:37,918
!يا إلهي

41
00:02:40,292 --> 00:02:41,626
(كال)

42
00:02:54,667 --> 00:02:57,167
"المحبوبون المتساقطون"

43
00:03:01,334 --> 00:03:04,667
إذاً ما هذه المهمة؟

44
00:03:05,083 --> 00:03:07,792
قطع رأس رجل في اصطدام سيارة مركونة

45
00:03:07,918 --> 00:03:09,209
ففكرت أن الأمر يستحق عناء التحري عنه

46
00:03:09,334 --> 00:03:13,125
أجل، طبعاً، لكن لدينا مشاكل أكبر
ألا تعتقد ذلك؟

47
00:03:13,250 --> 00:03:16,209
أنا واثق من أن يوم الدينونة
سيبقى موجوداً عندما نعود

48
00:03:18,292 --> 00:03:21,334
صحيح، أجل، لكن إن كان
الكولت) حقاً في مكان ما)

49
00:03:21,459 --> 00:03:24,626
أجل، نحن نفتش منذ 3 أسابيع
ولا شيء حتى الان

50
00:03:25,292 --> 00:03:28,292
(حسناً، لكن (دين

51
00:03:28,918 --> 00:03:31,000
أقصد إن كنا سنقتل الشيطان

52
00:03:31,125 --> 00:03:34,667
هذا ما نفعله، اتفقنا؟
انتهى النقاش

53
00:03:40,792 --> 00:03:45,209
هذه أول قضية حقيقية
نعالجها معاً من جديد

54
00:03:45,667 --> 00:03:49,042
أعتقد أنه علينا التروي والتمرن قليلاً

55
00:03:50,000 --> 00:03:51,334
إذاً تعتقد أنني بحاجة إلى التمرن؟

56
00:03:51,459 --> 00:03:57,250
لا، نحن بحاجة إلى التمرن
أنت وأنا كفريق، اتفقنا؟

57
00:03:59,083 --> 00:04:00,417
حسناً

58
00:04:04,334 --> 00:04:07,000
أقصد، أريد أن تكون
هذه بداية جديدة لك ولي

59
00:04:14,751 --> 00:04:16,042
حسناً

60
00:04:25,918 --> 00:04:27,999
"(كانتون)، (أوهيو)"

61
00:04:28,751 --> 00:04:31,834
(العميلان (بونهام) و(كوبلاند -
ريك كارينغي)، سررت برؤيتكما) -

62
00:04:32,125 --> 00:04:33,834
إذاً أنتما هنا للتحقيق
!(بموت (كال هوبكنز

63
00:04:33,959 --> 00:04:38,125
هذا صحيح -
جئتما عبثاً، أمسكنا الفاعل -

64
00:04:39,209 --> 00:04:41,626
عفواً، من تعتقد أنه الفاعل؟

65
00:04:41,751 --> 00:04:45,667
"كال)؟ هل من خطب؟)"

66
00:04:47,083 --> 00:04:48,626
"!يا إلهي"

67
00:04:48,876 --> 00:04:50,167
"(كال)"

68
00:04:53,626 --> 00:04:55,167
المهووس صور ما فعلته يداه

69
00:04:56,918 --> 00:04:58,209
لا أفهم

70
00:04:58,334 --> 00:05:01,250
(جيم غروسمان) قتل (كال) -
مهلاً، ماذا؟ -

71
00:05:01,751 --> 00:05:04,000
كان الوحيد في مكان الجريمة
على بعد أميال

72
00:05:04,125 --> 00:05:05,459
كانا صديقين حميمين

73
00:05:05,584 --> 00:05:07,584
غالبية الجرائم العنيفة يرتكبها
شخص قريب من الضحية

74
00:05:07,792 --> 00:05:10,959
(وكيف صدم (جيم) (كال
بالزجاج الأمامي

75
00:05:11,042 --> 00:05:14,000
بقوة حادث بسرعة 80 ميلاً في الساعة؟

76
00:05:15,000 --> 00:05:16,375
المخدرات ربما؟

77
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
اسمعا، ليست هذه جراحة دماغ

78
00:05:20,334 --> 00:05:24,250
ما يبدو عليه الأمر هو ما يكون عادة
الأمر بسيط

79
00:05:24,584 --> 00:05:27,918
بسيط، صحيح -
صحيح -

80
00:05:28,751 --> 00:05:30,459
إن كنت لا تمانع نود التكلم
مع (جيم غروسمان) بجميع الأحوال

81
00:05:31,083 --> 00:05:33,667
كنت في المنزل عندما حصل ذلك
لم أر ذلك حتى

82
00:05:33,792 --> 00:05:35,626
ولنسلم جدلاً فنحن نصدقك

83
00:05:35,751 --> 00:05:37,083
لماذا تصدقانني، رجال الشرطة
لم يصدقوني

84
00:05:37,209 --> 00:05:40,250
لسنا شرطيين نموذجين -
أرجوك أخبرنا بما رأيته -

85
00:05:40,375 --> 00:05:41,709
ليس ما رأيته بل ما سمعته

86
00:05:43,751 --> 00:05:46,501
صوت أزيز إطارات، تكسر زجاج

87
00:05:47,918 --> 00:05:52,209
السيارة فعلت ذلك -
السيارة؟ -

88
00:05:52,959 --> 00:05:55,584
أقصد، سمعت عن اللعنة
لكنني اعتقدت أنها تفاهات

89
00:05:55,709 --> 00:05:59,417
لعنة؟ ماذا تقصد بلعنة؟ -
"السيارة؟ "الوغد الصغير -

90
00:06:00,876 --> 00:06:03,918
الوغد الصغير) المشهور؟)

91
00:06:04,000 --> 00:06:05,334
مهلاً، مهلاً، ما هو (الوغد الصغير)؟

92
00:06:05,459 --> 00:06:07,626
سيارة (جايمز دين) التي قتل فيها

93
00:06:07,751 --> 00:06:10,250
أجل، هي بالذات
كان (كال) يبحث عنها منذ سنوات

94
00:06:10,918 --> 00:06:14,999
أقصد كلانا كنا نبحث عنها
لكن هو وجدها أولاً

95
00:06:17,626 --> 00:06:20,083
سنتحرى عن هذا بالتأكيد

96
00:06:24,501 --> 00:06:27,459
إذاً هذه مثل (كريستين)؟

97
00:06:27,792 --> 00:06:32,167
لا، (كريستين) خيالية هذه حقيقية

98
00:06:33,667 --> 00:06:36,542
حسناً نورني

99
00:06:36,667 --> 00:06:41,459
(بعد أن مات (جايمز دين
اشترى الميكانيكي لديه الحطام وأصلحه

100
00:06:41,626 --> 00:06:45,334
وكافأته السيارة بأن وقعت عليه

101
00:06:45,459 --> 00:06:48,417
(ثم قتل (طوني ماكهنري
عندما علقت في حلبة السباق

102
00:06:48,542 --> 00:06:50,501
أقصد الموت يتبع السيارة كدخانها

103
00:06:51,250 --> 00:06:53,417
لا أحد يلمسها ويخرج حياً

104
00:06:55,375 --> 00:06:59,209
ثم في 1970 اختفت عن ظهر شاحنة

105
00:06:59,334 --> 00:07:01,125
لم يرها أحد منذ ذلك الحين

106
00:07:01,751 --> 00:07:04,584
صدقني يا رجل، إن كانت
(هذه سيارة (الوغد الصغير

107
00:07:04,751 --> 00:07:07,501
فأراهنك بالمال مقابل الدوناتس
بأنها هي التي قتلت الرجل

108
00:07:07,626 --> 00:07:08,959
إذاً كيف نعرف؟

109
00:07:09,042 --> 00:07:12,626
طابق (كال) رقم اللوحة لكن الطريقة
الوحيدة للتأكد هي رقم المحرك

110
00:07:14,250 --> 00:07:18,000
أفترض أن رقم المحرك -
على المحرك، أجل -

111
00:07:24,542 --> 00:07:26,751
أتريدني أن أفعل ذلك؟ -
لا -

112
00:07:27,501 --> 00:07:30,083
لا، لا، سأهتم بذلك

113
00:07:33,876 --> 00:07:40,000
حسناً، عزيزتي، لن أؤذيك لذا لا تؤذيني

114
00:08:03,501 --> 00:08:06,999
أتحتاج إلى مصباح يدوي؟ -
لا -

115
00:08:08,751 --> 00:08:13,667
لا تفعل شيئاً، ابتعد -
هل أنت بخير؟ -

116
00:08:13,792 --> 00:08:17,834
لا تتكلم اتفقنا؟ ولا تنظر إليها
فقد لا تحب ذلك

117
00:08:53,918 --> 00:08:56,834
استعلم عمن ملكها، ليس المالك
الأخير فحسب

118
00:08:56,959 --> 00:08:58,250
عليك أن تعود بالبحث إلى العام 1955

119
00:08:59,667 --> 00:09:00,999
هذه أبحاث كثيرة

120
00:09:02,250 --> 00:09:05,792
أفترض أنني تدبرت لك
ما يسليك بعد الظهر

121
00:09:10,375 --> 00:09:12,167
إذاً تريدين أن تكوني ممثلة؟ -
أجل -

122
00:09:12,292 --> 00:09:18,667
هذا غريب، لٔانني وكيل
(لمسلسل (وليم موريس إندافور

123
00:09:20,042 --> 00:09:21,375
!يا للروعة

124
00:09:23,626 --> 00:09:25,542
أتسكبين لي مجدداً؟ -
أجل -

125
00:09:25,667 --> 00:09:27,667
اسمعي، أنت نجمة، اتفقنا؟

126
00:09:28,999 --> 00:09:30,292
آلو

127
00:09:30,417 --> 00:09:32,375
لزمني بعض الوقت لكنني تعقبت
كل مالكي السيارة السابقين

128
00:09:32,542 --> 00:09:34,792
هل مات أحدهم بطريقة دموية؟ -
لا، في الواقع -

129
00:09:36,584 --> 00:09:40,626
دين)، هل أنت في حانة؟) -
...لا، أنا في مطعم -

130
00:09:40,918 --> 00:09:43,792
تفضل الجعة -
"شكراً" -

131
00:09:45,501 --> 00:09:47,042
صادف أن فيه حانة

132
00:09:47,167 --> 00:09:48,709
أنا أكدّ في العمل هنا

133
00:09:49,125 --> 00:09:53,834
اهدأ، أمضيت بعد الظهر في تنورة
كريستين)، كنت بحاجة إلى كأس)

134
00:09:53,959 --> 00:09:55,250
لم تكن بحاجة إلى ذلك -
ماذا تقصد؟ -

135
00:09:55,626 --> 00:09:58,459
كان مالك السيارة الأول"
"(طبيب قلب في (فيلادلفيا

136
00:09:58,584 --> 00:10:00,626
"قادها إلى أن مات في العام 1972"

137
00:10:00,876 --> 00:10:02,167
...إذاً تقول

138
00:10:02,292 --> 00:10:06,000
ليست (البورش) ولم تكن يوماً
(سيارة (جايمز دين

139
00:10:06,125 --> 00:10:07,792
إنها سيارة (وغد صغير) مزيفة

140
00:10:07,918 --> 00:10:11,250
إذاً ما الذي قتل الرجل؟ -
سؤال وجيه -

141
00:10:17,292 --> 00:10:20,709
حسناً سيد (هيل)، انتهيت -
شكراً (كونسويلا)، طابت ليلتك -

142
00:10:33,083 --> 00:10:36,918
يا إلهي! هذا أنت

143
00:10:38,417 --> 00:10:42,292
لكنك ميت، يفترض بك أن تكون ميتاً

144
00:10:51,250 --> 00:10:52,834
لا... لا

145
00:11:06,000 --> 00:11:10,876
أريدك أن تمشط المكان
الإثبات هنا، عليك أن تجده

146
00:11:11,918 --> 00:11:13,209
سمعت أنه وقعت جريمة قتل غريبة أخرى

147
00:11:13,334 --> 00:11:16,667
حسناً، هي غريبة في الظاهر
اعترف بذلك

148
00:11:16,792 --> 00:11:19,083
لكن عندما تنظران إلى الوقائع

149
00:11:19,834 --> 00:11:22,375
مات (وليم هيل) بإصابة في رأسه

150
00:11:22,667 --> 00:11:25,751
لا مسدس، لا بارود، لا رصاص

151
00:11:25,876 --> 00:11:27,751
لا، لا شيء غريب في ذلك

152
00:11:28,584 --> 00:11:31,751
حسناً، لا بد من وجود تفسير منطقي
هناك تفسير منطقي دائماً

153
00:11:31,876 --> 00:11:34,417
حسناً، ما هو تفسيرك المنطقي؟

154
00:11:35,584 --> 00:11:38,167
قاتل محترف -
عفواً؟ -

155
00:11:38,292 --> 00:11:43,000
الاستخبارات، وكالة الأمن القومي
(أحد المدربين كما في (مايكل كلايتون

156
00:11:46,209 --> 00:11:47,542
صحيح

157
00:11:49,626 --> 00:11:53,167
يمكنكما إلقاء نظرة لكن هؤلاء
الأشخاص لا يتركون بصمات

158
00:11:53,292 --> 00:11:56,792
أتمانع إن كلمنا الشاهدة؟ -
تفضلا، لكنها ليست منطقية -

159
00:11:56,918 --> 00:11:59,876
وهي ليست منطقية أيضاً باللغة الإسبانية

160
00:12:00,626 --> 00:12:01,959
حسناً

161
00:12:02,042 --> 00:12:04,250
لا أستطيع العيش هنا"
"أحتاج إلى عائلتي

162
00:12:04,542 --> 00:12:07,250
"سأذهب الان سأذهب إلى المنزل"

163
00:12:07,792 --> 00:12:11,167
لا، سأذهب إلى المنزل"
"في (السلفادور) الان

164
00:12:11,292 --> 00:12:12,751
كونسويلا ألفاريز)؟) -
نعم -

165
00:12:13,626 --> 00:12:14,959
نحن من المباحث الفدرالية

166
00:12:15,125 --> 00:12:19,999
قلت إنك رأيت شيئاً في منزل البروفسور
صحيح؟ شيء في النافذة

167
00:12:20,083 --> 00:12:24,709
كنت أخرج النفايات، نظرت من النافذة"
"(ورأيت الرجل الذي قتل السيد (هيل

168
00:12:24,834 --> 00:12:28,626
"سيدة (ألفاريز)، اهدأي، أرجوك"

169
00:12:32,083 --> 00:12:36,375
"أخبرينا بما رأيته" -
جميل، مبتدىء باللغة الإسبانية -

170
00:12:36,626 --> 00:12:41,417
كان طويلاً، طويلاً جداً ويرتدي"
"معطفاً أسود طويلاً

171
00:12:41,542 --> 00:12:44,501
"وكان لديه لحية" -
حسناً -

172
00:12:45,626 --> 00:12:49,999
رجل طويل، طويل جداً
مع معطف أسود طويل

173
00:12:50,167 --> 00:12:51,667
ولحية؟ لحية

174
00:12:51,834 --> 00:12:54,459
"وقبعة" -
كان يعتمر قبعة؟ -

175
00:12:55,083 --> 00:12:58,584
...قبعة، ليس -
"لا، لا قبعة طويلة" -

176
00:12:58,709 --> 00:13:04,501
قبعة طويلة؟ كقبعة عالية؟ -
"قبعة طويلة، طويلة جداً" -

177
00:13:04,626 --> 00:13:06,999
أتقصدين كقبعة مستديرة طويلة -
"أجل" -

178
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
(أجل، مثل (أبراهام لنكولن

179
00:13:09,792 --> 00:13:12,375
"(أجل، الرئيس (لنكولن"

180
00:13:14,584 --> 00:13:17,542
(أبراهام لنكولن) قتل السيد (هيل)

181
00:13:21,083 --> 00:13:23,876
إذاً اذهب إلى المنزل الان؟ -
أجل، شكراً -

182
00:13:23,999 --> 00:13:25,292
شكراً

183
00:13:28,292 --> 00:13:29,667
"نزل"

184
00:13:46,751 --> 00:13:48,042
ماذا؟

185
00:13:52,626 --> 00:13:55,918
هذه صورة جامدة من شريط
جيم غروسمان) المصور)

186
00:13:58,209 --> 00:14:01,000
هل أنا مجنون؟ أم يبدو هذا
مثل (جايمز دين)؟

187
00:14:01,375 --> 00:14:02,709
(هذا يبدو كـ(جايمز دين

188
00:14:04,918 --> 00:14:08,501
(إذاً لدينا (إبراهام لنكولن) و(جايمز دين

189
00:14:08,959 --> 00:14:11,959
شبحان مشهوران؟ -
ربما -

190
00:14:12,042 --> 00:14:13,375
هذا سخيف

191
00:14:14,250 --> 00:14:17,334
لا، في الواقع هناك الكثير
من الكتابات عن الأشباح المشهورة

192
00:14:17,459 --> 00:14:19,584
أكثر من الكتابات عن الأشباح
غير المشهورة

193
00:14:19,709 --> 00:14:21,501
أنا متفاجىء إذ أننا لم نلتق
واحداً منها من قبل

194
00:14:21,626 --> 00:14:23,876
أجل، لكن الان لدينا شبحان
مشهوران غاضبان جداً؟

195
00:14:23,999 --> 00:14:26,334
يقتلان المعجبين بهما -
ماذا تقصد؟ -

196
00:14:27,792 --> 00:14:31,125
البروفسور (هيل) كان مهووساً بالحرب
(الأهلية، كان معجباً بـ(لنكولن

197
00:14:31,250 --> 00:14:32,584
(و(كال) كان مهووساً بـ(جايمز دين

198
00:14:33,250 --> 00:14:35,876
أمضى 17 سنة من حياته
يتعقب سيارة الرجل

199
00:14:36,501 --> 00:14:42,584
إذاً تقول أنه لدينا شبحان مشهوران
غاضبان يقتلان أشد المعجبين بهما؟

200
00:14:45,125 --> 00:14:46,459
هكذا يبدو الأمر

201
00:14:48,209 --> 00:14:54,292
حسناً، هذا جنوني كثيراً -
جداً وليس كثيراً -

202
00:14:55,626 --> 00:14:57,250
أجل، السؤال الكبير، ماذا يفعلان هنا؟

203
00:14:58,083 --> 00:15:01,042
أجل، الأشباح عادة تسكن الأماكن
التي عاشت فيها

204
00:15:01,167 --> 00:15:03,292
(أقصد، أفهم أن يكون (أبراهام لنكولن
(في (البيت الأبيض

205
00:15:03,417 --> 00:15:08,584
وأن يكون (جايمز دين) على حلبة سباق
لكن ماذا يفعلان في (كانتون)؟

206
00:15:18,125 --> 00:15:22,209
لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

207
00:15:27,709 --> 00:15:29,000
لا أصدق هذا

208
00:15:50,417 --> 00:15:52,083
يا صاح، هو قصير

209
00:15:53,626 --> 00:15:57,667
كان (غاندي) رجلاً عظيماً -
أجل كقزم -

210
00:15:58,999 --> 00:16:02,667
آسف لجعلكما تنتظران
هذا أكثر الأوقات ازدحاماً في العام

211
00:16:04,626 --> 00:16:08,417
هل هذا ازدحام؟ -
ليس الان، الوقت مبكر -

212
00:16:08,792 --> 00:16:11,292
إنها الـ30:4 -
إذاً كيف أخدمكما؟ -

213
00:16:11,501 --> 00:16:13,542
(حسناً، نكتب مقالاً لمجلة (ترافل

214
00:16:13,709 --> 00:16:17,542
أجل، عن أن متاحف الشمع ليست بالية

215
00:16:17,667 --> 00:16:20,042
هذا رائع، نحتاج إلى قليل من الصحافة

216
00:16:20,250 --> 00:16:24,626
رائع، نحن نهتم لبعض تماثيلك
(بالتحديد (أبراهام لنكولن) و(جايمز دين

217
00:16:24,751 --> 00:16:26,375
اثنان من أكثر تماثيلنا شعبية

218
00:16:26,501 --> 00:16:28,334
حقاً؟ إذاً يستقطبان الكثير من الزوار؟

219
00:16:28,459 --> 00:16:29,792
أجل، لدينا زوار دائمون

220
00:16:29,918 --> 00:16:33,459
(هل كان (وليم هيل) و(كال هوبكنز
زائرين دائمين؟

221
00:16:33,709 --> 00:16:35,918
في الواقع أجل

222
00:16:36,334 --> 00:16:39,083
سمعت ما حصل لهما
هذا مأساوي، مأساوي جداً

223
00:16:39,709 --> 00:16:41,667
لن يذكر ذلك في المقال، صحيح؟

224
00:16:41,792 --> 00:16:43,083
لا، لا طبعاً لا

225
00:16:43,584 --> 00:16:47,459
علي الاعتراف، يبدو (لنكولن) حياً

226
00:16:47,584 --> 00:16:51,375
أقصد، يمكنك أن تتخيله يتحرك

227
00:16:51,834 --> 00:16:56,292
هل رأيت شيئاً كهذا؟ -
لا -

228
00:16:57,417 --> 00:17:03,751
هل من شيء، تفكر فيه يجعل
متحفك غير اعتيادي لمقال؟

229
00:17:03,876 --> 00:17:06,375
طبعاً، لا يوجد متحف آخر كمتحفنا
ليس في أي مكان

230
00:17:06,501 --> 00:17:10,250
لماذا؟ -
أولاً هذه قبعة (أبراهام) الحقيقية -

231
00:17:11,417 --> 00:17:15,459
حقاً؟ -
هي أشبه ببقاياه -

232
00:17:17,125 --> 00:17:19,167
أفترض ذلك

233
00:17:20,042 --> 00:17:22,709
ليس لديك مقتنيات شخصية
لـ(جايمز دين) ، صحيح؟

234
00:17:22,834 --> 00:17:24,334
أجل، لدي سلسلة مفاتيحه

235
00:17:24,501 --> 00:17:29,751
(لدينا بعض الأغراض، نظارة (غاندي
جهاز تنفس (فرانكلن روزفلت)، هذه

236
00:17:31,542 --> 00:17:35,834
ولمن كانت هذه؟ -
فونز) المواسم 2، 3، 4) -

237
00:17:36,542 --> 00:17:38,834
أجل، هذا رائع للغاية

238
00:17:39,542 --> 00:17:40,918
هذه؟ لا شيء

239
00:17:41,000 --> 00:17:44,334
أعمل على مجموعة جديدة من التماثيل
والأشياء التي تستهوي الأولاد

240
00:17:44,459 --> 00:17:46,584
الٔاولاد؟ -
أجل جيل الكومبيوتر -

241
00:17:47,000 --> 00:17:51,584
ألعاب الكومبيوتر، الهواتف الخلوية
الرسائل النصية الجنسية، موضة زائلة

242
00:17:51,792 --> 00:17:54,125
سأجهل متاحف الشمع رائجة مجدداً

243
00:18:16,083 --> 00:18:19,167
(أجل، (أبراهام لنكولن
و(جايمز دين)، أتصدق ذلك؟

244
00:18:20,042 --> 00:18:21,375
لماذا القتل الجنوني؟

245
00:18:21,501 --> 00:18:24,209
ربما أزعجهما يوم الدينونة

246
00:18:24,375 --> 00:18:26,667
أجل، حسناً، كلنا نعرف
من السبب في ذلك

247
00:18:26,792 --> 00:18:28,375
أنا آسف، لكنها الحقيقة

248
00:18:32,459 --> 00:18:34,167
سأعاود الاتصال بك، إلى اللقاء

249
00:18:35,375 --> 00:18:37,667
ماذا يجري؟ -
هل وضبت الصندوق؟ -

250
00:18:38,292 --> 00:18:40,250
أجل، من كان على الهاتف؟ -
(بوبي) -

251
00:18:40,584 --> 00:18:42,292
و؟ -
لا شيء -

252
00:18:44,042 --> 00:18:46,501
إذاً هل سنتظاهر أنني لم أسمع ما سمعته؟

253
00:18:47,375 --> 00:18:49,834
تظاهر أو لا تتظاهر، افعل ما يحلو لك

254
00:18:50,209 --> 00:18:52,167
كان يفترض أن تكون هذه
(بداية جديدة (دين

255
00:18:52,334 --> 00:18:55,375
هذا أكثر ما يمكن أن تكون جديدة
هل سنذهب أم لا؟

256
00:19:29,459 --> 00:19:34,918
انظر إلى هذا منذ 87 سنة
كان لدي قبعة مضحكة

257
00:19:35,250 --> 00:19:38,375
(دين) -
ألا يمكنني الاستمتاع قليلاً؟ -

258
00:19:38,542 --> 00:19:42,250
فلنحرق الأغراض والأشباح
ولنرحل من هنا، اتفقنا؟

259
00:19:42,792 --> 00:19:44,792
سأذهب لٔاجلب سلسلة
(مفاتيح (جايمس دين

260
00:20:27,542 --> 00:20:28,876
(دين)

261
00:20:31,209 --> 00:20:32,542
(دين)

262
00:21:10,834 --> 00:21:12,125
(دين)

263
00:21:12,584 --> 00:21:13,918
هل هذا (غاندي)؟ -
أجل -

264
00:21:14,000 --> 00:21:16,250
يا صاح، إنه كالسنجاب -
اجلب -

265
00:21:20,459 --> 00:21:22,417
ماذا؟ -
النظارة -

266
00:21:39,292 --> 00:21:41,584
لم يكن بإمكانك أن تكون معجباً
بشخص رائع؟

267
00:21:43,417 --> 00:21:45,751
حقاً؟ (غاندي)؟

268
00:21:53,999 --> 00:21:55,292
هل أنت جاهز للمغادرة؟

269
00:21:55,751 --> 00:22:00,459
دين) ألم تستغرب طريقة)
تبخّر (غاندي)؟

270
00:22:01,167 --> 00:22:03,959
غريبة كيف؟ -
لا صراخ، لا نار -

271
00:22:04,083 --> 00:22:06,000
أقصد، لا تتبخر الأشباح هكذا عادة

272
00:22:06,125 --> 00:22:08,000
ومع ذلك، أحرقت غرضاً له فتبخر

273
00:22:08,125 --> 00:22:13,083
أجل، لكن أشعر أيضاً أنه
كان يحاول أن يأخذ قضمة مني

274
00:22:14,083 --> 00:22:16,209
قضمة؟ -
أجل، كأنه كان جائعاً -

275
00:22:16,334 --> 00:22:20,501
...لكن (غاندي) الحقيقي... كان

276
00:22:21,542 --> 00:22:25,792
ماذا؟... انطق

277
00:22:26,083 --> 00:22:27,417
كان يعيش على الفاكهة

278
00:22:31,709 --> 00:22:33,000
دعني أستوضح

279
00:22:33,125 --> 00:22:38,584
بطلك الأقصى لم يكن رجلاً قصيراً
فحسب بل كان يعيش على الفاكهة؟

280
00:22:38,709 --> 00:22:40,000
ليس هذا بيت القصيد -
هذا جيد -

281
00:22:40,292 --> 00:22:41,876
حتى بالنسبة إليك هذا جيد

282
00:22:41,999 --> 00:22:45,209
اسمع، أقول فقط إنني لست واثقاً
من أن هذه المسألة انتهت

283
00:22:45,375 --> 00:22:50,083
كان شبحاً يأكل الفاكهة
ومشحوناً بطاقة خارقة غريبة

284
00:22:50,209 --> 00:22:51,542
لكنه كان شبحاً، الان فلنذهب

285
00:22:51,667 --> 00:22:55,000
إذاً أولاً، جلبتني إلى البلدة
والان تسحبني؟

286
00:22:55,709 --> 00:22:59,042
لست أنت من يقود هذه العملية
فلنذهب، هيا

287
00:22:59,501 --> 00:23:03,918
أتعلم؟ لن ينجح هذا -
ما الذي لن ينجح؟ -

288
00:23:04,000 --> 00:23:07,751
نحن، أنت أنا... معاً
حسبته سينجح لكن لا

289
00:23:07,876 --> 00:23:11,709
أنت من أراد العودة -
وأنت اتصلت بي لٔاعود -

290
00:23:11,834 --> 00:23:13,584
ما زلت أعتقد أنه علينا العمل
لبناء بعض الثقة

291
00:23:13,709 --> 00:23:16,334
لكم من الوقت
سأبقى تحت المراقبة السرية؟

292
00:23:16,709 --> 00:23:18,000
إلى أن أقول العكس

293
00:23:19,042 --> 00:23:22,834
اسمع، أعرف ما فعلت جيداً

294
00:23:22,999 --> 00:23:25,542
وأحاول أن أتسلق خارج تلك الحفرة، حقاً

295
00:23:25,667 --> 00:23:26,999
لكنك لست تسهل الأمر

296
00:23:27,083 --> 00:23:28,417
إذاً هل يفترض بي أن أبرئك؟

297
00:23:28,626 --> 00:23:32,292
لا، فكر كما تشاء، أستحق ذلك وأسوأ

298
00:23:32,417 --> 00:23:35,876
لن تعاقبني أبداً بقدر ما أعاقب نفسي

299
00:23:36,209 --> 00:23:42,959
لكن بيت القصيد أننا إن كنا سنكون
فريقاً فالثقة تكون متبادلة

300
00:23:43,584 --> 00:23:45,459
إذاً نعود إلى ما كنا عليه من قبل؟

301
00:23:45,584 --> 00:23:48,501
لا، لٔاننا لم نكن هكذا قط
من قبل علاقتنا "من قبل" لم تنجح

302
00:23:48,626 --> 00:23:51,709
كيف وصلنا إلى هنا برأيك؟ -
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ -

303
00:23:52,083 --> 00:23:57,834
(دين) أحد أسباب ذهابي مع (روبي)
كان الهروب منك

304
00:23:59,167 --> 00:24:00,501
ماذا؟

305
00:24:01,042 --> 00:24:05,209
جعلني ذلك قوياً
فلم أعد شقيقك الصغير

306
00:24:06,542 --> 00:24:08,667
هل تقوم أنني السبب؟ -
لا، أنا السبب -

307
00:24:09,918 --> 00:24:13,667
كل ما أقوله هو أننا إن كنا سنفعل
هذا فسنفعله بطريقة مختلفة

308
00:24:13,792 --> 00:24:15,918
لا يمكننا العودة إلى نفس الطريقة

309
00:24:16,626 --> 00:24:21,876
ماذا تريدني أن أفعل -
أولاً دعني أكبر -

310
00:24:31,834 --> 00:24:33,125
آلو؟

311
00:24:37,375 --> 00:24:40,000
أجل، أجل، حسناً

312
00:24:42,626 --> 00:24:45,584
أفترض أنك كنت محقاً
بشأن أن المسألة لم تنته

313
00:24:51,459 --> 00:24:54,334
(أيها المأمور (كارنيغي -
ماذا حصل أيها المأمور -

314
00:24:54,459 --> 00:24:57,542
لا أعرف

315
00:25:03,459 --> 00:25:06,375
عذراً أيتها الفتاتان
مرحباً نحن من المباحث الفدرالية

316
00:25:06,584 --> 00:25:07,918
أيمكنكما إخبارنا بما حصل؟

317
00:25:08,417 --> 00:25:10,626
كان ذلك رهيباً -
رهيباً جداً -

318
00:25:10,876 --> 00:25:13,083
ما الذي كان رهيباً؟ -
حسبتها ستكون لطيفة -

319
00:25:13,209 --> 00:25:15,626
ما زلت لا أصدق ذلك -
لا تصدقين ماذا؟ -

320
00:25:15,751 --> 00:25:17,918
(لقد أخذت (دانيال -
من؟ -

321
00:25:20,000 --> 00:25:23,334
لا بأس، أنتما بأمان
أخبرانا من أخذ صديقتكما؟

322
00:25:25,209 --> 00:25:30,000
(كانت (باريس هيلتون -
عفواً؟ -

323
00:25:30,167 --> 00:25:33,125
لكنها بدت طيبة جداً
نحيلة، نحيلة وسريعة

324
00:25:33,250 --> 00:25:34,584
ماذا؟

325
00:25:37,250 --> 00:25:39,626
أين ذهبتا؟ -
لا نعرف -

326
00:25:40,083 --> 00:25:44,292
اختفتا -
!هلا تعذراننا لدقيقة -

327
00:25:47,292 --> 00:25:49,042
ليست (باريس هيلتون) ميتة
حسب ما نعرف، صحيح؟

328
00:25:49,167 --> 00:25:50,501
طبعاً لا

329
00:25:50,626 --> 00:25:53,292
ما يعني أنه ليس -
ليس شبحاً، لا -

330
00:25:53,459 --> 00:25:55,918
(لذا إما أن (باريس هيلتون
...قاتلة مهووسة أو

331
00:25:56,167 --> 00:25:58,834
أو فاتنا شيء -
ماذا تريد أن تفعل؟ -

332
00:26:22,751 --> 00:26:24,375
الرائحة كريهة

333
00:26:41,792 --> 00:26:43,250
ما هذا؟

334
00:26:43,417 --> 00:26:45,250
"(مكتب الطبيب الشرعي، (كانتون"

335
00:26:47,167 --> 00:26:49,209
لا أصدق أن ذلك فاتني -
ما الذي فاتك؟ -

336
00:26:49,459 --> 00:26:52,000
عدت إلى الضحيتين الأخريين
كان هناك فقدان دم كبير

337
00:26:52,292 --> 00:26:54,209
أجل، الجريمة الدموية تفعل ذلك بك

338
00:26:54,334 --> 00:26:57,792
لا، أنا أقصد فقدان دم أكثر مما
يسببه حادث سيارة أو إصابة

339
00:26:57,918 --> 00:26:59,918
وكأن شيئاً ما يتغذى -
أجل -

340
00:27:00,000 --> 00:27:03,792
هذا رهيب، ثم... هناك هاتان

341
00:27:05,167 --> 00:27:08,626
ما هاتان؟ بذرتان؟ -
كانتا في معدتي الضحيتين -

342
00:27:08,792 --> 00:27:10,083
آمل أنك غسلت يديك

343
00:27:10,417 --> 00:27:12,751
هما تختلفان عن أي بذار رأيتها
(من قبل يا (دين

344
00:27:13,292 --> 00:27:15,083
وأنا كنت أعتقد أنك لن تصبح أكثر غرابة

345
00:27:25,876 --> 00:27:27,876
أجل -
ماذا؟ -

346
00:27:28,250 --> 00:27:31,999
البذرتان ليستا من هنا
ليستا من أي شجرة أو نبتة في هذه البلاد

347
00:27:32,584 --> 00:27:34,209
من أين هما؟ -
(من (أوروبا الشرقية -

348
00:27:34,375 --> 00:27:36,667
من غابة في (البلقان) لم تعد موجودة

349
00:27:36,792 --> 00:27:39,667
قُطعت منذ 30 سنة -
إذاً؟ -

350
00:27:39,792 --> 00:27:42,667
تقول الأسطورة المحلية أن الغابة
كانت محمية

351
00:27:42,792 --> 00:27:48,209
(من قبل إله وثني مشاغب يدعى (ليشي
يتخذ أشكالاً لا متناهية

352
00:27:48,334 --> 00:27:50,876
ودعني أتكهن، كان يحب
التهام المعجبين به

353
00:27:51,626 --> 00:27:52,959
أجل

354
00:27:53,042 --> 00:27:55,000
كان يهدأ فقط بدم الذين يعبدونه

355
00:27:55,125 --> 00:27:57,834
كان يسحب دماءهم ويحشو أمعاءهم بالبذار

356
00:27:58,042 --> 00:27:59,375
كيف يفعل ذلك؟

357
00:28:00,167 --> 00:28:04,501
(ماذا؟ يلمس سلسلة مفاتيح (جايمز دين
ثم يتقمص (جايمز دين)؟

358
00:28:06,083 --> 00:28:07,959
هذا تكهن جيد

359
00:28:09,667 --> 00:28:12,000
أجل، لا يهم، كيف نقتله؟

360
00:28:12,209 --> 00:28:15,626
يقال هنا إنه يجب قطع رأسه
بفأس حديدية

361
00:28:15,751 --> 00:28:19,459
(حسناً، فلنذهب ولنقتل (باريس هيلتون

362
00:29:01,250 --> 00:29:04,876
"مقفل بداعي التجديد"
"خطر، ممنوع الدخول"

363
00:29:33,626 --> 00:29:34,959
اسمع

364
00:29:36,542 --> 00:29:40,250
هل هي حية؟ -
أجل، بالكاد -

365
00:29:56,125 --> 00:29:57,459
هذا رهيب

366
00:30:33,626 --> 00:30:39,042
يسرني أنكما استيقظتما لهذا
هذا سيكون كبيراً

367
00:30:42,542 --> 00:30:45,334
ممتاز، لا أرغب في تفويت ذلك

368
00:30:45,459 --> 00:30:48,876
أقصد، كنت أتناول الطعام السريع مؤخراً

369
00:30:48,999 --> 00:30:51,999
لذا من الجميل القيام بالطقس
بطريقة صحيحة

370
00:30:52,083 --> 00:30:54,501
تحضير وجبة جميلة بطيئة لٔاول مرة

371
00:30:54,626 --> 00:30:55,959
مثل الأيام الماضية؟

372
00:30:57,209 --> 00:31:00,626
ليس لديك فكرة، كان الناس يعشقونني

373
00:31:00,751 --> 00:31:04,584
كانوا يرمون بأنفسهم علي وهم يبتسمون

374
00:31:05,501 --> 00:31:09,751
أجل، أفترض أن لا أحد
في أيامنا هذه، يهتم لٕاله غابة

375
00:31:13,584 --> 00:31:18,375
لا، ليس منذ أن قطعوا غابتي
(ليبنوا مصنع سيارات (يوغو

376
00:31:18,501 --> 00:31:19,999
إنها مسيرة التقدم عزيزتي

377
00:31:20,083 --> 00:31:25,292
أنا أهيم منذ سنوات، جائعة، خائفة

378
00:31:25,751 --> 00:31:29,876
أبحث عن الفتات، وهذا ليس مثيراً

379
00:31:30,584 --> 00:31:37,292
لكن أفضل ما حصل هو قيام أحدهم
بفتح يوم الدينونة

380
00:31:37,417 --> 00:31:41,209
وفكرت لمَ لا؟ سئمت الانتباه لما آكله

381
00:31:41,334 --> 00:31:47,459
أريد أن آكل  بشراهة
فوجدت هذا المكان الصغير، هذا رهيب

382
00:31:47,584 --> 00:31:50,375
المعجبون يدخلون عبر الباب

383
00:31:50,501 --> 00:31:52,834
أجل، لكنهم ليسوا معجبين بك

384
00:31:52,959 --> 00:31:56,417
إذاً؟ -
(يعبدون (لنكولن)،(غاندي)، (هيلتون -

385
00:31:57,042 --> 00:31:59,792
لا يهم، سآخذ ما أستطيع الحصول عليه

386
00:31:59,918 --> 00:32:04,125
لست أقول إله نلتقيه
لكنك أكثرهم جنوناً

387
00:32:04,250 --> 00:32:08,167
لا، أنتم، أنتم الناس، أنتم المجانين

388
00:32:08,292 --> 00:32:10,709
كنتم تعبدون الآلهة

389
00:32:10,876 --> 00:32:16,918
لكن هذا؟ هذا ما أصبح الحب
الأعمى؟ المشاهير؟

390
00:32:17,000 --> 00:32:20,751
ماذا لديهم عد الكلاب الصغيرة
والاسمرار الاصطناعي

391
00:32:21,125 --> 00:32:25,501
كان لديكم ديانة قديمة
(الان لديكم (يو آس ويكلي

392
00:32:25,834 --> 00:32:28,834
(لا أعرف، أنا أفضّل (بنتهاوس فوروم

393
00:32:32,375 --> 00:32:38,000
ربما، لكن لا يزال هناك الكثير
من اللحم الشهي على تلك العظام

394
00:32:38,959 --> 00:32:43,292
حسناً، يؤسفني أن أخبرك عزيزتي
لا يمكنك أن تأكليني

395
00:32:43,834 --> 00:32:47,209
كما ترين لست من المعجبين
(بـ(باريس هيلتون

396
00:32:47,334 --> 00:32:49,918
(حتى إنني لم أشاهد (هاوس أوف واكس

397
00:32:51,083 --> 00:32:54,834
(لا، لكن أستطيع أن أقرأ أفكارك يا (دين

398
00:32:54,959 --> 00:33:00,209
أعرف من هو بطلك
والدك، هل أنا محقة؟

399
00:33:02,417 --> 00:33:06,667
وهذه كانت له، صحيح؟

400
00:33:06,792 --> 00:33:10,918
(مسكين (دين
كل ما أردته هو أن يحبك معبودك

401
00:33:11,999 --> 00:33:15,375
ستأتيك صورة الوالد البعيد في الحال

402
00:33:48,459 --> 00:33:49,459
ولا كلمة

403
00:33:49,584 --> 00:33:54,751
(يا صاح لقد هاجمتك (باريس هيلتون

404
00:33:54,918 --> 00:33:56,209
اخرس

405
00:34:05,751 --> 00:34:08,000
حسناً، شكراً

406
00:34:09,417 --> 00:34:10,918
(هذا كان المأمور (كارنيغي

407
00:34:11,000 --> 00:34:15,334
ستكون (دانيال) بخير، أقسمت
(أنها لن تحب (باريس هيلتون

408
00:34:15,459 --> 00:34:16,959
...لكن عدا ذلك -
يسرني أنها بخير -

409
00:34:17,042 --> 00:34:20,459
الأمر يتحسن، عمم المأمور
(أوصاف (باريس هيلتون

410
00:34:21,459 --> 00:34:22,792
ينبغي أن يكون هذا جيداً

411
00:34:29,042 --> 00:34:32,042
اسمع، فكرت في ما قلته أمس

412
00:34:32,167 --> 00:34:34,626
بشأن كوني أضيق الخناق عليك

413
00:34:35,999 --> 00:34:37,834
حسناً، ربما أنت محق

414
00:34:38,876 --> 00:34:42,626
أقصد، أنا أيضاً لست بريئاً
في كل هذه الفوضى

415
00:34:42,751 --> 00:34:44,125
فلقد كسرت الختم الأول

416
00:34:44,250 --> 00:34:46,542
لم تكن تعرف -
أجل ولا أنت -

417
00:34:46,751 --> 00:34:50,334
لست أقول إن دم الشيطان كان طريقة
(عظيمة لكنك قتل (ليليث

418
00:34:50,501 --> 00:34:52,083
وأطلقت يوم الدينونة -
لم يتوقع أحدنا ذلك -

419
00:34:52,209 --> 00:34:56,083
أقصد، من كان يتوقع أن قتل
ليليث) سيكون شيئاً سيئاً؟)

420
00:34:59,083 --> 00:35:04,542
بيت القصيد أنني تلهيت بمراقبة خطواتك
ولم أر ما كنت أفعله بك

421
00:35:06,999 --> 00:35:10,959
لذا أنا نادم على ذلك -
شكراً -

422
00:35:15,167 --> 00:35:16,501
إذاً من أين نذهب من هنا؟

423
00:35:16,834 --> 00:35:19,125
حسب ما أرى لدينا فرصة
واحدة للنجاة من هذا

424
00:35:19,250 --> 00:35:20,584
وما هي تلك الفرصة

425
00:35:20,709 --> 00:35:22,209
ربما كنت احترس من الشيطان
(وربما منك ومن (مايكل

426
00:35:22,334 --> 00:35:24,667
ربما لا يمكن تغيير ذلك -
هذا مشجع -

427
00:35:24,792 --> 00:35:27,501
لكن يمكننا التوقف عن التوتر حيال ذلك

428
00:35:27,626 --> 00:35:31,959
علينا التمسك بما لدينا
نركله ونسقط ونحن نقاتل

429
00:35:35,042 --> 00:35:36,959
أوافق على ذلك -
...حسناً -

430
00:35:38,000 --> 00:35:40,709
لكن علينا القيام بذلك على نفس المستوى

431
00:35:44,209 --> 00:35:45,542
اتفقنا

432
00:35:50,042 --> 00:35:52,709
ما رأيك أن نرحل؟ -
حسناً، أجل -

433
00:35:54,000 --> 00:35:55,334
اسمع

434
00:36:02,083 --> 00:36:03,417
أتريد أن تقود؟

435
00:36:05,918 --> 00:36:09,999
هل أنت واثق؟ -
أجل، أحتاج إلى قيلولة -

436
00:36:39,000 --> 00:36:41,083
"قريباً"

437
00:36:41,292 --> 00:36:42,751
هل أنت جاهز؟ -
أجل سيدي الساحر -

438
00:36:53,250 --> 00:36:57,000
مرحباً (سام)، ماذا يحصل؟ -
نهاية العالم -

439
00:36:58,501 --> 00:37:00,999
ابقيا بعيدين عني -
سيدتي، انتظري -

440
00:37:02,417 --> 00:37:04,626
لستما شيطانين -
كيف تعرفين عن الشياطين -

441
00:37:05,083 --> 00:37:08,209
تشارلي) نصف إنسان)
ونصف شيطان هو أقوى من الاثنين

442
00:37:10,918 --> 00:37:12,209
"ممنوع الدخول" -
"كلمة واحدة" -

443
00:37:12,334 --> 00:37:19,042
هذا الطفل سيدمر مضيف السماء"
"ولا أستطيع المجازفة بذلك

444
00:37:29,876 --> 00:37:32,959
"البوكر، تلعب على السنين" -
"25 سنة" -

445
00:37:33,042 --> 00:37:34,876
هل أنت واثق؟ -
أجل -

446
00:37:39,709 --> 00:37:43,834
"من أنت؟" -
يا صاح اهدأ، هذا أنا -

447
00:37:43,959 --> 00:37:47,125
دين)؟) -
(أرى أنك قابلت (جون ماكين -

448
00:37:57,334 --> 00:37:58,667
هذا مؤلم

449
00:38:07,375 --> 00:38:10,459
أقول إننا ربحنا اليانصيب

